banner banner banner
Яд и мармелад. Жена по неосторожности
Яд и мармелад. Жена по неосторожности
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Яд и мармелад. Жена по неосторожности

скачать книгу бесплатно


Я не намерена отступать!

ГЛАВА 4

Пришлось снять небольшой номер в отеле. Предварительно я заплатила круглую сумму вознице за то, что катал меня по всему городу.

Весь следующий день я проторчала в Торговой Палате. Просителей было много, и каждый находился в кабинете так долго, словно собирался встретить там свое столетие.

Только я обрадовалась, что подошла моя очередь, как вышел секретарь и объявил, что на сегодня прием закрыт.

Я чуть не взвыла от такой несправедливости.

На следующий день пришла к дверям палаты в несусветную рань, надеясь, что буду первой.

Ничего подобного, там уже толпился народ!

В итоге к служителю палаты, который выдавал лицензии, на прием я попала только через день.

Клерк писал что-то в огромной книге с деревянным переплетом и даже не поднял на меня глаз.

– Мне нужна лицензия на торговлю мармеладом, – смело сказала я и села перед ним.

– Какое образовательное учреждение вы закончили? – спросил служитель, все так же не поднимая глаз.

Обрадовавшись, я протянула ему все свои документы, включая диплом об окончании Колледжа магии.

Я у финишной прямой!

Мужчина перебирал их так долго, что мне показалось, он уснул. В конце концов, клерк вернул бумаги со словами:

– Я не могу выдать вам лицензию, леди.

– Почему это?

– Согласно закону Морбидии особа женского пола не имеет права проводить торговую деятельность, если она не состоит в браке, – пробубнил клерк. – А так же не является разведенной ли вдовой. Судя по вашим документам, леди Бишоп, вы не замужем. Вдовой так же не являетесь и в браке не состояли. Потому в ведении торговли вам отказано.

В первую секунду я опешила.

– Как это отказано?

Служащий не ответил, а секретарь поставил большой пылающий крест на моем заявлении и позвал следующего.

Да как же это?!

Мы с отцом так мечтали, так представляли свой будущий магазин! Я все сделала для того, чтобы осуществить эту мечту! Окончила с отличием колледж, продала дом, в котором выросла, порвала все связи с Дракончино…

Я знаю тысячу рецептов мармелада, я могу…

Неужели мне придется вернуться в этот маленький городок несолоно хлебавши и всю оставшуюся жизнь выслушивать насмешки дочки мэра и ее подружек-подпевал?

Нет! Я обязательно что-нибудь придумаю!

Правда, пока не знаю что…

Во-первых, нужно оплатить номер в гостинице еще на неделю. А во-вторых…

Что во-вторых?

Я одна, в чужом огромном городе. И все складывается совсем не так, как я воображала в своих мечтах. Мне даже посоветоваться не с кем…

Разве что оплатить услуги некроманта, чтобы он вызвал дух папы. Но о таком и думать немыслимо. Во-первых, услуги некромантов очень дороги, в во-вторых, страшно связываться с могильным магом.

О некромантах в Морбидии ходило много жутких легенд! Половина из них была правдой – это уж точно.

В номере я открыла саквояж и достала подушечку для турнюра, в которую зашила сумму, вырученную от продажи дома. Придется залезть в эти деньги, чтобы оплатить гостиницу.

Но другого выхода у меня нет.

Я хотела аккуратно распороть шов. И вдруг со страхом увидела, что он уже разорван!

Вместо денег подушечка оказалась набита… сеном!

От накатившего ужаса я на пару минут даже потеряла сознание. Очнулась на кровати, с распоротой подушечкой в руках. А вокруг меня валялось сено.

УКРАЛИ!

Все мои деньги украли! Ту огромную сумму, на которую я планировала купить помещение для магазина.

Но кто? Когда? Это произошло уже в отеле, или…

И я вдруг с обреченной ясностью поняла, кто вор.

Тот приятный джентльмен с вокзала, который помог мне собрать рассыпавшиеся по перрону вещи. Он столкнулся со мной неслучайно. Да и саквояж тоже открылся неслучайно.

Он держал в руках подушечку, я это точно помню!

А я еще хотела, чтобы он пригласил меня на свидание… И почему сразу не додумалась сразу проверить деньги, как только заселилась в отель?

Тогда бы обнаружила пропажу сразу и было больше шансов найти вора.

Уже не сдерживаясь, я зарыдала – громко и горько.

Украли не просто деньги.

Украли мечту…

Украли мое утешение после смерти отца.

Когда он умер, мысль о том, что я исполню нашу мечту, помогла мне выстоять и не сойти с ума от горя.

Но на что мне опереться теперь?

Без родных и друзей, без дома, без средств к существованию?

– Когда тебя пнут под зад в столице, и ты вернешься в Дракончино, я, так уж и быть, предоставлю тебе место своей служанки, Бешеная Мармеладка.

Это были слова дочки мэра, которые против воли врезались мне в память.

При мысли о том, что мне ничего не остается, как вернуться, пойти на службу к мерзкой Белинде Свифт и выслушивать каждый день ее колкости, я уткнулась в подушку и взвыла не своим голосом.

На мой полный отчаяния и горя плач прибежала девушка, которая убирала в комнатах. Она посоветовала обратиться в Корпус полицейских стражей.

Передо мной блеснул луч надежды.

Точно! И как я сразу не додумалась!

Стражи закона найдут вора и вернут мне мои деньги!

Вызнав дорогу, отправилась в корпус пешком. Хоть он и находился очень далеко. Но снять экипаж я теперь не могла себе позволить.

Никак не могу привыкнуть к большим расстояниям в Морбидионе. Тут от одного квартала до другого столько, сколько в Дракончино с окраины до центра города!

В Корпусе полицейских стражей мне, уже по традиции, пришлось выстоять длинную очередь в узком и холодном темном коридоре.

Скамеек тут никто не предусмотрел, а каменная стена, о которую пришлось опереться, источала могильный холод.

Да и товарищи по очереди попались такие себе…

Огромный детина со зверской физиономией и видом отчаянного головореза. Вертлявая юркая женщина в когда-то красивом, а ныне засаленном и дырявом бархатном платье.

Заросший оборванец, источающий смрад давно не мытого тела.

Как я не старалась держаться от него подальше, оборванец постоянно оказывался рядом, буравя меня глазами.

Наконец меня пригласили.

В серой комнате без окон и с одним-единственным столом были двое в форме полицейских.

Первый страж упитанный, рыжий, с грязно-голубыми глазами и белесыми ресницами, жевал мясную лепешку.

Второй был очень худым и темноволосым. Его темные сальные волосы были стянуты в куцый хвост.

Самое удивительное, что в моем рассказе их почему-то совершенно не заинтересовал факт кражи и портрет вора.

А вот цель, с которой я приехала в Морбидион – очень даже.

– Мармелад, говорите, приехали продавать? – ухмыльнулся тип с грязным хвостом.

– Знаем мы таких… торговок, – презрительно поддакнул рыжий, зачавкав лепешкой. – Своим сладеньким мармеладом.

Они сально переглянулись с напарником и захихикали.

– Послушайте, я действительно приехала, чтоб открыть свою мармеладную лавку. У меня диплом есть. По специальности «мармеладье».

Едва взглянув на мой диплом, рыжий бросил его на стол, оставив на плотной сиреневой бумаге жирное пятно от пальца.

– А про то, что незамужним женщинам нельзя торговать, стало быть, не знали?

– Не знала, – потупилась я. – Но какое это имеет отношение к моему заявлению? У меня украли деньги и…

– А были ли они на самом деле, эти денежки? – с непонятным подвохом спросил хвостатый. – Или вы хотите оболгать богатого господина с целью получения от него компенсации?

– Да что за бред вы несете? – ахнула я. – Я продала дом отца в Дракончино, можете проверить…

– Поуважительней, дамочка! Вы говорите со стражами закона и порядка. А то так можно и за неуважение к служителям Ковена наказание огрести. Пятнадцать ударов плетью по рукам – как вам это понравится?

Эти двое разговаривали со мной так грубо и презрительно, будто подозревали не пойми в чем!

Еще и плетью грозились…

Я изо всех сил старалась сдерживать слезы, но получалось плохо.

В сотый раз попыталась объяснить им про красавца в цилиндре, про подушечку-турнюр, про мармелад…

Вот сейчас меня выслушают, поверят, начнут расспрашивать о воре…

Правда же?!

– Красивые сказки сочиняете, леди, – рыжий доел лепешку и промокнул ладонью маслянистый рот. – Вот только о главной цели вашего приезда в наш славный город умалчиваете. Думаете, сможете нас провести?

– О какой еще главной цели? Я приехала торговать мармеладом…

– А может быть, своим телом? – грубо перебил хвостатый.

От такой гадости я потеряла дар речи. И, уже не сдерживаясь, заплакала.

А тип с сальными волосами вдруг как-то неожиданно оказался рядом со мной:

– Думаете, мы поверим, что вы хоть что-то смыслите в бизнесе? Такой сладкой малинке пристало заниматься другими сладкими занятиями. Вот если бы вы были посговорчивей, поласковее с доблестной полицией… Глядишь, мы бы и дали вашему делу ход…

Склонившись ко мне, хвостатый вдруг схватил прядь моих волос и принялся нахально накручивать ее на свой костистый палец.

– Как вы можете? – всхлипнула я. – Вы же стражи Ковена…

– А что, служителям Ковена не могут быть доступны маленькие радости в виде такой мармеладной девочки, как ты? Кого ты пытаешься обмануть? Ты же за этим приехала сюда, в столицу.

Мерзкий тип приблизился еще сильнее. От него пахло грязной головой и потом.

Я отпихнула урода от себя.