скачать книгу бесплатно
Яд и мармелад. Жена по неосторожности
Матильда Аваланж
Я приехала в столицу, чтоб открыть свой магазин мармелада.Но не ожидала ТАКИХ проблем!Лицензию на торговлю не выдали, посмеялись, а вдобавок ещё деньги украли…Пришлось согласиться на фиктивный брак с таинственным некромантом.Лишь только после заключения сделки я узнала, на ЧТО подписалась!Погодите, я думала, мы не…Постойте, но он ведь…Так мне что, надо будет с ним…О нет!Как же теперь разорвать этот унизительный договор?!
Матильда Аваланж
Яд и мармелад. Жена по неосторожности
ГЛАВА 1
Гилберт
– Чтобы получить наследство, я должен… жениться?
В голосе графа Блэкмора была злость.
Адвокат часто закивал.
– Такой была воля вашего отца.
– Теперь понятно, почему он велел огласить завещание лишь через год после своей смерти, – поморщился Гилберт.
Спокойствие его тона могло обмануть кого угодно, но только не старого адвоката Проктора, который много лет вел дела фамилии Блэкмор.
– Я могу поднять его из могилы. И заставить переписать завещание.
– Тогда оно уже не будет иметь юридической силы, – поежился Проктор. – Есть лишь один вариант. Непреложное условие. И я вам его только что огласил.
Адвокат изо всех сил старался скрыть, как ему неуютно в обществе клиента.
Несмотря на молодой возраст – тридцать три года, граф Гилберт Блэкмор считался самым могущественным некромантом Морбидии за последнее столетие.
Его лицо можно было назвать привлекательным и открытым…
Если бы не черные очки-лорнет, за которыми не было видно глаз.
Проктор видел Гилберта без очков и знал, что прячут темные стекла.
Незрячий взгляд некроманта.
Застывший и холодный, точно лед.
Адвокат в очередной раз мысленно поблагодарил творца, что граф его скрывает.
Перед слепым некромантом заискивали. Его ненавидели и боялись. Шептались, что он расплатился зрением за темный и страшный ритуал, давший ему такие силы. Что графу помогают сами демоны.
Как иначе невидящий мог так великолепно ориентироваться в пространстве?
Все знали: Блэкмор на особом счету у правящего Ковена. В самых тяжелых и сложных случаях высокопоставленные чародеи обращались к нему.
Одним мановением руки Гилберт мог вызвать давно умерших созданий прошлого.
И заставить их повиноваться.
Графа не интересовали ни удовольствия, ни богатство. Лучший сумеречный маг страны, он и так был баснословно богат.
Его влекли только отрицательные потоки магии и темные искусства, которые они питали. Некромант изучал их много лет.
А еще его интересовало наследство.
Блэкмор терпеливо ждал оглашения завещания целый год.
Кто бы мог подумать, что старый граф поставит такое странное условие?
– Вы же понимаете, Проктор, что дело не в деньгах моего отца…
Гилберт подался вперед, а старый адвокат, наоборот, назад.
Казалось бы, граф Блэкмор был красавцем, каких поискать. И мог запросто кружить женщинам головы. Своей фигурой с широкими плечами и узкими бедрами так уж точно.
Только в отличие от других мужчин знатного происхождения, Блэкмор никогда не подчеркивал атлетическое телосложение – не носил узких бридж, гольф, вычурных жакетов с золотистыми кантиками и бантами.
Граф предпочитал черные камзолы со сдержанным узором и высоким горлом.
Хотя, на то он был и некромант, чтобы любить черный цвет.
У Гилберта были холодно-русые, чуть вьющиеся волосы. Когда на них падало солнце, они почему-то казались темнее. Благородные черты выдавали истинного аристократа, в жилах которого течет чистая магическая кровь.
Так же граф мог похвастаться чувственными губами, широкими скулами, прямым носом, и крупным хорошо очерченным подбородком.
Да, он был красив, но…
– Я в курсе, граф Блэкмор. Вам нужны родовые предметы фамилии, которые должны были перейти от вашего батюшки к вам…
– Трость и чаша, – хрипло закончил некромант. – Сильнейшие артефакты, которые по праву принадлежат мне!
– Разумеется, сиятельный граф. И они находятся в родовом поместье Блэкмор-холл. Ожидают, когда вы вступите в права наследования, так сказать… Вот только переступить ворота поместья вы должны с молодой женой.
Гилберт откинулся в кресле, и адвокату показалось, что за стеклами очков сверкнули гибельные огни.
Проктор сжался в кресле.
– Немыслимо. Я полагаю, женитьбу можно как-то обойти?
– Увы и ах. Завещание было составлено по всем магическим правилам. Ваш отец знал, с кем имеет дело. То есть не исключил возможность, что вы можете его… кхм… Поднять… Родовые предметы просто-напросто не признают вас, как хозяина. Не будут вам служить. Но это не все. Есть еще одно условие…
– Какое же?
Проктор промокнул платком вспотевший лоб. Ох, не зря он всеми силами оттягивал эту встречу!
– Жена должна произвести вам наследника.
Адвокату показалось, что сейчас страшный невидящий взгляд некроманта падет на него.
«Не думай об этом!», – приказал он сам себе. «Просто не думай!».
– Я бесплоден.
– О! И ваш отец не знал об этом?
– Мы с ним едва ли были близки, – криво усмехнулся Гилберт.
Проктор скрыл вздох облегчения – очки графа остались на месте. Проклятый Люций Блэкмор, ныне почивший папаша некроманта!
Когда он показал Проктору черновик завещания, зная его сына, адвокат сразу понял: будут проблемы.
– Полагаю, этот момент мы сможем… урегулировать, – кашлянул Проктор. – Данный пункт не так четко прописан магически. Есть место для маневра. Уверен, смогу обойти условие о ребенке. Но с главным пунктом о женитьбе, такое не пройдет, Ваша Светлость.
– В таком случае найди мне фиктивную жену. На пару дней. Я заполучу свои предметы. И тут же расторгну брак.
– Боюсь, что… Ваш отец так желал вашей женитьбы, что заранее все предусмотрел. В данном случае придется соблюсти… Видимость брачного ритуала. Выход в свет и время, проведенное с вашей избранницей. Все это будет отсчитывать специальная мера. А еще пышная свадьба… Парой дней вы не отделаетесь, граф.
– Пышная свадьба?
– Эм… в некотором роде, пышная, да. Ведь эта бумага. Завещание… Оно как бы есть одухотворенное существо. И оно должно счесть условие исполненным. Поймите, ваш батюшка хотел устроить ваше счастье…
– Устроить мое счастье… – усмехнулся некромант. – Не думал, что отец был таким глупцом. Зная, что я никогда не откажусь от предметов силы, он надеялся облегчить мою участь. А сделал только хуже. Что ж… Ты уже подобрал подходящую кандидатуру на незавидную роль моей супруги?
Старый адвокат поперхнулся.
– Я… Ваша Светлость, дело в том, что сезон ярмарки невест как раз недавно закончился и… Я навел справки в некоторых почтенных фамилиях, имеющих девиц на выданье, но…
Проктор попытался подобрать слова, чтоб выразиться как-то помягче, однако Гилберт договорил вместо него:
– Но никто из уважаемых отцов семейств не хочет отдать свою дочь в жены слепому могильному магу.
Адвокат хотел возразить, но посмотрел в черную бездну стекол очков и примолк.
«Могильными магами» некромантов называли исключительно за спиной. Это выражение считалось презрительным и оскорбительным.
Оно сорвалось с уст графа легко, без обиды. Он просто констатировал факт так же, как и факт своей слепоты.
Блэкмор поднялся.
– Тем не менее, ты решишь этот вопрос. И как можно скорее. Я и так целый год ждал силу родовых вещей.
Старый адвокат стал заикаться.
– Но п-п-позвольте, граф… Где я смогу найти девицу, которая согласится выйти за вас замуж?
– Мне это абсолютно все равно, Проктор. Я не намерен тратить свое время на глупости вроде поиска невесты. Потому этим займешься ты. Внешность значения не имеет. Заключи брачный договор хоть со стригой. Составишь бумагу и подпишешь. Разрешаю действовать от своего имени. Если понадобится, заплати. После приведешь ее ко мне.
– Стрига в качестве вашей невесты вызовет скандал в обществе, когда вы выведете ее в свет, – грустно пошутил Проктор. – Да и Ковен не одобрит…
– Наплевать! – отрезал некромант. – Ты знаешь, я щедро вознаграждаю верных людей за службу. И караю за уклонение от нее. А это, чтобы ты искал быстрее.
Гилберт бросил на стол увесистый кошель с монетами и вышел, двигаясь с поразительной для слепца ловкостью и сноровкой.
Адвокат без интереса пересчитал деньги. А потом горестно уронил голову на скрещенные руки.
Ни одна не пойдет за Блэкмора, каким бы богачом он ни был… И какой высокий титул не носил!
Может, сами девушки-то и побежали за таким красавцем вприпрыжку. Но бдительные папаши с мамашами зорко стерегут своих дочурок.
Все знают, что жены некромантов долго не живут.
Будь у него дочь, он никогда не отдал бы ее за могильного мага, подумал Проктор, с содроганием вспомнив то, что скрывалось за холодными стеклами очков Гилберта.
Где же ему теперь искать дуру, которая подпишет брачный контракт?
ГЛАВА 2
Я сошла с паровоза, когда часы на вокзальной башне показывали ровно семь утра.
Вокруг был шум и гам. Это сразу оглушило меня.
Сновали носильщики, зазывали извозчики… Люди, как сумасшедшие, бегали туда-сюда, толкались чемоданами, норовили отдавить ноги.
После сонного вокзала, с которого я уезжала, это было ужас, что такое!
Вспомнив наставление соседки об уличных ворах, изо всех сил прижала к себе саквояж.
Там, надежно зашитые в подушечку для турнюра, лежали деньги от продажи родительского дома в Дракончино.
Невесть какая сумма, но по моим меркам она была просто огромной.
Не знаю, кому взбрело в голову назвать так мой городок. Ни одного дракона у нас отродясь не водилось.
Зато был Колледж Магии, который я с отличием окончила всего неделю назад.
Диплом тоже лежал в саквояже и грел душу.
Теперь я не «Бешеная Мармеладка», как прозвала меня дочка мэра Дракончино, а настоящий дипломированный специалист – мармеладье!
Правда, мне показалось, что дочка мэра и ее подружки хихикали над этим словом. Элита нашего городка предпочитала факультеты стихийной магии или зельеварения. К слову, как раз на зелья дочка мэра и училась, задирая по этому поводу нос.
Ну и пусть смеются, сколько душе угодно!
Они остались там, в провинциальном Дракончино – торчать на своих скучных приемах, обсуждать наряды и парней (с которыми, кстати, в нашем городке было ой, как туго!).