banner banner banner
Скрываясь от гуронов
Скрываясь от гуронов
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Скрываясь от гуронов

скачать книгу бесплатно

«Архистар» шла вдоль восточного побережья залива Джеймс. Целыми днями на ней не знали покоя: ставили паруса, делали повороты, брали рифы[12 - Взять рифы – уменьшить площадь паруса, свёртывая его снизу и подвязывая свёрнутую часть у косых и шлюпочных парусов. Или подбирая парус кверху и прихватывая его к лееру на рее у прямых парусов.], шли галсами. Капитан хватался за каждую возможность продвинуться вперёд, чтобы выиграть тёплые дни у надвигающейся осени. Береговая линия восточного побережья, иногда хорошо видная с палубы в подзорные трубы, была извилистой. Она состояла из многочисленных бухт и бухточек, заросших лесом, в котором высокие силуэты тёмно-зелёных елей резко контрастировали со светлой зеленью редких лиственных деревьев. Тут и там среди леса виднелись серые скалы и россыпи камней.

Сегодня утром доктор Легг и мистер Трелони вышли на палубу на разминку по фехтованию на саблях и теперь отдыхали. Доктор, в который раз, покосился в сторону особо настырной чайки, одиноко летящей и орущей за кормой, и сказал:

– Правительству Новой Франции удивительным образом недоставало дальновидности… Если бы оно не конфисковало меха у Радиссона и Грозейе[13 - Пьер-Эспри Радиссон и Шуар де Грозейе – франко-канадские мехоторговцы, исследователи Северной Америки.], придравшись к отсутствию у них лицензии, те не переметнулись бы к нам… И Компания Гудзонова залива никогда бы не была создана.

– А дальновидность правительства здесь совсем не причём, – ответил ему мистер Трелони, пожимая плечами. – Всё это простая человеческая алчность… Почему не конфисковать меха, если можно конфисковать?

– Смотрите, мистер Трелони, какие тут леса, – заметил доктор через некоторое время. – А севернее были всё камни и пустоши… Охота здесь, наверно, отменная.

– Я вижу, вам не терпится, мой друг, взять в руки мушкет, а к поясному ремню прикрепить рог с порохом, мешочек с пулями, нож и огниво, – отозвался сквайр с улыбкой.

– Мне не терпится опять испробовать этот специфический, ни с чем несравнимый, горьковато-сладкий вкус дичи, запечённой с ягодами в земле, – мечтательно ответил доктор. – И я очень жалею, что сейчас не весна, чтобы пойти на глухарей-петухов на току.

– И охота вам убивать бедных глупых птиц, мясо которых к тому же имеет горький привкус хвои? – насмешливо спросил сквайр.

– А его можно спрыснуть красным сухим вином, – тут же заспорил доктор. – И нашпиговать свиным салом.

– Кто здесь говорит о красном вине? – вдруг раздался весёлый голос капитана: он незаметно подошёл к джентльменам, увлечённым беседой.

Доктор и сквайр обернулись. Доктор, увидев перед собой капитана, опешил от неожиданности.

– О красном вине? – вскричал он и возмущённо поспешил добавить: – Никогда!.. Мы говорили о свином сале!

– Ах, о сале? – переспросил капитан и понимающе глянул на сквайра.

Мистер Трелони с приятной улыбкой ответил ему:

– Насколько мне помнится, капитан, о сале мы тоже говорили.

И тут доктор Легг перешёл в наступление.

– Ах!.. Да какая разница! – беспечно отмахнулся он и спросил: – Вы лучше мне вот что скажите, капитан… А если всё-таки Боб Стамп не будет нас ждать в намеченной бухте?

– Будет, – уверенно ответил ему капитан, сверкнув голубыми глазами. – Я писал ему из Бристоля ещё до наших сборов… Письмо ушло с надёжным человеком на «Лизарде», который благополучно прибыл в порт Нью-Йорка.

– А если Боб Стамп письмо не получил? – не унимался доктор.

– Если не получил, то завтра мы об этом узнаем, – ответил капитан и нахмурился. – Завтра мы прибудем в намеченное место.

На следующий день «Архистар» вошла в условленную бухту на восточном побережье залива Джеймс, и все с нетерпением стали ждать появления на берегу старого проводника. Но Боб Стамп не объявился в заветной бухте ни в этот день, ни через три дня.

И тогда капитан решил высадиться в бухте форта Руперт и наведаться в посёлок в поисках проводника – местного охотника, хорошо знающего окрестные леса.

****

Джентльмены вошли в полутёмную таверну.

Она была пуста, и только на одном столе, едва освещая пространство, одиноко горела лампа. За этим столом сидел один-единственный посетитель, по виду простой охотник. Чувствовалось, что он сидит так давно и намерен сидеть ещё долго. Ничем съестным в таверне не пахло. За стойкой стоял кабатчик и удивлённо пялился на вошедших. За его спиной виднелись тусклые ряды давно и безнадёжно порожних бутылок, видимо выставленных здесь «для красоты».

Джентльмены подошли к стойке. Кабатчик заулыбался и приветственно затряс головой. У него была массивная красная физиономия, изрытая оспой, и рот в табаке. Впрочем, сейчас он жевать табак перестал и смотрел настороженно на вошедших. Симпатии кабатчик не вызывал, но выбирать не приходилось, и капитан, покосившись на ряд развешанных над бутылками оленьих и лосиных рогов, заговорил с ним.

– Здравствуйте, уважаемый хозяин, – произнёс капитан и спросил: – Скажите, почему ваш посёлок так безлюден?.. Что у вас тут случилось?

Кабатчик сплюнул табачную жвачку прямо себе под ноги, утёр рот тыльной стороной ручищи и повторил:

– У нас?.. Случилось?

Тут он почему-то посмотрел мимо и как бы сквозь джентльменов, к ним за спину. Мистер Трелони и доктор резко обернулись. Капитан чуть скосил глаза – одинокий охотник за своим столом повернул к ним голову и, отсмеявшись тихим, беззвучным смехом, резко и громко сказал:

– У нас тут случилась оспа!

Мистер Трелони оторопел. Доктор Легг внимательно присмотрелся к говорящему. Капитан сделал к нему шаг и остановился.

– Да, оспа! – как-то лихо провозгласил охотник и добавил: – Но вы можете уже не бояться – все, кто мог, у нас уже умерли!

Он опять засмеялся, а потом улыбка вдруг застыла на его таком же рябом лице. Так он и сидел с окаменевшей улыбкой на бледных губах и смотрел на джентльменов, и тех от этой улыбки всё больше брала оторопь. Они молчали, не зная, что делать.

– Так оспа у нас была уже давно, – поспешил успокоить всех кабатчик. – А этот у меня теперь каждый день сидит… Да и то сказать – других-то клиентов почти не осталось.

– Как давно была оспа? – быстро спросил доктор Легг и пытливо посмотрел на кабатчика.

Глаза кабатчика остекленели в задумчивости. Потом он разлепил красные губы и пробормотал почти в тревоге:

– С месяц, кажись.

– А когда умер последний больной? – опять спросил доктор Легг, не давая кабатчику опомниться.

– Так с месяц, кажись, – невнятно пробубнил тот.

Доктор Легг отвернулся от кабатчика. Джентльмены опять посмотрели на охотника.

– Да, а я теперь тут сижу каждый день, – громко и по-пьяному вызывающе сказал охотник. – И зовут меня Джо… Джо Смит моё имя.

– Очень приятно, мистер Смит, – ответил капитан, представился сам и добавил не слишком уверенно, чуть помедлив: – Я капитан шхуны «Архистар»… Из Англии.

– Из Англии, – повторил охотник без всякого интереса, не переставая пьяно улыбаться своей страшной улыбкой.

Капитан подошёл и медленно сел за стол напротив охотника.

– Мистер Смит, нам нужен проводник, – сказал капитан и повторил для ясности: – Нам нужен человек, который хорошо знает здешние места.

– Я не могу, – тихо ответил охотник. – Попробуйте спросить у Индейца Корли… Он живёт на ближнем озере.

– А по-английски он говорит, этот индеец? – спросил капитан.

Охотник недоумённо наморщил чистый лоб, как это обычно делают только очень доверчивые, искренние, но недалёкие люди, и какое-то время молча, тяжело соображая, смотрел на капитана. Потом он пьяно заулыбался и пояснил:

– Да, говорит, конечно. Индейцем его прозвали, потому что он был женат на индеанке. Она умерла. А вообще-то он белый… Только живёт на озере, на отшибе… Один.

– Его жена умерла от оспы? – спросил мистер Трелони.

– Не, давно уже, – ответил охотник и посмотрел куда-то в сторону, чувствовалось, что этот разговор начинает ему надоедать.

– Так где, вы говорите, это ближнее озеро? – спросил капитан, вставая.

Охотник неловко приподнялся, держась за стол, и произнёс:

– Пойдёмте, я вам покажу, куда идти.

Он встал, неожиданно оказавшись высокого роста. Махнув приглашающе рукой джентльменам, он направился к выходу.

Как только джентльмены и охотник скрылись за дверью, кабатчик выскочил из-за стойки и лихорадочно заметался по залу, стуча своими грубыми подкованными сапожищами. Чувствовалось, что мысли в его голове не дают ему стоять спокойно, да к тому же он, видимо, не знал, что ему делать и как теперь быть.

Пометавшись так какое-то время, кабатчик застыл на месте, уставившись глазами в одну точку, а потом вдруг сорвал с себя передник, швырнул его на пол, пару раз со злостью втоптал в него каблук, потом забежал за стойку и присел за ней. Выскочил из-за стойки он уже в широкополой потрёпанной шляпе и с мушкетом в руках. И скоро, погасив одинокую лампу на столе, он стал закрывать таверну на массивные запоры, а закрыв, тут же закинул мушкет за спину и пошёл прочь быстрым шагом.

Вернувшийся назад охотник нашёл таверну тёмной и запертой.

Нисколько не удивлённый и даже не огорчённый этим охотник развернулся и побрёл прочь качающейся походкой сильно пьяного человека.

****

Дом Индейца Корли у озера был сработан на века и напоминал, скорее, крепость, чем дом.

Сложенный из огромных брёвен, он имел несколько хозяйственных пристроек и маленькие оконца-бойницы, забранные теперь ставнями. Было пасмурно, к тому же вечерело, и все подумали, что при свете солнца этот дом, конечно, производит не такое угрюмое впечатление.

– Этот дом мне напоминает рубленые русские избы, – сказал доктор Легг. – Такой же мощный.

– Да, тот ещё домище, – отозвался сквайр, отводя взгляд от багров и вывешенных на просушку сетей и снова оглядывая дом. – Построен с размахом. Леса кругом много.

Мистер Трелони и доктор стояли перед домом на едва заметной тропинке, по которой все и пришли сюда, и ждали капитана. Скоро капитан и матросы, обойдя дом кругом, вернулись назад.

– Дверь на замке… Никого нет, – сообщил капитан, подходя к сквайру.

Тут к ним откуда-то выскочил необычный пёсик с забавным коротким хвостиком, похожим на кисточку для бритья. Глубоко сидящие чёрные глаза его дико сверкали, хвост был вертикально поднят, шерсть была короткая, чёрная и густая. Он не издавал ни звука, а просто стоял настороже и смотрел на капитана, который оказался перед ним на тропинке ближе всех. Капитан молча разглядывал собаку и не двигался. Спустя какое-то время пёс завилял своим смешным хвостиком, подошёл к капитану и принюхался. Капитан присел на корточки и потрепал пса по шее и холке.

– Если пёсик такой милый, значит хозяин его неплохой человек, – произнёс мистер Трелони и сделал шаг к собаке, явно намереваясь её погладить.

– Я бы не советовал вам гладить Бумпо, – вдруг сказал кто-то совсем рядом. – Эта собака – для охоты на гризли.

Джентльмены оглянулись на голос и потянулись за оружием. К ним подходил высокий мужчина в обычной одежде канадского поселенца и в индейских мокасинах. Мушкет висел у него за спиной.

Мистер Трелони сразу же передумал гладить пса, а капитан ответил, поднимаясь:

– Красивый пёс… Внешне напоминает помесь лисицы с терьером.

Капитан приветливо улыбнулся мужчине.

– Это индейская собака, – всё так же неторопливо проговорил тот, вглядываясь в капитана и протягивая ему руку для рукопожатия. – У меня была пара, но вторую недавно задрала рысь.

Капитан представился и спросил:

– Вы мистер Корли? Нам нужен проводник.

– Индеец Корли, – поправил капитана мужчина, пожимая руки мистеру Трелони и доктору Леггу, на матросов, стоящих поодаль, он даже не посмотрел. – А вы из фактории?

– Нет, не из фактории, – ответил капитан. – Но нам нужен проводник на озеро Мистассини.

– А кто вам сказал про меня? – спросил Индеец Корли.

– В таверне сказали. Джо Смит… По виду охотник, – ответил капитан.

– Так вы не из фактории? – в голосе Корли послышалось облегчение.

Капитан молча покачал головой и опять улыбнулся.

Индеец Корли произнёс:

– Тогда входите и поужинайте со мной… Здесь новые люди – редкость. За едой и потолкуем.

Капитан бросил взгляд на запад, словно хотел за тучами увидеть солнце.

– Да, скоро стемнеет, – поймав его взгляд, сказал Индеец Корли и добавил: – Я вас провожу потом. Мы с Бумпо вас проводим.

Хозяин подошёл к двери и загремел запорами. Все по одному вошли в двери. Дом внутри оказался разделён на несколько небольших комнат, причём перегородки не доходили до стропил, и потолка в доме не было. Самая большая и первая при входе комната, видимо, служила хозяину и кухней, и столовой, и гостиной. В ней всё было чисто и опрятно. По стенам были развешаны оленьи рога. Самое видное место здесь занимал очаг, сложенный из крупных камней, обмазанных глиной. Джентльмены расселись на предложенные им стулья. Хозяин принёс из соседней комнаты скамью для матросов, потом взял из поленницы дрова, и скоро в очаге разгорелся огонь.

Сразу стало намного уютнее. Корли зажёг от лучины лампу и ушёл с ней куда-то, а воротившись с куском бекона, встал у стола и большим охотничьим ножом принялся строгать бекон прямо на огромную закопчённую сковородку. Стол и вся мебель в комнате была грубая, самой простой и незатейливой работы. Впрочем, на стене висели довольно неплохие настенные ходики, маятник которых исправно качался. Мистер Трелони достал свои часы и сверился с ними – часы хозяина показывали точное время. Скоро по комнате разнёсся запах жареного бекона и яичницы.

– Яйца – утиные… С озера, – сообщил Корли, словно предваряя вопросы гостей.

Доктор Легг заулыбался и почему-то потёр нос, покосившись на свою медицинскую сумку, а Индеец Корли опять вышел из комнаты и спустя совсем короткое время вернулся с довольно объёмистой бутылью.

– Это виски, – сказал он.

И тут капитан, придвигая свой стул к столу, удивительно весело спросил:

– Доктор Легг, а вы захватили свой докторский запас?

– Обязательно, капитан! – подтвердил тот. – Мой запас у меня всегда с собой.

Доктор потянулся, открыл свою сумку, достал оттуда заветную флягу и произнёс довольным голосом:

– А это – ром!

– Медицинский, – саркастически, но с улыбкой, уточнил Трелони со своего места.

Хозяин порезал крупными ломтями хлеб и, разложив на него яичницу, роздал всем. Ром быстро был разлит по стаканам и выпит. Потом пришла очередь виски, потом капитан спросил хозяина:

– Вы давно живёте в этих местах?