
Полная версия:
Серенада для Нади. Забытая трагедия Второй мировой
Он немного помедлил, затем быстро пошел в другой конец комнаты и открыл ящик. Судя по звукам, мальчик выбирал ключ.
Пока мы разговаривали, профессор полумертвый сидел на стуле. Теперь мы вместе с Сулейманом подняли его и с трудом затащили по узкой лестнице на верхний этаж. Парень открыл дверь. Номер, как я и ожидала, был в ужасном состоянии.
Двухместная кровать, две незатейливые тумбочки по обе стороны, треснувшее зеркало на стене – вот и все. Мы уложили профессора в кровать и укрыли.
– Ты сможешь завести машину? – спросила я Сулеймана.
– Нужен автослесарь. Может быть, эвакуатор потребуется…
Он развернулся к парню:
– До Шиле есть маршрутка?
Мальчик махнул рукой, словно указывая на далекое место:
– Та-а-ам, по главной дороге ходит. Иногда.
– Сейчас поеду в Шиле, – сказал Сулейман. – Привезу автослесаря. Если он справится, я отвезу его в мастерскую, оттуда приеду и заберу вас.
Я посмотрела на него в отчаянии. Сулейман понизил голос:
– Если слесарь не поможет, он точно знает, где найти эвакуатор. Вызовем и заведем в конце концов эту развалину.
– Ох, Сулейман, сколько же времени потребуется?
– Три-четыре часа. Если все пойдет хорошо.
– Лишь бы он не умер за это время. Может, из Стамбула кого-нибудь вызвать?
– Не надо! – резко ответил он, будто во всем была виновата я. – Да и раньше они не приедут.
– Давай, поторопись.
Оба вышли из номера. Я услышала, как мальчик сказал Сулейману:
– Я тоже с тобой поеду.
Я осталась одна в комнате с профессором, которого мы уложили на кровать в пальто и укрыли. Я запаниковала и бросилась подтыкать покрывало, чтобы нигде не осталось щелей.
Но покрывало, пальто, лицо профессора, все было таким ледяным, что, как ни укрывай, толку не было. Я раскрыла его, сняла пальто, пиджак, свитер, ботинки и брюки.
Тут я заметила, что, хотя профессор лежал уже давно, простыня все еще была холодная. Тогда я перевернула его на бок и подтянула его колени к груди. Держа за затылок, я чуть согнула его. Нужно было, чтобы он занимал как можно меньше места. Я снова плотно его укутала.
Мне вспомнились зимние ночи в нашем первом с Ахметом доме. Отопление было печное, мы ложились спать, дрожа от холода. И хотя незадолго до сна мы открывали дверь в спальню, чтобы впустить теплый воздух, постель все равно оставалась холодной.
Мы ложились в обнимку, стараясь занимать поменьше места, и плотно укутывались одеялом. Вскоре воздух под одеялом начинал нагреваться.
Я еще раз проверила, не задувает ли под одеяло. Он был хорошо укрыт, но везде, где я трогала, было холодно. Как он нагреет воздух под одеялом, если у него в теле не осталось тепла! Надо было срочно что-то делать. В любой момент могло стать слишком поздно. В конце концов, я за него отвечала. Университет поручил мне позаботиться о Вагнере. Если он сейчас при мне умрет, что я скажу ректору? «Я отвезла его в Шиле, а он замерз насмерть», – так, что ли, объясню? Такого нельзя допустить! А пресса? Кто знает, какие истории они начнут сочинять! «Американского профессора в мороз отвезли в Шиле на ректорском автомобиле без обогрева, где он погиб от холода». Из-за такого скандала ректор мог лишиться своего кресла. А что мы скажем Гарварду, как сообщим? Как можно было потерять человека в Шиле?
Оставив сомнения, я сняла куртку и что было под ней. Зайдя с другой стороны, я подняла покрывало и запрыгнула в постель в нижнем белье, как прыгает человек в холодную воду, чтобы не мучиться, погружаясь потихоньку.
Постель была такая холодная, что у меня перехватило дыхание. Я испугалась, что потеряю сознание. Зубы стучали друг о друга, меня всю трясло. Я плотно прижалась к профессору со спины. Его хлопковая майка от холода словно затвердела. Я старалась как могла выдыхать теплый воздух и дула под покрывало, на затылок и плечи профессора.
Тут у меня заныли зубы. Наверное, от того, что я никак не могла перестать ими стучать.
К счастью, в скором времени лежать стало уже сносно. Мне самой стало немного лучше, я начала чуть-чуть согреваться. Но профессору это не помогало. Он был совсем плох, лежал беспомощный, без сознания. Неужели было слишком поздно?
Я разозлилась на себя, что потеряла столько времени, поспешно встала и быстро сняла с профессора майку. Он был кожа да кости, а кожа будто посинела.
Вот бы покрывало было потолще! Я огляделась, но ничего не оставалось, кроме как накрыться еще и черным пальто, приходилось довольствоваться тем, что было. Не теряя времени, я повернула профессора на бок и снова запрыгнула в постель позади него. Плотно укрывшись, я сильно прижалась к нему сзади.
На мне было только белье, и голой кожей я словно касалась льда. Я съежилась, задрожала, но не отступила. Чем становилось холоднее, тем крепче я к нему прижималась и пыталась согреть его, дыша в затылок. Профессор был такой худой, что кости таза выпирали.
Лежа так, обвив его, я вспоминала события прошедших дней и жалела себя. В какую же историю я попала.
В море не было ни кораблей, ни рыбацких лодок. Надо быть сумасшедшим, чтобы выйти в такую погоду. Сейчас рыбаки наверняка чинят сети на пристани, едят горячий суп и пьют чай в рыбацких домиках. Или играют в окей[41], попивая кофе.
Профессор никому не мог подавать знаки в море. Значит, тут не было ничего секретного, а что-то другое. Но почему тогда беднягой заинтересовалась секретная служба? Почему им был нужен этот несчастный, измученный человек?
Почему? Почему? Почему?
Ни на один вопрос не было ответа. Как я ни старалась, все равно возвращалась к исходной точке.
Еще я то и дело вспоминала нашу жизнь с Ахметом в том доме с печью, но тут же старалась отогнать эти воспоминания, словно в них было что-то предосудительное. Какое они имели отношение к теперешней ситуации? Во-первых, тогда мы сначала согревались немного, а потом раздевались, здесь же мы разделись, чтобы согреться. И зачем я вообще искала такие странные оправдания?
Вместо того, чтобы мне согреть профессора, это он меня заморозил. Все мое тепло ушло к нему. Но это хорошо: его спина и ноги начали немного отогреваться. Я прижалась к нему крепче. В тот момент мне почему-то стало приятно смотреть на его плечи. На ум пришел роман Ясунари Кавабата «Спящие красавицы».
Обхватив профессора руками, я чувствовала, что его грудь и вся передняя часть тела все еще холодны, как лед. Перебравшись через него, я легла спереди и прижалась к нему теплой спиной и ногами. Теперь его пах касался моих бедер. Мы были как две сложенные вместе ложки. Я старалась обогреть его со всех сторон.
Со временем я замерзла со спины, а спереди согрелась. Я снова перелезла на другую сторону, легла сзади. А потом снова спереди. Температура под одеялом наконец-то стала терпимой.
В какой-то момент я уснула и проснулась от звука открывающейся двери. Уже смеркалось. Сулейман вошел в номер, должно быть, чтобы сказать, что починил машину. Увидев нас в таком виде, он застыл, взглянул на нашу одежду, наброшенную на стул, и закричал:
– Да что б вас!
Он тут же выскочил из номера. Я услышала, как в коридоре он кричит: «Стыд какой!» Я позвала его, но он не стал слушать. Вскоре я услышала, как рядом с мотелем завелся мерседес. Звук стал удаляться и наконец затих.
Мы остались одни. Я могла представить, что Сулейман теперь будет рассказывать в университете. А мне придется объяснять, зачем я легла в постель с престарелым профессором. Я знала, что большинство не поверит правде и решит, что я извращенка, которая тащит стариков в кровать. Но теперь было кое-что поважнее этих размышлений. Как мы отсюда выберемся? Профессор немного согрелся, и дыхание стало ровным, но он все еще не пришел в себя. Ему нужно было в больницу.
Я оделась. Одежда была ледяная. «Хорошо», – подумала я. Значит, мое тело не остыло, и под покрывалом тоже было тепло, значит, профессор хоть немного отогрелся. Я вытащила из сумки телефон. Звук был выключен, и я увидела множество пропущенных звонков. Все были от Керема.
В тревоге я набрала номер сына. Вдруг с ним что-то случилось?
Какая же я дура, что поставила телефон на беззвучный режим. Керем снял трубку.
– Что случилось? Ты в порядке?
– Они здесь! – голос у Керема был взволнованный.
– Кто?
– Те люди.
– Какие люди?
– Ну ты же мне говорила. Трое мужчин!
Вдруг я похолодела. Те трое были у меня дома, рядом с моим сыном, что им было нужно, черт бы их побрал, что им было нужно?!
– Усатый тоже там?
– Да.
– Дай ему трубку.
Как только я услышала в трубке «алло», начала говорить, как пулемет, спрашивая, какое они имеют право приходить ко мне в дом и разговаривать с моим сыном.
Когда я закончила, он ответил:
– Но вы нам ничего не сообщали. Вот мы и решили нанести дружеский визит.
– Немедленно покиньте мою квартиру!
– Сперва расскажите, чем вы занимались?
– Ничем не занимались. Немедленно покиньте квартиру!
– Как это «ничем не занимались»? А почему вы заехали так далеко?
– Куда?
– Туда, в Шиле.
Я растерялась.
– Откуда вы знаете?
– Ваш звонок поступил из Шиле, – рассмеялся он.
«Вот дура, – подумала я, – это же разведка, они все знают».
– Дайте трубку сыну.
К счастью, он так и сделал.
– Тебе страшно, сынок?
– Не-а. Даже весело.
– Ладно, я сейчас далеко.
– Да, я слышал. Ты в Шиле.
– Потом расскажу. Я не могу вернуться сразу, но я позвоню, и к тебе приедут.
– Папе позвонишь?
Я задумалась.
– Пока не знаю.
Мне тоже сначала пришло в голову позвонить Ахмету. Как-никак, Керем – его сын тоже, и он мог вмешаться. Но затем вспомнила, какой же он себялюбивый и скользкий, и передумала. Если я ему позвоню, он либо не ответит, либо выдумает какую-нибудь отговорку, либо не поймет всей серьезности ситуации. Даже если от него выйдет толк, он потом годами будет меня этим попрекать.
Впервые за годы я позвонила брату. После четырех гудков он снял трубку.
– Майя?
– Да, Недждет, это я.
Было слышно, что он растерялся и помедлил:
– О-о-о… Привет.
– Я тебе звоню по срочному делу, мне нужна помощь.
– Что случилось?
– Я в Шиле. Керем дома один, в квартиру пришли из службы разведки.
– Разведки?
– Да.
– Гражданские или военные?
– Одеты в штатское, но не знаю.
– А что им нужно у тебя дома?
– Я все расскажу. Ты можешь сейчас поехать присмотреть за Керемом?
Он помолчал.
– Но у меня гости.
– Недждет! Это очень серьезно, у нас в доме разведка, ты не понимаешь? Кто знает, к чему это приведет?
Услышав эти многозначительные слова, он ответил:
– Хорошо, сейчас приеду.
Я глубоко вздохнула и чуть не расплакалась.
– Спасибо! Я тоже постараюсь приехать.
– Что значит «постараюсь»? Что ты делаешь в Шиле зимой вечером?
– Я сопровождаю американского профессора. Он захотел сюда приехать, но машина сломалась, и мы застряли в мотеле недалеко от Шиле. Мы здесь одни.
– Тогда я за вами вышлю машину.
– Ты настоящий спаситель, спасибо! Мы в мотеле «Блэк Си».
– Не переживай, найдут. Я оставлю твой номер.
Завершив звонок, я пошла будить профессора, крепко спящего под покрывалом и пальто. Он был уже не такой бледный, согрелся, но в каком состоянии были легкие?
Я слегла потрясла его:
– Профессор, с вами все в порядке? Сможете встать?
Он открыл глаза на мгновение. Затем вытащил руку из-под покрывала и взял мою, снова начал издавать звуки, как на пляже:
– Суту-у-у-ума, приплыла, сутма-а-а, стоит, Надя, сутурума, взлетела…
– Профессор, вы меня слышите? Кто приплыл? Кто такая Сутуума? Вы можете встать?
Вагнер вновь открыл глаза и на этот раз не стал закрывать. Он с удивлением оглянулся.
– Где мы?
Тут его затрясло, он начал стучать зубами.
– Мы все еще на том пляже. Точнее, в мотеле на пляже. Вы потеряли сознание от холода, я привела вас сюда. Сейчас приедут, заберут нас. Одевайтесь, пожалуйста.
Тогда он заметил, что раздет, и очень удивился. Медленно одеваясь, он вопросительно глядел на меня.
– Да, профессор, я вас раздела и уложила в кровать. Надо было что-то делать, чтобы спасти вам жизнь.
– Что делать?
Затем, не дожидаясь ответа, он продолжил слабым голосом:
– Спасибо.
Я помогла ему одеться. Затем помогла ему сойти вниз, точнее говоря, почти спустила на себе. Мальчик-сторож развел небольшой костер рядом со входом и пытался согреться, протянув руки к огню.
Увидев нас, он встал. Мы пошли к нему, но тут подъехала темная машина, и из нее вышел мужчина:
– Майя-ханым!
– Да.
– Майя-ханым, мы приехали за вами.
В это время из машины вышел и водитель.
– Как быстро! Я думала, вы минимум два часа будете добираться из Стамбула.
– Мы не из Стамбула, здесь недалеко. По распоряжению полковника сразу выехали.
Я поблагодарила их, и мы все вместе посадили профессора в машину.
– Кто это? – спросил профессор.
– Приехали помочь. Нас отвезут в Стамбул.
– А разве мерседес нас не ждет?
– Машина сломалась, поэтому нас отвезут другие. Вы не беспокойтесь.
Мы уже собирались ехать, как я вспомнила: выйдя из машины, я спросила у сторожа, сколько стоит номер.
– Не знаю.
Я протянула ему 50 миллионов[42]. Затем мы отправились в путь. В салоне темного автомобиля было тепло, впервые за долгие часы мы оказались в отапливаемом помещении. Профессор снова уснул. Я же, прислонившись лбом к стеклу, перебирала в уме события дня.
Брат уже должен был приехать ко мне. Скорее всего, он все уладил. Он это умел.
Как же странно не позвонить отцу ребенка, когда он в беде, подумала я. А ведь в первую очередь надо сообщать отцу, даже только лишь отцу, а не дяде. Но тот, кто знал Ахмета, сразу понял бы, почему я этого не сделала. Мой бывший муж был высокого роста, аккуратно одевался, а тонкие каштановые волосы падали ему на лоб. Его можно было назвать красивым. Однако трусливое, подозрительное выражение лица, отражающее его сущность, уничтожало всю привлекательность. Он не доверял людям: возможно, эта черта у него возникла по вине слишком авторитарного отца.
Мой бывший свекор был относительно известным в стране политиком и крайним националистом. Он посвятил всю свою жизнь тому, чтобы доказать: наши предки-тюрки, пришедшие в Анатолию из Средней Азии, – самый совершенный и героический народ на земле. Он продолжал линию пантюркистов[43]
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Жан де Лабрюйер (1645–1696) – французский писатель, автор книги «Характеры, или Нравы нынешнего века», в которой он создал психологические портреты своих современников из разных слоев общества. – Здесь и далее, если не указано иное, примеч. пер.
2
Спасибо (англ.).
3
Букв. «старшая сестра» (тур.). Уважительное неформальное обращение к женщине в Турции.
4
Феска – головной убор, распространенный в восточных государствах и странах. Представляет собой цилиндрическую или конусообразную шапку, часто выполненную из яркой ткани и украшенную различными узорами.
5
Гранд-базар и Голубая мечеть – европейские названия известных стамбульских достопримечательностей: исторического рынка Капалы-Чарши и мечети Султанахмет.
6
Мустафа Кемаль Ататюрк (1881–1938) – лидер Войны за независимость 1919–1922 годов, первый президент Турецкой Республики.
7
Симит – бублик с кунжутом, распространенный на Ближнем Востоке и на Балканах.
8
Добро пожаловать (англ.).
9
Старый мужчина, старая машина (англ.).
10
Джетлаг (англ. jetlag) – временное расстройство, возникающее в результате быстрого перемещения через несколько часовых поясов, что приводит к несоответствию между внутренними биоритмами организма и внешним временем.
11
Мост через залив Золотой Рог, в европейской части Стамбула.
12
Округ в европейской части Стамбула.
13
Уважительное обращение к мужчине.
14
Уважительное обращение к женщине.
15
Старый мужчина, старый отель (англ.).
16
Агата Кристи исчезла на 11 дней в 1926 году в Англии при загадочных обстоятельствах. В 1970-х режиссер Майкл Эптед решил снять фильм об этой истории и обратился к медиуму Тамаре Рэнд, которая сообщила, что разгадка тайны находится в дневнике Кристи, который та вместе с ключом от него спрятала под половицами номера 411 в отеле «Пера Палас». Впоследствии ключ действительно нашли в месте, на которое указала ясновидящая, однако дневника там не оказалось.
17
Старое название округа Бейоглу, официально вышло из употребления в 1925 году.
18
Балык-экмек – сэндвич с жареной скумбрией, традиционная уличная еда Стамбула.
19
Совет по высшему образованию Турции отменил этот запрет в 2007 году.
20
Как дела, дорогая? (англ.).
21
Т. е. с 1923 года, когда была создана Турецкая Республика.
22
Тушеное мясо с пюре из баклажанов. От тур. hünkâr beğendi, букв. «правителю понравилось».
23
Здравствуйте (тур.).
24
В 1996 году Сэмюэл Хантингтон опубликовал книгу «Столкновение цивилизаций и преобразование мирового порядка» (The Clash of Civilizations and the Remaking of World Order), в которой говорил о войнах между разными культурами и об угрозе исламского экстремизма. Эдвард Саид критиковал взгляды Хантингтона в своей статье 2001 года «Столкновение невежества» (The Clash of Ignorance).
25
Джахилия – период неведения и невежества в арабском обществе до появления ислама.
26
Галикарнас (современный Бодрум) – родина Геродота.
27
Пер. Г. Стратановского. По изданию: Геродот. История. – М.: Азбука, 2023.
28
Клуб, основанный немецкой диаспорой Стамбула еще в 1847 году.
29
Киликия – римская провинция на юго-востоке современной Турции.
30
Айя-София (собор Святой Софии) – крупнейший храм Византийской империи, после завоевания Константинополя превращен в мечеть. Во время описываемых в романе событий являлся музеем.
31
Округ в азиатской части Стамбула.
32
Блюдо турецкой кухни, напоминающее пиццу: на хлебную лепешку выкладывают фарш, томатный соус, овощи, сыр и т. д. Запекают в печи.
33
Современный Кемалие, город и район в провинции Эрзинджан на северо-востоке Турции.
34
В 1915 году у власти в Османской империи находился триумвират – Энвер-паша, Талаат-паша и Джемаль-паша, – организовавший депортацию и геноцид армянского населения.
35
Армянская секретная армия освобождения Армении (англ. Armenian Secret Army for the Liberation of Armenia) – вооруженная организация, боровшаяся в 1970–1990-х годах за признание Турцией геноцида армян и восстановление исторической Армении.
36
Элитный жилой комплекс в округе Бешикташ в европейской части Стамбула.
37
Доброе утро (англ.).
38
Анисовая водка.
39
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного.
40
Букв. «старший брат» (тур.). Уважительное неформальное обращение к мужчине, обычно старшему.
41
Популярная турецкая настольная игра с пронумерованными фишками разных цветов.
42
50 миллионов турецких лир в 2001 году равнялись примерно 50 долларам США.
43
Пантюркизм – политика, основанная на идее объединения всех тюркских народов мира в единое государство.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов