скачать книгу бесплатно
– Да, я старожил, – ответил Индеец Корли. – Живу среди индейцев уже давно… И индейцев хорошо знаю.
И хозяин, довольно откинувшись на стуле и не дожидаясь расспросов, стал рассказывать:
– Наверное, кое-кто из наших стариков ещё помнит, как много зерна можно было купить у индейцев, особенно у тех, кто жил южнее, у Великих озёр… Они выращивали кукурузу и разводили свиней… Но пришедшие англичане и французы, чтобы согнать их с земли, уничтожили посевы, сожгли вигвамы и разбили каноэ… От трупов зарезанных ими свиней, говорят, во многих местах начались даже эпидемии. Индейцы пошли на север, в леса, и из землепашцев превратились в зверобоев – добыча мехов стала их основным занятием.
Наверное, вы слышали о детской беспечности индейцев и их природной лени, якобы обрекающей их на вечный упадок… Не верьте… Ещё совсем недавно индейцы были хоть и диким, на наш взгляд, но обеспеченным и счастливым народом… Не было среди них нищих и брошенных на произвол судьбы. Они и сейчас деловиты и стремятся преодолеть трудности, а наследственные вожди – так те ещё и богаты… И никто не слышал о таких преступлениях среди них, как воровство, пьянство, убийство или измена супружескому долгу… Но с приходом нас, белых, этому наступил конец. Теперь индейские вожди сами спаивают своих людей, чтобы быстрее заключить сделку.
– Вы говорите о торговле мехами? – спросил мистер Трелони.
– Да, о торговле мехами… Сейчас всё подмяла под себя Компания, – ответил Корли. – Сейчас всё скупают пришлые скупщики… Торговля мехами, обогатив пушные компании, принесла индейцам одни лишь несчастья. Индейцы большую часть года ведут полуголодную, полную опасности жизнь в зимнем лесу, добывая драгоценные шкурки… И жизнь индейца ценится алчными торгашами из факторий не более, чем жизнь собаки. Управляющие факториями спаивают индейцев, чтобы за бесценок скупить у них меха… Сколько таких несчастных после двух-трёх дней пьяного угара возвращаются в лес обобранные и больные… Без запаса боеприпасов для промысла, а иногда даже в долгу у скупщика.
– Ещё раз хочу заметить, что мы не скупщики из Компании, – быстро сказал капитан, но почему-то вдруг запнулся.
Вместо него доктор Легг воскликнул со своего места:
– Мы сами по себе!
Лицо Индейца Корли посветлело.
– Так вы охотники? – обрадованно спросил он.
– Да, – ответил капитан и бросил предупреждающий взгляд на доктора. – Но мы без лицензии, пока просто присматриваемся… И об этом никто не должен знать… Нам надо попасть на озеро Мистассини и в его окрестности и тихо уйти обратно.
Помолчав, Индеец Корли заметил:
– Тихо уже не получится, если вас видел кабатчик Ромни… Он – человек Компании, об этом все знают.
– Ну, чем меньше людей о нас будет знать, тем лучше, – попросил капитан.
– Хорошо, на том и порешим, – ответил Корли и улыбнулся первый раз за всё это время.
Все невольно залюбовались его лицом. Хозяин дома у озера представлял собой образец мужественной красоты во всём её благородстве. Было ему лет около сорока, и от всей его высокой фигуры веяло исключительной мощью. Широкополую свою шляпу, войдя в дом, он сразу же повесил на гвоздь в стене, и оказалось, что у него тёмные волосы с проседью, соболиные брови с изломом и проницательные серые глаза, небольшие, но красивого разреза. Словно почувствовав, что на него все сейчас смотрят, Индеец Корли потрогал свою двухдневную щетину на подбородке и скривился.
Всё это время пёс Бумпо сидел и пристально смотрел на капитана, потом пёс встал и подошёл к двери. Капитан, неожиданно даже для себя, вдруг тоже поднялся, остановил рукой встрепенувшегося, было, ближайшего матроса, и, не говоря никому ни слова, открыл дверь наружу. Выйдя следом за Бумпо, он сразу закрыл за собой входную дверь: тусклый язык света успел захватить силуэт пса, удалявшегося от дома. Капитан вгляделся во тьму, прошёл за собакой и остановился.
Чёрная вода начиналась прямо у его ног. Тишина стояла полная, только шуршали набегавшие на берег волны, и где-то в стороне, не видные во мраке, мерно постукивали друг о друга привязанные лодки. Когда его глаза привыкли к темноте, он различил справа и слева от себя высокие скалы или холмы, поросшие густым лесом. Рядом негромко и призывно тявкнула собака. Капитан сделал ещё несколько шагов в том же направлении…
И тут он попал в олибу. Он не испытывал это чувство уже давно, но сразу же узнал его, как только в его голове понеслись одна за другою, накатывая и перебивая друг друга, странные для него, такие чуждые ему мысли, и они охватывали его сейчас всё сильнее и сильнее, а его собственные мысли текли как-то параллельно чужим мыслям, не смешиваясь с ними и не мешая им.
Ненавистная, ненавистная… Подлая, мерзкая дыра… Как я устал жить здесь, как же я устал торчать здесь безвылазно и ждать… Но теперь всё будет по-другому, теперь всё будет так, как я хочу… Только бы он заплатил мне обещанное, только бы не обманул. Ведь обманет, обманет, такой страшный человек, нельзя верить ни одному его слову! Но что же делать, что делать? А может быть, он всё же заплатит? Да, да… Он же обещал. Завтра же пошлю к нему индейца!
Дверь дома открылась, и из него опять выполз язык тусклого света. Из дома вышел Индеец Корли, и, ловко прикрыв дверь, быстро шагнул в темноту. Потом он с безошибочной точностью повернул в сторону капитана и, подходя к нему, спросил:
– Вышли проветриться на воздух, капитан?
Чужие мысли в голове у капитана испуганно примолкли, и капитан сказал первое, что придумал сейчас:
– Какое здесь медленное течение времени… Даже не хочется двигаться и громко разговаривать.
– И правильно… Громко разговаривать здесь опасно… А вот быстрее двигаться иногда просто необходимо, – произнёс Корли и пояснил: – И долго не стойте на одном месте или в освещённом проёме. Тогда вы отличная мишень.
– Кто-то может прятаться в темноте? – спросил капитан.
– Так война же… Но сейчас здесь никого нет, – ответил Корли и добавил: – Бумпо почуял бы и дал знать.
– Интересная у вас собака … Смотрит так, словно хочет что-то сказать, – поддержал капитан разговор о собаке.
– Да… И у него отличное чутье на зверей всякого рода, – многозначительно ответил хозяин.
Дверь опять открылась, и из неё один за другим вышли мистер Трелони, доктор Легг и матросы. Корли свистнул Бумпо, и когда пёс подбежал к нему, Корли повёл всех за собой в посёлок по только ему одному видной тропинке. По дороге он и капитан обговаривали подробности их похода.
– Так значит, послезавтра, на рассвете, и приходите ко мне на озеро, – сказал Корли, когда они пришли на берег залива.
– А почему не завтра? – спросил капитан.
– Завтра мне ещё надо кое-что сделать, – ответил Корли. – Да и собраться, опять же… И вам всем, наверняка, тоже.
Джентльмены сердечно простились с Индейцем Корли. Когда они сели в шлюпку и поплыли к «Архистар», доктор Легг спросил у капитана:
– Как вам наш новый проводник? По-моему, отличный мужик.
– Знаем, знаем, доктор! У вас все мужики, с которыми вы выпьете, отличные, – с улыбкой отозвался сквайр и вгляделся в сторону капитана, ожидая ответа.
Капитан вдруг, к немалому удивлению обоих джентльменов, задумчиво произнёс:
– Не знаю. Может и хороший… Там посмотрим.
– Вас что-то смущает в нём? – спросил удивлённый доктор.
Капитан ничего не ответил.
****
Глава 3. В канадской тайге
Утром второго дня отряд пришёл на озеро.
Корли уже поджидал их на берегу. Матросы принесли с собой три каноэ, которые капитан купил в посёлке, и, спустив их на воду рядом с двумя каноэ Индейца Корли, стали готовиться к походу. Вместе с семью матросами капитан взял в поход и юнгу Роберта, уступив его настойчивым просьбам, а больше ходатайству доктора Легга и Платона, но с тем условием, что Платон будет приглядывать за юношей.
Выйдя по рыхлому и сырому песку к самой воде, капитан огляделся.
Залив озера, на берегу которого стоял дом Индейца Корли, простирался вглубь мили на три, а шириной он был около мили. Справа и слева скалы и могучая стена леса подходили к самой кромке воды: густые ветви деревьев свешивались к озеру, бросая на его поверхность глубокую тень и даря ему своё отражение. Солнце едва поднялось над скалами, но день обещал быть отличным.
И тут из зарослей со стороны дома бесшумно, как призрак, появился индеец и приблизился к Корли, приветствуя его.
– Это Райвенук, – быстро сказал Корли капитану, предупреждающе поднимая руку. – Он пойдёт с нами.
Индеец отошёл в сторону, сел на землю и застыл, словно каменное изваяние, он, казалось, не замечал ни шума, ни оживления, царившего вокруг него. Черты его спокойного, разукрашенного лица выражали свирепость и вместе с тем странную отчуждённость. Он был вооружён томагавком и скальпировальным ножом, торчащими за поясом, за спиной его свисал лук, правая рука бережно покоилась на мушкете английского производства, лежащем на мускулистых ногах. Бритую голову воина украшала только одна прядь волос, скрученная в тугой узел, в котором торчало длинное перо, развёрнутое к левому плечу. И это было, пожалуй, всё, чем он отличался от европейца, потому что одет индеец был в платье английского поселенца – штаны, рубаху и жилет, почти потерявшие свой первоначальный, яркий цвет.
Заметив, что за ним пристально наблюдают, в глазах индейца промелькнуло пренебрежение и досада, но он тотчас же обратился взглядом в другую сторону и уставился куда-то далеко-далеко в пространство.
– Райвенук пойдёт с нами, – повторил Корли.
– А вы уверены, что ваш индеец не перережет нам глотки ночью? – тихо спросил капитан. – Уж очень он выглядит…
Капитан красноречиво не договорил.
– Это мой друг, – ответил Корли. – Он вполне цивилизован и даже говорит по-английски, только не любит разговаривать с чужими… И он будет очень полезен нам в лесу.
– Ну, если полезен, – пробормотал капитан, он отвернулся от проводника и выразительно глянул на Платона.
Платон коротко кивнул и приблизился к тому месту, где сидел индеец. Его перемещение не осталось незамеченным – индеец повернул голову в сторону Платона, увидел у него за плечом два лука, и губы индейца тронула чуть заметная усмешка. Но в следующий момент его лицо опять стало бесстрастно и спокойно.
Наконец, со сборами было покончено, груз разделили по каноэ, а Индеец Корли показал матросам, как надо грести одним веслом. Всё было готово.
Индеец Корли вступил на своё каноэ, посмотрел на небо и сказал степенно и удивительно довольно:
– Сегодня хороший день для путешествия на каноэ.
Каноэ по одному отчалили от берега и скоро вытянулись друг за другом в неровную цепь. Озеро было спокойно. Окружавшие его леса, отражаясь в зеркальной водной глади, стояли, окутанные торжественным молчанием. Ни шороха, ни звука на всём огромном пространстве.
Только плавные движения вёсел в руках гребцов нарушали окрестную тишину.
****
…каждый гребец знает, что каноэ, – слово, заимствованное из языка карибских индейцев, – означает название безуключинных маломерных лодок разных народов. Интересной, характерной особенностью каноэ является способ гребли, которая осуществляется лопатообразным однолопастным или двулопастным веслом. Им же производится и руление путём поворота вёсла в воде с изменением его траектории в конце гребка.
Каждый гребец знает, что корпус каноэ или вырубается из цельного ствола дерева, или делается из древесной коры, натянутой на кедровую основу и закреплённой с помощью корней…
Сейчас все каноэ были сделаны из древесной коры, а день был, и правда, отличный. Ярко светило солнце, только донимал неотвязный гнус, и мистер Трелони с сожалением вспоминал то средство от насекомых, которым они пользовались в Африке. Матросы быстро приспособились к гребле одним веслом, и следовали без задержек за первой лодкой, в которой сидели проводник Корли, индеец Райвенук и капитан. В обед отряд причалил к берегу, а потом все опять сели в каноэ и погребли уже вверх по течению реки, впадающей в озеро. И так – до вечера, когда, привязав лодки к деревьям и разгрузив их, а потом и перевернув для просушки, отряд пошёл искать место ночлега.
Они поднимались от реки, отмахиваясь от гнуса, через густые кусты по едва заметной тропе, которую кто-то из животных протоптал к водопою. С грузом шли тяжело, друг за другом, как вдруг Бумпо, бежавший впереди, негромко тявкнул. Индеец Корли, идущий первым, остановился и посмотрел на него. Бумпо стоял насторожившись, с поднятым кверху хвостом и, казалось, во что-то всматривался.
– Что такое? – спросил у него Корли: проводник был серьёзен, он словно ждал от собаки ответ.
Вместо ответа Бумпо побежал дальше.
– Наверное, медведь шатается, – объяснил Корли и пошёл за собакой.
В самом деле, скоро им встретились свежие медвежьи метки, и мистер Трелони ахнул: на дереве, гораздо выше человеческого роста, кора представляла собой глубокие борозды, она словно была сорвана и покорёжена страшной силой.
– Это он встаёт на задние лапы и показывает всем, какой он большой и могучий. И что он здесь хозяин, – сказал Корли и пошёл дальше, выбирая ровное и открытое место для ночёвки.
На лесной поляне они быстро развели костёр и стали готовить тетеревов «в перьях»: матросы настреляли тетеревов ещё днём, когда те вышли к реке поклевать камни и посушиться. Проклятый гнус, – тучи комаров и мелкой мошки, – летал над людьми неотвязно, собирался в золотистые тучи и воинственно звенел.
– Сейчас ещё ничего, а вот летом из-за гнуса лес становится совсем недоступным, – рассказывал всем Индеец Корли, размахивая над головой дымящейся веткой. – И тогда даже звери уходят на продуваемые ветром места – на открытые берега рек и в горы.
После ужина капитан спросил у проводника:
– А ваш друг-индеец… Он из какого племени будет?
Корли посмотрел на Райвенука и сказал ему по-английски:
– Я сейчас про тебя буду рассказывать.
Райвенук важно качнул головой и вперил взгляд куда-то вдаль, и мистер Трелони в который раз подивился его медному, обветренному на солнце лицу древнего идола.
Проводник начал рассказывать:
– Мы, европейцы, называем их ирокезами, но это общее название, оно включает в себя множество племён… А вообще-то, ирокезы – очень воинственное племя. У них особо ценятся воинские заслуги мужчины, а женщины у них испокон века землю обрабатывали. И ещё занимались ирокезы рыболовством и охотой на бобров. А когда на своих землях они бобров перебили, то пошли на север, в Новую Францию. А там жили другие охотники – французы, которым это, конечно, не понравилось… И они стали вооружать против ирокезов других индейцев – гуронов и оттава. Было много войн, много крови. Только сейчас, говорят, спрос в Европе на бобровые шкуры стал стихать.
– Да, правильно говорят, – подтвердил капитан.
– И всё же мира здесь, в Канаде, никогда не будет… Ведь ирокезы пришлые здесь. И вся их жизнь, и весь уклад отличаются от уклада окружающих их народов… А потому живут они, не смешиваясь с другими, а, наоборот, всё время со всеми враждуя… Ещё ирокезы пользуются дурной славой за пытки и ведение войны до полного уничтожения врага. Они никогда не обменивают своих пленников. И у тех есть только два выхода при пленении. Или усыновление, или истязание. А вот сейчас новая война всем развязала руки.
– Скальпы добывают? – с видом знатока спросил доктор Легг.
– Ну, да, – подтвердил Корли. – И чем скальпов больше, тем воин у индейцев доблестнее… Но даже те племена, которые раньше не снимали скальпы, теперь, ради денег, занялись скальпированием. Да и то сказать: двести фунтов за мужской скальп краснокожего старше двенадцати лет, а за скальп индейской женщины или ребёнка – сто фунтов. Даже среди нас, европейцев, есть охотники обогатиться.
Никто на это ничего не ответил. Словно почуяв висящий в воздухе вопрос, Индеец Корли медленно проговорил:
– Я этим не занимаюсь… И Райвенук не занимается.
И тут где-то неподалёку рухнуло дерево, рухнуло с таким шумом, что задрожало всё кругом, а потом по зарослям и кустам пошло смятение, словно кто-то огромный и очень сильный в бешенстве ломал всё вокруг. Бумпо отчаянно залаял. Все вскочили на ноги, кроме Райвенука и Корли.
– Это гризли даёт нам понять, что хорошо бы убраться отсюда подобру-поздорову. Мы зашли на его территорию, – сказал Корли.
– И что делать? – спросил капитан.
– Надо ему показать, что мы страшнее, – ответил проводник. – Давайте покричим все вместе погромче.
Он встал, набрал воздуху в широкую грудь и завопил:
– Ого-го!
С ним вместе закричали матросы, Платон, капитан и Роберт. После этого крика все вроде бы даже повеселели и заулыбались, и уже никто, почему-то, не боялся медведей.
– А что озеро Мистассини?.. Какое оно? – спросил капитан у проводника.
– Да озеро… Каких здесь тыщи, – ответил проводник, не очень, видимо, расположенный сейчас к разговору об озёрах: он сидел по-турецки и орудовал в зубах щепкой. – Ну, довольно большое… Лёд на нём лежит с ноября по июнь. По берегам – тайга, в тайге – звери… Куница, бобёр, норка… Рысей много и лисиц.
Тут Корли цыкнул зубом и, отвернувшись, сплюнул что-то невидимое в сторону.
– А горы в окрестностях есть, сэр? – спросил его мистер Трелони.
– Горы здесь везде есть, – ответил Корли. – И везде есть леса и звери… Далеко ходить не надо.
В его словах все почувствовали скрытый вопрос.