Читать книгу Зеркало Пророка (Артур Кольн) онлайн бесплатно на Bookz (9-ая страница книги)
bannerbanner
Зеркало Пророка
Зеркало Пророка
Оценить:
Зеркало Пророка

5

Полная версия:

Зеркало Пророка

– Благодарю, – сказала та, принимая приборы.

– Перейдем к делу, – сказал Витольд, убирая мундштук трубки от губ. – Мы будем работать с вами вместе, однако вам придется согласиться соблюдать следующие правила…

– Какие еще правила? – насторожилась чародейка, не успев начать трапезу.

– Правила нашей вольной компании, очевидно же. Правило номер «один»…

– Насколько я помню, в договоре не было ни одного слова о каких-либо правилах…

– Это негласные правила. Можно сказать, из негласного кодекса. Очень важные.

– Что ж, – чародейка тихо вздохнула. – Тогда что же это за правила?

– Правило номер «один»… – повторил тем же важным тоном Витольд, – в нашей компании считаются с мнением каждого, особенно с моим и моих офицеров. Будем считаться и с вашим, госпожа Бальнер. Также каждый имеет право голоса и выражения своей позиции путем всеобщего голосования и обсуждения…

– Как и я? – прервала вдруг Олира, приподняв брови.

Астрид прищурилась и скривила рот, а Витольд уперся взглядом прямо в молодую колдунью. Та выглядела невозмутимо.

– Если вы считаетесь с моим мнением, то значит, я состою в вашей компании и имею право высказывать протесты…

– Нет, – отрезал капитан, – не состоите. И вряд ли будете состоять. Но вы работаете с нами как навигатор и представитель нанимателя в нашей компании. Поэтому у вас есть голос. Ваше мнение будет преобладать в решении вопросов, касаемых магии, но никак не организации отряда и плана действий. Однако если встанет очень серьезный вопрос – решать мы его будем коллективно, также прислушиваясь к вашему мнению.

Олира не меняла выражения лица. Казалось, она была спокойной. Но Петру показалось, что это не так. Он видел это по лицу Витольда, который в свое время убивал магов и знал их приемы. С ними сидела одна из тех могущественных людей, способных кипятить кровь, вызывать пламя на пустом месте и метать молнии с небес. Хотя она была гораздо юнее половины тех, кто столкнулся в бою с Ванштайном и его отрядом, называть ее безобидной простушкой никому не приходило в голову.

– Хорошо, – прохладно ответила колдунья, – что еще?

– Правило «два»: мы верны друг другу. Мы доверяем друг другу. Достигалось это взаимодоверие в битвах, налетах, охотах на чудовищ – одним словом, тогда, когда приходилось доверять свою жизнь такому же, как ты сам, солдату. Предатели бывали и в рядах Черной Лилии… но за свои грехи им воздавалось от тех, кому они не так еще давно клялись в верности. Это распространенная практика почти во всех вольных компаниях, сражающихся на разных фронтах и по разные стороны. Тем не менее, я очень надеюсь, что вы сможете доверять нам, тогда и мы ответим вам тем же.

– Вы ставите большой акцент на командной сплоченности и верности. Почему?

– Вы – маг.

– А вы – убийца магов, господин Ванштайн.

– Именно, – сухо признал господин Ванштайн и добавил. – И все же я надеюсь, что нашу общую миссию мы будем выполнять без внутренней неприязни и вражды, обходясь исключительно сотрудническими и доброжелательными отношениями друг к другу.

– Ради общей миссии, господин Ванштайн. Ради общей миссии. Это все?

– Кое-что еще. Лидер компании – не вы.

– Мне и так было известно это…

– Это значит, что последнее и решающее слово будет за мной, а не за вами.

Витольд слегка откинулся на стуле, холодно наблюдая за чародейкой. Ее лицо ясно выражало изумление. Кто он такой, чтобы ставить себя главным? Он, который еще пять дней назад должен был быть казнен, как разбойник. Тот, которого вытащили из петли и которому дали шанс выжить, как и его компании. Тот, кому приказали люди, которым никто в Империи не имеет права и даже смелости отказывать.

– Вы, господа, вероятно забыли, кем вы были наняты, – усмехнулась Олира, оглядев каждого из отряда. – Вы забыли, что я, находясь с вами, представляю Луцио Мичезаро, архимагистра Академии, который и организовал этот поход вместе с его святейшеством патриархом Бальтазаром Третьим. Я не обязана терпеть неповиновение и неуважение в мою сторону и сторону Академии.

– Как и мы в сторону Черной Лилии. – Большой сгусток дыма вывалил от лица Ванштайна. – Да, нас наняли Мичезаро и патриарх. Наняли, чтобы мы выполнили их задание. Но так или иначе, его выполнять нам, а вам лишь оказывать стороннюю помощь: обнаружение магического сигнала, ну и, может, предоставлять медицинскую помощь – нашему последнему фельдшеру отрубили обе руки в Жуаене.

– Почему я должна соглашаться на это все, а не пойти просто к…

– Потому что вы это не сделаете, госпожа Бальнер.

Нависла тишина, которую снизу пробивал шум с кухни: возня с посудой, ворчание хозяина таверны и его помощников, упаковывающих в мешки еду.

– Откуда такая уверенность? – спросила Олира, слегка прищурив зеленые глаза.

– Вы – молодая практикантка, которой впервые доверяют серьезное задание. Доверяют не преподаватели и наставники, а два величайших в Империи человека. В один миг вы вознеслись над всеми и буквально в следующий можете упасть в пропасть, из которой вы едва ли сможете выбраться. Возможно, никогда.

«Попал, – подумал Петр, улыбнувшись, – точно попал».

Олира сумела сохранить самообладание, но не без труда. Хоть этот грубиян и был прав, но нельзя давать ему повод праздновать победу.

– Вам, госпожа Бальнер, – спокойно проговорил Витольд, – самой понятно, что даже если вы прибежите с жалобой к архимагистру и патриарху, то тут же развенчаете их уверенность в вас как в достойном кандидате. Вероятнее всего, они приставят к нам другого колдуна.


Чародейка ничего не сказала, не отвела взгляд.


– И все же я думаю, что у нас с вами кое-что есть общее, – вдруг более мягким тоном произнес Витольд.

– Дайте угадаю: общая миссия?

– Почти. Я бы сказал, что мы с вами делим большие надежды на ее положительный исход. От оного исхода зависит то, сможем ли мы, Черная Лилия, выжить в Империи и сохраним ли нашу репутацию. А для вас много значит ваша карьера, которая только-только берет начало. «Карьера есть ключ, который открывает сто дворцов, тысячу кабинетов и миллион дверей», – так вроде говорят ученые мужи?


– Так сказал банкир и философ прошлого века, Жиль де Брунборо, – подсказала она.


– Да все равно, – отмахнулся он, – суть одна: если провалим дело, то на дно пойдем все вместе.

К ним стали торопливо и подчас осторожно подниматься слуги, несшие мешки с сушеным мясом, хлебом, пирогами, яйцами, овощами и фруктами и, конечно, вином.

– Чтобы достичь желаемого, вам не надо бежать с жалобой к архимагистру, – проговорил вполголоса Витольд, – достаточно пообещать мне, что вы будете соблюдать эти правила, которые гарантируют наш успех в этом деле. И ваш успех, госпожа Олира Бальнер.

Он смотрел ей в глаза. В красивые, юные, сдержанные и бесстрастные зеленые глаза. Лицо по-прежнему оставалось непроницаемым, но ему было известно, что внутри нее вскипало недовольство.

– Хорошо. Я обещаю это…

Вдруг в гостиницу влетели несколько пьяных хулиганов, под полами жилеток и курток которых бряцала сталь. Хозяин встал за стойку и обратился к гостям:

– Доброе утро, судари! Заведение еще закрыто. Приходите завтра.

– Где магичка, мразь? – хрипло воскликнул один из мужчин, самый высокий.

В два прыжка он оказался возле стойки и одним махом выдернул хозяина из-за стойки, после угостил его крепким ударом в живот. Товарищ нападавшего, фрик поменьше, приставил пистолет к виску тавернщика. В зал ввалилось еще человек двадцать по меньшей мере.

– Мы знаем, что в твоем засраном пеликане постоянно трутся гребанные колдуны! – прорычал верзила, ударив по старику еще раз. – Счас вот Мелкий зырил, как сюда зашла одна из них! Где она, бля?

– Жила! – крикнул кто-то из толпы. – Вон тама она сидит с какими-то типами!

Олира сидела, не шевелясь. Так могло показаться. Но Витольд знал, что сейчас она готовится колдовать. Он едва заметно кивнул Астрид. Та со вздохом отошла от перил и встала за спиной Витольда, начав со скучающим лицом накладывать на ложе арбалета болт.

– Э, вы там! – проревел верзила, поднимаясь к наемникам по лестнице. – Эта сучара наша! Давай сюды ее, пока не… Опа… Ой… Твою-то мать, это Черная Лилия…

– Да хоть коричневая! – прыснул Мелкий, тряся пистолетом. – Ты че дрейфишь, Жила? Нам девку надо взять! За нее дадут стоко, скоко ты за год не заработаешь внатуре!

– Молчи, козлина тупая… – тяжело дыша, выдавил из себя Жила. – Эти типы магов и чудищ валят. Они…

– Кункаренты херовы! А ну, отшмыгнули нахер от нее быстро-о! Наша она, и мы за нее бабло возьмем! Найдите себе другую падаль!

– Господа, – спокойно сказал Витольд, вытряхивая из трубки пепел, – уйдите.

– Да, да, да, сударь, базару нет! – с широкими глаза промямлил начальник Жила. – Мы типа уже все…

– А че все, Жила?! – Мелкий не собирался уходить ни с чем. – Ты че берега путаешь, считать не умеешь? Их тут с пять и две бабы, а нас двадцать два! Завалим, кабы надыть будет.

Мадс поднялся из за стола, опершись на топор-ружье. Петр и Сандро разом напряглись, положив руки на рукояти мечей. Тибор тенью навис над Мелким.

– Судари, мать вашу, – обратился к гостям уже Мадс, – наш капитан попросил вас уйти. Вы видно, не поняли. Но ладно, не страшно. Я – полиглот. Перевожу на ваш язык слова нашего капитана: валите в ту жопу, из которой вы выползли, и там присовывайте друг другу, петушки!

– Да, да, да! Мы уже собираемся! – затараторил Жила, хватая под бок Мелкого, который, сопротивляясь, стал дубасить соучастника по спине.

Все остальные застыли в нерешительности. Однако нашелся один из них, молодой паренек, который было решил схватить Олиру за волосы. В этот же момент, едва она успела высвободить из руки заклинание в сторону нападавшего, громадный кулак Тибора просто выкинул паренька со второго этажа. Сломав перила своим телом, молодой человек полетел в дальнюю стену заведения и, врезавшись в окно, завершил свой полет где-то на улице. Его приятели только и успели проводить его удивленными взглядами.

Олира тяжело дышала и смотрела на великана, который заслонил ее, как гора.

В этот же момент поднялся капитан Ванштайн с мечом на плече.

– Нас шестеро и одна чародейка. И вас двадцать два. У кого шансов больше?

– Не у нас, сударь, не у нас, – подхалимствуя, затараторил некогда смелый верзила, уводя своих парней за порог «Золотого Пеликана». – Простите за беспокойство, хорошего вам дня и приятно позавтракать!

Дверь закрылась за бандитами. Олира сбежала вниз к лежащему хозяину таверны, который отчаянно хватался за живот. Рядом с ним были пара слуг и его жена, повариха, они с испугом глядели на девушку. Жена тавернщика отползла в сторону, когда Олира, наклонившись над раненым мужчиной, выпустила из рук светящийся огнем луч, который прошел сквозь одежду, кожу, плоть и добрался до костей. Она напряглась и надавила рукой в воздухе, а затем плавно отвела в сторону. Луч погас. Мужчина охнул, вздохнул с облегчением.

– Спасибо вам, госпожа Бальнер, – со слезами на глазах проговорила жена хозяина таверны, – храни вас Спаситель.

– Будьте осторожны, – ответила ей та. – Пусть ваш супруг отдыхает… Сколько мы должны вам за ущерб?

– За то, что вы, девушка, и ваши друзья выгнали этих разбойников и спасли нас вы должны будете принять кое-что от заведения. И нечего отнекиваться! Это благодарность! Хороших волшебников мало, а порядочных людей – еще меньше.

Наемники, наблюдавшие за этой сценой со второго этажа, переглянулись.

– Мы еще выехать не успели из Святогавани, а она уже нашла приключения для всех, – шепнула Астрид, недовольно поглядывая на капитана.

– Будем надеяться, что на этом все и закончится, – сказал, кашлянув, Сандро.


***

Вскоре они отправились в путь.

Выехав через Дельтинские ворота, компания взяла путь на восток. Они ехали по мощеной дороге вдоль берега Срединного моря по правую руку, слева от них за деревнями и маленькими лесами вырисовывались синеющие вдали Красные горы. Дорога была спокойной. И хотя наемники большую часть времени ехали молча, периодически приглядываясь к проезжающим мимо телегам и всадникам, все же сохраняли веселый настрой. В разное время между ними пролетали шутки, юмор которых Олира либо не понимала, либо понимать не хотела.

К концу дня они достигли предместий некогда богатого и процветавшего торгового города Дельтино. В результате Катаклизма значительная часть города пострадала: ее попросту затопило. Город так и не сумел оправиться, большинство знатных купцов перебрались на запад, в Святогавань, Арецо и Виконополь. Тем не менее в Дельтино остались и те, кто верил, что однажды их некогда великий город вернет былое величие, и деньги вновь потекут в него рекой. Но пока что рекой сюда текли лишь беженцы с востока, немалая доля которых лишь пополнила криминальный мир города. Пока что в западных районах Дельтино – единственной уцелевшей части города – процветала преступность, работали шпики и продавали себя люди: свое оружие, тела и остатки чести и достоинства. В город было принято решение не заезжать.


В придорожной гостинице были сняты две комнаты: одна большая для мужского состава и поменьше – для женского. Если в мужской царили идиллия и веселье, то в женской нарастало напряжение. Олира хотела связаться со своим возлюбленным, но постоянно сверлящий взгляд Астрид то и дело заставлял лишний раз оглянуться и проверить, не держит ли та в руках нож. Казалось, наемницу это забавляло. С другой стороны, рискнула бы она в одиночку напасть на чародейку, пусть и молодую? Олире искренне не хотелось это проверять, хоть она и сохраняла все время готовность среагировать.

Наконец, когда Астрид наскучило, она сама вышла из комнаты и пошла к своим товарищам, которые тем часом резались в покер. Олира выдохнула с облегчением и достала из своей сумки механическую шкатулочку. Открыв крышку, она повела над ней пальцами, пытаясь настроиться на сигнал и установить контакт с другой стороной.

– Валь… Валь, это я… Валь, ты слышишь меня? Любимый?

Ответа не было. Шкатулка молчала и не подавала никаких признаков связи: ни импульсов, ни вибраций, ни сигналов.

Может, с ним что-то случилось? Может, он уже…

– Нет! – внезапно воскликнула девушка и тут же успокоилась.

Вальфрид ван Григ – один из опытнейших магов, заклинатель четырех стихий, офицер в армии князя Болеслава Младшего Грифа. Он не может так просто умереть в какой-то стычке! Разве что… может, он сейчас зашивает чью-то рану или удаляет пулю из тела одного из доблестных солдат Империи… Может, он просто спит?

Мысли роились и шумели в ее голове, подобно пчелам, и больно кусали ее. И все же она не сумела закрыть шкатулку, надеясь, что очень скоро он ей ответит или сам свяжется с ней. Но ответом ее терпению была лишь тишина. Олира решила оставить ему устное послание.

– Дорогой мой, я по тебе очень скучаю… – начала она было, аккуратно подбирая слова. – Меня, наконец, направили на задание. К несчастью, мы с тобой не увидимся в ближайшее время, но… Но задание это кажется не таким уж и сложным, и я думаю, что скоро я и люди, с которыми я работаю, завершим его. После этого я буду настаивать на том, чтобы меня отправили к тебе, и мы вновь увидимся с тобой. Обещаю тебе, любовь моя, что скоро мы с тобой вновь увидимся. Твоя Олира…

Крышка шкатулочки с легким стуком захлопнулась.


Утром путь продолжился. До Элианополиса ехать было еще дней семь при ускоренном темпе. Однако выехав за пределы предместий, они ступили на безлюдные Пепельные Земли, тянувшиеся от границ Дельтино на многие мили далеко на восток через вымершее королевство Ингерванию до самых склонов Драконьих гор и великой пущи Тарнхибар. Но эти места были далеко впереди от них, и главное – от Элианополиса, который был куда ближе, к их счастью. Разве что поспать с крышей над головой и в тепле надежда окончательно пропала.

Вскоре на их пути показалась одинокая ферма. Капитан сразу же приказал повернуть к ней.


– Нам следует беречь припасы, если есть такая возможность, – пояснил он Олире. – Думаю, вода и какая-никакая еда там найдутся.


– В ваших словах есть смысл. Если мы вежливо попросим…


– Ха, сейчас попросим! – осклабился Сандро. – Я лично попрошу.


Он вместе с Мадсом, Петром и Астрид тут же пришпорили коней и поскакали вперед. Тибор не последовал за ними, держась капитана и чародейки. Последняя еще не совсем понимала, что к чему.


Витольд, Олира и Тибор подъехали к ферме, когда раздался приглушенный мужской стон. Чародейка прикрыла рот от ужаса.


На земле лежали фермер и два его сына, – еще живые. Пока на шею фермера давила коленом Астрид, Сандро бил лицо одному из его сыновей. Второй лежал без сознания на земле. Одновременно из хлева доносились крики гусей и кур, а затем оттуда с довольным видом вышли Петр и Мадс, держа каждый по две птицы в руках.


– Хорошо сегодня пожрем! – возвестил довольно Мадс, держа гусей за шеи.


Глаза Олиры были широки от возмущения, ужаса и протеста.


– Да что вы вытворяете?! – обратилась она напрямую к капитану.


– Разве я пару минут назад не сказал, что нам нужно экономить припасы? – невозмутимым тоном ответствовал Витольд, отвечая Мадсу одобрительной улыбкой.


– Вы их грабите!


– Мы наемники. Мы солдаты. А это часть нашей жизни. Уж такова она.


– Так нельзя!


– У вас есть альтернативное предложение?


– Еще как есть!


Чародейка спрыгнула с лошади и подбежала к фермеру, оттолкнула Астрид.


– Что ты творишь, чокнутая?!


Астрид была готова наброситься на нее, но Витольд остановил ее жестом и тут же бросил взгляд на Сандро, чтобы тот перестал лупить сына фермера, того, что еще был в сознании. Но тот, не глядя на капитана, не думал слезать с бедолаги.


Олира потянулась к фермеру, пытаясь помочь ему встать. Тот с трудом, но оперся о ее руку. Старичок был в ужасном виде: очевидно, Астрид сразу сломала ему нос и врезала по челюсти. Все лицо было в крови. Больные от конъюнктивита глаза слезились гноем и слезами.


– Спасителя ради, простите нас! Мы вовсе не хотели… – Олира не успела договорить.


Вопреки ожиданиям Олиры, немощный старичок резким движением захватил ее шею, повалил на землю и стал душить. Она пыталась сопротивляться, хотела произнести заклинание, но не могла вымолвить ни слова – руки старичка были сильными и грубыми. Он все сильнее сжимал ее горло.


– Не хотели, сучья кровь?! – плюясь кровью, заревел фермер, продолжая душить чародейку. – Я те покажу, как я бы хотел! Я тебе покажу и твоей сучке-подруге! Покажу, как я бы хотел! Поубиваю всех и на удобрения пущу, сукины дети! Грабители поганые! Суки-и-и-и-и!..


Витольд выхватил пистолет и прицелился, сын фермера попытался сбросить Сандро с себя, но тот вновь стал его бить.


Когда в глазах Олиры начало все темнеть, старик резко ее отпустил. Но не потому, что решил поддаться милосердию. Резкий удар высоким сапогом по голове отбросил его в сторону. Над Олирой промелькнула фигура Астрид.


– Это тебе за сучку-подругу, урод! – рявкнула та и угостила фермера еще одним ударом.


Олира, хватаясь за горло, попыталась встать, но не смогла. Помог подняться ей Сандро, который неприятно лыбился.

– Не трогай меня! – хрипло выдавила из себя Олира, вырываясь из рук наемника. – Уходим отсюда!


– Пора бы… – поддержал Мадс, перебрасывая задушенного гуся через свое седло.


– У них даже кровяная колбаса была! – весело воскликнул Петр, закидывая мешок со съестным на своего коня рядом с двумя мертвыми курицами.


Витольд покачал головой и подвел к чародейке ее лошадь.


– Госпожа Бальнер, я настаиваю на том, что бы мы отъехали отсюда подальше и устроили привал. Вам нужна помощь.


– С чего бы такая забота с вашей стороны?! – кашляя, выпалила та.


– С того, что вас хорошенько придушили. И я хочу, чтобы вы пришли в порядок. Заодно и поужинаем, – с последней фразой он улыбнулся своим товарищам, а те ему в ответ.


Наемники запрыгнули в седла и последовали за Витольдом и Олирой, возвращавшимися на тракт. Один лишь Сандро задержался и кинул избитому им же пареньку три серебряные монеты.


– Ничего личного, приятель. Нам нужнее.


После этого наемник развернул свою клячу и поспешил за остальными. Паренек подобрал монеты и смотрел им вслед, толком еще не понимая, что сейчас только что произошло.


Если вчера сияло солнце и небо было ясно голубым, то в этот день, словно знаменуя приход в Пепельные Земли, сгустились тучи и подул холодный ветер. Наемники, жуя по дороге зажаренное накануне мясо гуся и попивая вино, еще более повеселели. Чародейке, у которой еще от спазмов побаливала шея, показалось, что они будто вошли в комфортную только им среду. Настолько комфортную, что компания затянула одну из своих песен, когда Тибор достал флейту, а Петр лютню, которую он, видно, стырил с постоялого двора в предместьях Дельтино.


Налей нам, трактирщик,

Полные чаши вина!

Давайте же выпьем,

Выпьем, друзья, выпьем до дна!


Нам завтра снова в поход!

Мы завтра пойдем на войну,

Возьмем замок, подпалим приход,

Город ограбим, убьем всех врагов!


Так налей же, трактирщик,

Полные чаши, чаши вина!

Услышьте, услышьте, друзья —

Ревет, гудит наша труба!


Выше, салага, вздымай штандарт —


Пусть бегут в страхе крестьяне!


«В атаку!» – орет нам сержант,


Бойтесь, бегите от нас, рыцаре и дворяне!



Нам завтра снова в поход!


Мы завтра пойдем на войну,


Замок возьмем, подпалим приход,


Город ограбим, убьем всех враго-о-ов!!!


Песня распевалось задорно и весело. Олира пыталась игнорировать ее, но не получалось. Изолироваться от посторонних звуков при помощи магии она не стала – никто не знает, чего ждать на дороге. Тем более там, где они оказались.


Дорога шла дальше через Лысый Лес: большие дубы и вязы в нем не имели и намека на листву. Не было слышно ни птиц, ни насекомых, ни каких-либо зверей. Пахло сыростью и смертью.

– Как-то тут скучно, что ли… – отметил Мадс, серьезнее.

– Лысый Лес, – произнес мрачно ехавший рядом с ним Сандро. – Слыхал я, когда маги у себя на острове Катаклизм устроили, так он все Анкиридонское побережье уничтожил. Дельтино и Медан затопило, Золотой лес стал Лысым, так как сгорел весь и ни разу не зацвел с той поры… Столица так и вовсе в руины превратилась, хоть раньше город никто взять так и не мог. И сейчас здесь чудовища тут бродят да культисты носятся, демонов вызывать тут пробуют.

– Отец говаривал мне, что это мертвый край, – вставил свое слово Петр, ехавший позади, рядом с Тибором, который как и всегда сохранял тишину.

Витольд ехал впереди, не обращая внимания на разговоры в отряде. Олира, ехавшая в середине вереницы, заметила как Астрид, двигавшаяся рядом с капитаном на пегой лошадке, подъехала к нему ближе. Они о чем-то тихонько переговорили, после чего та, пришпорив лошадь, галопом помчалась вперед. Кондотьер остановил отряд.

– Почему остановились? – недовольно спросила Олира.

– Потому что так надо, – сухо ответил Витольд, поворачиваясь в седле к отряду. – Сделаем небольшой привал.

– Для чего? Еще середина дня. Мы просто теряем время!

– Нет. Мы просто хотим, убедиться, что впереди нас не ждут сюрпризы.

– Я не чувствую впереди ничего магического…

– Впереди может быть не только магия.

Они отошли в сторону от дороги и устроились на небольшой опушке среди поваленных друг на друга дубов. Костер никто и не думал разжигать. Олира при помощи заклинания поддерживала температуру тела, не давая ему остывать. А вот остальные боролись с ознобом, как умели: растирая ладони, отжимаясь и просто бродя из стороны в сторону. В покер было решено не играть. Последнее очень тяжело далось наемникам.

– И когда мы поедем дальше?

– Когда вернется Астрид.

– А если не вернется?

– Значит, не поедем.

– Как это?

– Так, что это, во-первых, маловероятно. А, во-вторых, даже если такое и произойдет, то будем искать обходной путь. Ну и назначим нового разведчика.

Астрид вернулась примерно два часа спустя. Не спешившись с лошади, она отрапортовала:

– К северу есть след. Из леса на запад ведут следы дюжины мужчин, уходящие в сторону Красных гор. Ушли из леса три дня назад или около того…

– Это все? – спросил Витольд. – А нечисть?

– К северо-востоку обломанные деревья, гигантские отпечатки ног и говно какого-то большого монстра.

– Плохо…

Витольд встал, проверил, легко ли выскальзывает меч из ножен и после этого сразу же взялся заряжать пистолеты. Остальные последовали его примеру, кроме Астрид – ее арбалет был заряжен и кинжалы были расположены на поясе, а не на голени.

bannerbanner