скачать книгу бесплатно
VII
На другой день после поездки Жанны в Кламар, ее навестил господин Мерантье.
Он только что вернулся из России и нашел у себя письмо, в котором Жанна просила, чтобы он как можно скорее навестил ее.
Добрый старик прослезился, увидев дочь своего лучшего друга в такой бедной обстановке и на её бледном лице прочитал, каким лишениям она подвергалась за последнее время.
– Может ли это быть, моя милая Жанна! – нежно сказал он, взяв ее за обе руки, – вас ли я вижу здесь, в таком бедственном положении… вас, привыкшую к счастью, к роскоши, к изящной обстановке?
– Все это теперь далеко в прошлом, добрейший господин Мерантье, – сказала она, печально улыбаясь. – Теперь главная моя задача в том, чтобы не умереть с голоду… и до сих пор мне удавалось справляться с этой задачей. Пока я здорова и пока Жорж не хворает, я не стану жаловаться.
– Я не богат, но вы знаете, что я все сделаю, лишь бы помочь вам. Я не забыл, чем был для меня ваш отец в трудные минуты моей жизни.
– Благодарю вас, сударь. Я знаю у вас доброе сердце, и я рада, что вы теперь в Париже, неподалеку от меня. Ведь если случится какое-нибудь несчастье со мной, по крайней мере Жорж будет не один.
Но до сих пор моя добрая Клара и я своей работой поддерживали наше скромное хозяйство. Я просила вас навестить меня, потому что думала, не поможете ли вы мне в том деле, которое я затеяла.
Тогда она рассказала ему все, что произошло после смерти отца, сообщила про пустой сундук, про изъятие незнакомцем громадных сумм из банка, про разорение банкирской конторы, про удивительно ловкие розыски Бидаша, открывшего странную переписку отца её с неизвестной женщиной, по имени Жуана, которую господин Ласеда, по-видимому, знал когда-то в прошлом. Она спросила наконец, не может ли он сообщить чего-нибудь о том периоде в жизни её отца.
Мерантье задумался, как бы стараясь что-то припомнить.
Жанна глядела на него с беспокойством, сознавая, как важно узнать что-нибудь определенное об той женщине.
Наконец, после некоторого размышления, Мерантье повторил;
– Жуана… Жуана… Постойте. Я припоминаю. Это было в Буэнос-Айресе, не правда ли?
– Да, действительно в Буэнос-Айресе, – сказала Жанна, припоминая эту подробность. – В таинственной переписке, про которую я вам говорила, упоминается именно этот город.
– Эта Жуана была перуанка… Но в той стране столько женщин носят это имя… та ли это Жуана? Я видел ее в 1847 или 1848 году… Высокая девушка, очень красивая… Мой корабль остановился в Буэнос-Айресе дней на пять для починки. У своего знакомого корабельщика я встретил вашего отца, и он пригласил меня к себе… Действительно, он принял имя Родрига и выдавал себя за испанца, потому что в то время, совпадавшее с революцией 1848 года, наши соотечественники были на плохом счету в Буэнос-Айресе и французское происхождение могло навредить вашему отцу в торговых делах.
Эта Жуана была… его… ну, словом, вы меня понимаете… Кажется даже, у него был ребенок от неё… Простите меня за эти подробности, моя милая Жанна, но я смотрю на вас теперь, как на женщину… к тому же эти сведения могут вам пригодиться.
– Благодарю вас, сударь, – сказала она.
И взяв лист бумаги, она записала все что услышала, а потом спросила:
– Вот и все, что вы знаете об этой женщине?
– Да, все. Я провел с них пару часов и потом с ней никогда не встречался.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: