
Полная версия:
Basque Legends; With an Essay on the Basque Language
Laurentine,
Learnt it from her mother.
The Duped Priest. 148Like many others in the world, there was a man and his wife. The man’s name was Petarillo. He was fond of sporting. One day he caught two leverets, and the parish priest came to see him. The husband said to his wife—“If the priest comes again you will let one of the hares go, as if to meet me, tying, at the same time, a letter round its neck, and I will tie another letter to the other hare.”
The priest goes to the house one day, and asks where the husband is. The woman says:
“I will send one of the hares with a letter to fetch him. No matter where he is, she will find him; he has trained them so well.”
And she lets one of the hares loose. They grew impatient at the long delay, and had given it up, when at last the husband came. His wife says to him, “I sent the hare.”
He answers, “I have it here.”
The astonished priest says to him, “You must sell me that hare, I beg you; you have trained it so well.”
A second time he says, “You must sell it me.”
And the man said to him, “I will not give it you for less than five hundred francs.”
“Oh! you will give it me for three hundred?”
“No, no.”
At last he gives it him for four hundred. The priest tells his housekeeper:
“If any one comes, you will let the hare loose; she will find me, no matter where I may be.”
A man comes to the parsonage to say that a sick person is asking for the priest. She immediately lets the hare loose, being quite sure that that would be enough. But the priest did not return. The man got tired of waiting, and went off. The housekeeper told the priest that she had let the hare loose, and that she had seen nothing more of it.
In a rage, he goes to the huntsman’s house. But Petarillo, seeing him coming in a rage, gives a wine-skin to his wife, and says to her:
“Put this under your jacket. When the priest is here, I will plunge a knife into you in a rage, and you will fall as if you were dead; and when I shall begin to play the flute, you will get up as if yon were alive.”
The priest arrives in a great rage, (they all three dispute), and the man stabs his wife. She falls on the ground, and the priest says to him:
“Do you know what you have done?”
He replies, “It is nothing; I will soon put it to rights.”
And he takes his flute, and begins to play. She gets up all alive again, and the priest says to him:
“Do sell me that flute, I beg you.”
He answers that it is of great value, and that he will not sell it.
“But you must sell it me. How much do you want for it? I will give you all you ask.”
“Five hundred francs.” And he gives it him.
The priest’s housekeeper used sometimes to laugh at him. So when he came home he wanted to frighten her a little; and, as usual, she begins to make fun of him; and he stabs her with the large carving-knife. His sister says to him,
“Do you know what you have done? You have killed your housekeeper!”
“No, no! I can put that to rights.”
He begins to play on the flute, but it does no good at all. He rushes off in a rage to the huntsman’s house, and he ties the huntsman in a sack, and hauls him off to throw him into the sea. As he passes near the church, the bell begins to ring for Mass, and he leaves the man there till he has said Mass. Meanwhile a shepherd passes. He asks him what he is doing there. He says to him, “The priest is going to throw me into the sea because I will not marry the king’s daughter.”
The other said to him, “I will put myself in your place, and I will deliver you. When you have tied me up, go away with my flock.”
When the priest returned, after having said Mass, he takes up the sack, and the man says,
“I will marry the king’s daughter.”
“I will marry you presently.”
And he throws him into the sea.
The good priest was returning home, when he sees the man with the sheep, and says to him,
“Where did you get that flock from?”
“From the bottom of the sea. There are plenty there. Don’t you see that white head, how it lifts itself above the sea?”
“Yes; and I, too, must have a flock like that.”
“Come close to the edge, then.”
And our huntsman pushes him into the sea.
Gagna-haurra Hirigaray.
We have other tales about priests, all in the same spirit as this. The Basques are a deeply religious people, and are generally on the best terms with the clergy; but they will not be dominated by them. Any attempt at undue interference in their national games or customs is sure to be resented; of this we have known several instances—some rather amusing ones. G. H., the narrator of the above tale, did not know a word of French.
Some of Campbell’s stories begin a little like these, e.g., Vol. I., p. 95, Macdonald’s tale—“There was a king and a knight, as there was and will be, and as grows the fir tree, some of it crooked and some of it straight, and he was King of Eirinn.” The ending, “If they had lived well, they would have died well too,” recals a Latin inscription still occasionally to be seen on Basque houses:—
“Memento tua novissima,Et non peccabis in æternum.”This is on two houses in Baigorry, and on one at Ascarrat, and probably on many others.
(B.)—Contes des Fées, derived directly from the French
We do not suppose that the tales here given are the only ones in our collection which are derived more or less directly from or through the French. Several of those previously given under different heads we believe to have been so. The question, however, still remains: Whence did Madame d’Aulnoy, Perrault, and the other writers of the charming “Contes des Fées,” derive their materials? Place their talent as high as we may, we still believe them to have been incapable of inventing them. Combine, transpose, dress up, refine—all this they did in an incomparable manner. Some portions they may have culled, directly or indirectly, from Eastern stories; their own imagination may have filled up many a blank, expanded many a hint, clothed many a half-dressed body in the habit of their own times—as heraldic painters formed grotesque monsters by selecting and putting together parts from many diverse animals; but to create, even in fancy, was beyond their line, if it is not altogether beyond the power of man. Therefore, when we hear these tales related by peasants ignorant of French, we may still ask how far they have learnt them at second or third hand from the printed works, and how far they are reciting the crude materials out of which those works were originally composed? This is a question which can only be fully answered when all the legends in all the languages and patois of France shall have been collected and compared. Meanwhile, we beg our readers to accept these few tales as a small and not very valuable stone contributed towards the erection of so vast an edifice.
Ass’-Skin. 149Like many others in the world, there was a king and a queen. One day there came to them a young girl who wished for a situation. They asked her her name, and she said “Faithful.”150 The king said to her, “Are you like your name?” and she said “Yes.”
She stopped there seven years. Her master gave her all the keys, even that of the treasure. One day, when the king and queen were out, Faithful goes to the fountain, and she sees seven robbers coming out of the house. Judge what a state this poor girl was in! She runs straight to the treasury, and sees that more than half the treasure is missing. She did not know what would become of her—she was all of a tremble. When the king and queen came home she told them what had happened, but they would not believe her, and they put her in prison. She stays there a year. She kept saying that she was not in fault, but they would not believe her. The king condemns her to death, and sends her with four men to the forest to kill her, telling them to bring him her heart.
They go off, but these men thought it a pity to kill this young girl, for she was very pretty, and she told them that she was innocent of this robbery; and they say to her:
“If you will not come any more into this land, we will spare your life.”
She promises them that she will not be seen again in those parts. The men see an ass, and they tell her that they will carry its heart to the king. The young girl said to them:
“Flay this ass, I pray you; and, in order that no one may know me, I will never take this skin off me.”
The men (do so), and go off to the king, and the young girl goes to look for some shelter. At nightfall she finds a beautiful house. She asks if they want some one to keep the geese. They tell her, “Yes, yes, yes.” They put her along with the geese, and tell her that she must go with them every day to such a field. She went out very early in the morning and came back late. It was the king’s house, and it was the queen-mother and her son who lived there.
After some time there appeared to her one day an old woman, who called to her:
“Faithful, you have done penance enough. The son of the king is going to give some grand feasts, and you must go to them. This evening you will ask madame permission, and you will tell her that you will give her all the news of the ball if she will let you go for a little while. And, see, here is a nut. All the dresses and things you want will come out of that. You will break it as you go to the place of the festival.”151
That evening she asked permission of her mistress to go and see the festival which the king is going to give, for a short time only, and that she will return directly and tell her all that she has seen there. Her mistress said, “Yes.” That evening she goes then. On her way she breaks the nut, and there comes out of it a silver robe. She puts it on, and goes there, and immediately she enters all the world looks at her. The king is bewitched, he does not quit her for an instant, and they always dance together. He pays no attention at all to the other young ladies. They enjoy the refreshments very much. Some friends of the king call him, and he has to go there; and in this interval Faithful makes her escape to the house.
She tells the queen how that a young girl had come to the ball, how she had dazzled everybody, and especially the king, who paid attention to her alone, but that she had escaped.
When the son comes to the house, his mother says to him:
“She escaped from you then, your young lady? She did not care for you, doubtless.”
He says to his mother, “Who told you that?”
“Ass’-skin; she wished to go and see it.”
The king goes to where Faithful was and gives her two blows with his slipper, saying to her:
“If you return there again I will kill you on the spot.”
The next day Ass’-skin goes with her geese, and there appears to her again the old woman. She tells her that she ought to go to the ball again this evening—that her mistress would give her permission. “Here is a walnut; you have there all that is necessary to dress yourself with. The king will ask you your name—Braf-le-mandoufle.”152
In the evening she asks permission of her mistress, but she is astonished (at her asking), and says to her:
“You do not know what the king has said—that if he catches you he will kill you on the spot?”
“I am not afraid. He will be sure not to catch me.”
“Go, then.”
She goes off, and on the way she breaks the walnut, and there comes out of it a golden robe. She goes in. The king comes with a thousand compliments, and asks her how she had escaped the evening before without saying anything to him, and that he had been very much hurt at it.
They amuse themselves thoroughly. The king has eyes for her alone. He asks her her name. She tells him, “Braf-le-mandoufle.” They feast themselves well, and some friends having called to him he goes to them, and the young lady escapes.
Ass’-skin goes to tell the queen that yesterday evening’s young lady had come, but still more beautiful—that she had escaped in the very middle of the ball. She goes off to her geese. The king comes to his house. His mother says to him:
“She came then, the young lady you love? but she only loves you so-so, since she has gone off in this fashion.”
“Who told you that?”
“Ass’-skin.”
He goes off to her and gives her two kicks with his slipper, and says to her:
“Woe to you if you go there again; I will kill you on the very spot.”
She goes off to her geese, and the old woman comes to her again and tells her to ask permission again for this evening—that she must go to the dance. She gives her a peach, and tells her that she will have there all that is necessary to dress herself with. She goes then to ask her mistress if she will give her permission, like last night, to go to the ball. She says to her:
“Yes, yes, I will give you leave. But are you not afraid lest the king should catch you? He has said that he will kill you if you go there.”
“I am not afraid, because I am sure that he will not catch me. Yesterday he looked for me again, but he could not catch me.”
She goes off then. On the way she opens her peach, and finds there a dress entirely of diamonds, and if she was beautiful before, judge what she is now! She shone like the sun. The king was plunged into joy when he saw her. He was in an ecstasy. He did not wish to dance, but they sat down at their ease on beautiful arm-chairs, and with their refreshments before them they passed such a long time together. The king asked her to give him her promise of marriage. The young lady gives him her word, and the king takes his diamond ring off his finger and gives it to her. His friends call him away to come quickly to see something very rare, and off he goes, leaving his lady. She takes advantage of this opportunity to escape.153 She tells her mistress all that has passed—how that this young lady had come with a dress of diamonds, that all the world was dazzled by her beauty, that they could not even look at her she shone so brightly, that the king did not know where he was for happiness, that they had given each other their promise of marriage, and that the king had given her his diamond ring, but that the best thing of all was that to-day again she has escaped him.
The king comes in at that very instant. His mother says to him:
“She has not, she certainly has not, any wish for you. She has gone off with your diamond ring. Where will you go and look for her? You do not know where she lives. Where will you ask for a young lady who has such a name as ‘Braf-le-mandoufle!’ She has given you her promise of marriage too; but she does not wish to have you, since she has acted like that.”
Our king did not even ask his mother who has told her that. He went straight to bed thoroughly ill, and so Ass’-skin did not have her two kicks that evening.
The queen was in great trouble at seeing her son ill like that. She was continually turning over in her head who this young lady might be. She said to her son, “Is this young lady our Ass’-skin? How else could she have known that you had given your promise to one another, and that you had given her the ring too? She must have been very close to you. Did you see her?”
He says, “No,” but remains buried in thought.
His mother says, “She has a very pretty face under her ass’-skin.”
And she says that she must send for her, and that he must have a good look at her too; that he shall have some broth brought up by her.
She sends for Ass’-skin to the kitchen, has the broth made for her son, and Ass’-skin puts in the middle of the bread the ring which the king had given her. The lady had her well dressed, and she goes to the king. The king, after having seen her, was still doubtful. He drank his broth; but when he puts the bread into his mouth he finds something (hard), and is very much astonished at seeing his ring. He was ill no longer. He goes and runs to his mother to tell her his joy that he has found his lady. He wishes to marry directly, and all the kings of the neighbourhood are invited to the feast; and, while they were dining, everyone had some fine news to relate. They ask the bride, too, if she had not something to tell them. She says “Yes,” but that she cannot tell what she knows—that it would not please all at the table. Her husband tells her to speak out boldly; he draws his sword, and says,
“Whosoever shall speak a word shall be run through with this sword.”
She then tells how a poor girl was servant at a king’s house; how she remained there seven years; that they liked her very much, and treated her with confidence, even to giving her the keys of the treasure. One day, when the king and his wife were out, robbers entered, and stole almost all the treasure. The king would not believe that robbers had come. He puts the young girl in prison for a whole year, and at the end of that time he sends her to execution, telling the executioners to bring her heart to the house. The executioners were better than the king; they believed in her innocence, and, after having killed an ass, they carried its heart to the king; “and for the proof, it is I who was servant to this king.”
The bridegroom says to her, “Who can this king be? Is it my uncle?”
The lady says, “I do not know if he is your uncle, but it is that gentleman there.”
The bridegroom takes his sword and kills him on the spot, saying to his wife,
“You shall not be afraid of him any more.”
They lived very happily. Some time afterwards they had two children, a boy and a girl. When the elder was seven years old he died, telling his father and mother that he was going to Heaven to get a place there ready for them. At the end of a week the other child dies too, and she says to them that she, too, is going to Heaven, and that she will keep their place ready; that they, too, would quickly go to them. And, as she had said, at the end of a year, at exactly the very same time, both the gentleman and lady died, and they both went to Heaven.
Laurentine.
We have four other variations of the above story, written down, with others, that we heard, but did not copy out. One, which much resembles the above, excepting in the commencement, opens with the proposal of a king’s son to marry one of the three daughters of another king. This king asks his three daughters (like King Lear) how much they love him. The eldest says, “As much as I do my little finger.” That did not please him. The second says, “As much as my middle finger.” The youngest says, “As much as the bread loves the salt.” In a rage the father sends her into the forest, with two servants, to be killed. They spare her, and carry the horse’s heart to the king, and the girl lives in the forest “on the plants which the birds brought her, and on the flowers which the bees brought her.” The king’s son finds her there while hunting, takes her home, and marries her. At the wedding feast she gives her father bread without salt, and then discovers herself, and all is made right, and they live all happily, except the two sisters, who remain old maids.
Two others open like Campbell’s “The King who Wished to Marry his Daughter.” A king loses his wife, who on her deathbed makes him promise only to marry some one just like her. This is, of course, her daughter. The daughter will not, and takes counsel of her godmother. She bids her ask for a wedding dress made of the wings of flies; but this impossibility is performed. Then the daughter escapes—in the one tale in a ship, in the other on foot—and takes a place as servant. The king has a ball; the old woman appears, and gives her the nut with the dresses, etc. But in one of these tales, on the wedding-day she was more handsomely dressed than ever before, “and think! they had their dresses made for each other”—i.e., they dress each other! “I don’t understand how it is,” said the narrator, “but the story says so.”
Our fifth version is short, and, as it puts the step-mother in an unusual light, we give it entire:—
The Step-Mother and the Step-DaughterA father and his daughter were living together. The daughter told her father to marry again. The father said, “Why? you will be unhappy.” “It is all the same to me; I prefer to see you happy.” And after some time he marries again. This lady asked her husband to give her full power over this young girl to do what she will with her. The husband consents, and does not think any more about her; he did not even see her again. This lady says to the young girl, “If you do all I tell you, you will be the better for it.” The king lived near their house, and one day her step-mother gave her the keys of the king’s house and told her to go at such an hour of the night into the king’s bed-room, “and without waking him you will bring me back his sash.” The daughter did not like it at all, but in spite of that she goes off, and without any person seeing her, she returns home with the king’s girdle. The next day the step-mother says to her step-daughter, “You must go again, and you must bring the king’s watch chain.” While she was taking it, the king moved in his bed, and the young girl is so frightened that she runs off, and loses her shoe at the door of the king’s room. At the end of some days they hear that the king has made a proclamation that he will go from house to house with a shoe, and that she whom it fits perfectly shall be his wife. The king goes looking and looking, first of all, in the houses of the rich; but he had said that he would go into all the houses. He goes then to this gentleman’s who had married again, because it was close at hand. The persons of his suite asked him why he went there, for they were only poor people. The king will go all the same. He finds this lady, who says that they are poor, and that she is ashamed to receive the king in her bed-room; but it was there she had her step-daughter very nicely dressed, with only one shoe on her feet. She was dazzling with beauty, and the king finds her very much to his taste. They are married immediately; he takes the father and step-mother to his house, and they all live happily, and this step-daughter owed her good fortune to her step-mother.
Louise Lanusse.
There are two curious versions of these tales in Bladé’s “Contes Populaires Recueillis en Agenais” (Paris, Baer, 1874), Nos. I. and VIII. Those who wish to compare others may follow up the references there given by Reinhold Köhler, on pp. 145 and 153; also those given at pp. 44 and 47 of Brueyre’s “Contes Populaires de la Grande Bretagne” (Paris, Hachette, 1875).
Beauty and the Beast. 154As there are many in the world in its state now, there was a king who had three daughters. He used continually to bring handsome presents to his two elder daughters, but did not pay any attention at all to his youngest daughter, and yet she was the prettiest and most amiable.
The king kept going from fair to fair, and from feast to feast, and from everywhere he used to bring something for the two eldest daughters. One day, when he was going to a feast, he said to his youngest daughter:
“I never bring anything home for you; tell me then what you want and you shall have it.”
She said to her father: “And I do not want anything.”
“Yes, yes, I am going to bring you something.”
“Very well then, bring me a flower.”
He goes off, and is busy buying and buying; for one a hat, for the other a beautiful piece of stuff for a dress, and for the first again a shawl; and he was returning home, when in passing before a beautiful castle, he sees a garden quite full of flowers, and he says to himself:
“What! I was going home without a flower for my daughter; here I shall have plenty of them.”
He takes some then, and as soon as he has done so, a voice says to him:
“Who gave you permission to take that flower? As you have three daughters, if you do not bring me one of them before the year be finished, you shall be burnt wherever you are—you, and your whole kingdom.”
The king goes off home. He gives his elder daughters their presents, and her nosegay to the youngest. She thanks her father. After a certain time this king became sad. His eldest daughter said to him:
“What is the matter with you?”
He says to her: “If one of my daughters will not go to such a spot before the end of the year, I shall be burned.”
His eldest daughter answers him, “Be burned if you like; as for me, I shall not go. I have no wish at all to go there. Settle it with the others.”
The second also asks him, “You seem very sad, papa; what is the matter with you?”