Читать книгу Танкред (Франсуа-Мари Аруэ Вольтер) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Танкред
ТанкредПолная версия
Оценить:
Танкред

4

Полная версия:

Танкред

Чего они желают,Я знаю, знаю я, чего ей должно ждать;Но ах! она мне дочь – вот мой несчастный зять.Я скорбию убит… вам жребий мой вверяю,И прежде дочери лишь умереть желаю!

Уходит.

Явление четвертое

Рыцари.


Катан

Уже поведено ей с стражей здесь предстать.Так, без сомнения, прискорбно нам взиратьНа юность, красоту, на деву толь почтенну,С надеждой двух домов в могилу заключенну.Но на бесстрастный суд, друзья, мы призваны.За поругание мы веры мстить должны;Отечество равно отмщенья ожидает:Изменница в наш град злодея призывает!Видали в Греции и жен мы и граждан,Что, славы отложась и веры християн,Передавалися неверным мусульманам,Сим алчным хищникам, презренным сим тиранам;Но чтобы дочь отца, почтенного всем нам,Для клятв супружеских вступая в божий храм,Свершила заговор толь гнусный и презренный!..Неслыханным наш град злодейством посрамленный,К примеру вечному желает казнь узреть.

Лоредан

Стеня, произнесу: ей должно умереть.Чем род ее славней, важней тем злодеянье.Известно мавра нам надменное мечтанье,Любовь к изменнице и дар его – пленять,Вселять разврат в сердца и взоры ослеплять.К нему относится в письме ее воззванье:«Приди и царствуй здесь». Преступное желаньеНам возвещает их открытый заговор;О прочем умолчу, (к Орбагссану) скрывая твой позорИ общий стыд. – И кто, всему в бесчестье граду,Здесь кто из рыцарей, по древнему обряду,Отважится мечом измену защищатьИ, презря чести долг, злодейство оправдать?

Катан

Обиду, Орбассан, мы все делим с тобою,И в ратном поле мы ее омоем кровью.Изменой прерван брак, забудь преступный взор:Немедля казнь ее отмстит за твой позор.

Орбассан

Ужасна казнь ее… Верна или неверна,Я был ее жених… и грусть моя безмерна.Но стражей вижу я – и вот сама она!Темниц ведома в мрак, цепьми отягчена…Позорище сие мне стыд и оскорбленье!Друзья! оставьте с ней меня.

Явление пятое

Рыцари, вблизи; Аменаида, вдали окруженная стражею.


Аменаида

О провиденье!Не оставляй меня ты в час сей роковой.Предмет любви моей ты знаешь, боже мой!Виновна ли я в чем, мое ты сердце знаешь.

Катан

Преступницу сию еще ты зреть желаешь?

Орбассан

Хочу.

Катан

Пойдем, друзья; но, говоря ты с ней,Законы помни, честь и святость алтарей;Они поруганы и мести ожидают.

Орбассан

Всё знаю; долг и честь мне то напоминают.(К стражам) Вы удалитеся.

Явление шестое

Аменаида и Орбассан.


Аменаида

Что смеешь ты начать?Иль хочешь ты меня при смерти упрекать?

Орбассан

Не постыжу себя жестокостью такою.Супругой избрана была самим ты мною;И, может быть, любовь внушала выбор сей.Не знаю, помнит ли душа моя об нейИли уже скорбит, что власть ее познала;Но я не потерплю, чтоб честь моя страдала;Я думать не хочу, что презрен ОрбассанДля нечестивого владыки мусульман,Для вечного врага священной нашей веры –Злодейства равного неслыханны примеры!Для чести сей страны, для собственной моейЯ верить не хочу ужасной вести сей.Со дня сего тебе супругом нареченный,Твоим бесславием сам лично оскорбленный,Честь защитить твою за долг считаю мой.Законы рыцарей определяют бой,В котором мощь руки суд божий[1] совершает;В нем меч решит, и он невинность возвращает.На бой сей я готов.

Аменаида

Ты?

Орбассан

Я один, и льщусь,Что после подвига, к которому стремлюсь,Который честию пред всеми оправдится,Принадлежавшее мне сердце вновь потщитсяМеня достойным быть. Входить не стану я,Была ли юная пред сим душа твояКоварного врага соблазнена прельщеньем,Иль, ослепленная минутным заблужденьем,Противилася ты вступить во брак со мной.Над благородною, чувствительной душойБлаготворение власть сильную имеет;Над добродетелью – один упрек успеет.Не сомневаюся о чести я твоей;Но мало мне сего: от гордости ль моейИли то от любви, – хочу, по праву власти,Увериться в твоей нелицемерной страсти.Клятв строгих требуют законы в сих странах;Я требую одной – не той, какую страхИль принуждение у слабых исторгают,Что чувствам вопреки во храмах расточают:Ты прямо говори моей душе прямой.Скажи – и меч в руке, и я готов на бой,Готов на смерть – но с тем, что я любим тобою.

Аменаида

В пучину бедствия низверглась я судьбою,И, к ужасу, едва приведена в себя, –Сей подвиг доблестный, нежданный от тебя,Ударом душу мне последним поражаетИ в ждавшую меня могилу повергает!О рыцарь! я должна тебя благодарить;И в час, когда во гроб готова я ступить,В последний жизни час – тебя я почитаю.Познай меня теперь: я сердце открываю.Ни чести, ни стране не изменяла я,Ни самому тебе; я не была твоя.Ты можешь упрекать душе моей смятеннойНеблагодарностью, но никогда изменой. –Я не могу тебя любить… Нет, сей ценойЗащиты не куплю: я отвергаю бой.Я знаю, что у вас законы беспощадны,Что казнь готовят мне тираны кровожадны;Суровой гордостью я не могу блистать,Чтобы без ужаса смерть грозную встречать.Нет, жизнь любезна мне… В сем бедствии ужасЯ плачу о себе и об отце несчастном.Но и в несчастии, в ужасной доле сейНе обману тебя: не жди любви моей.Теперь кажуся я виновна пред тобою;Но знай, что я была б преступница душою,Когда бы до того забыла долг и честь,Чтоб сердце в дар тебе решилася принесть.Ни женихом, прости, коль речью оскорбляю,Ни рыцарем моим тебя не избираю.Вот мой ответ; суди – и честь свою отмщай.

Орбассан

Я буду отомщать – отечественный край;Презрение ж простив, а дерзость презирая,Забуду их. – Итак, бой судный оставляя,Пред мной и пред тобой чист в совести моей,Отныне становлюсь твоим лишь судией,Закону преданным, равно как он бесстрастным,Ни сожалению, ни гневу непричастным.

Явление седьмое

Аменаида и стражи вдали.


Аменаида

Теперь свершилось всё… я жертвую собой!О друг единственный, о друг несчастный мой!Ты, для которого я жизнью дорожила,Я за тебя теперь свой приговор свершила!Так, за тебя умру… Но тяжкий сей позор!Но горестный отец, представший вдруг пред взор!Оковы, сонм убийц, орудья грозной казни!Смерть страшную снести без трепетной боязни?Мученье, вечный стыд?… Ах, мысль одна мертвит!Нет! за Танкреда смерть меня не постыдит.Не наказать меня, но умертвить лишь можно.Как? пасть в глазах граждан преступницей мне должно?…Я верной им была – и казнь несу от них!Но ах, в невинности свидетелей другихНе буду я иметь кроме души невинной!

(К входящей Фани)

Ах! где ты, где, Танкред?… О друг мой здесь единой!

Фани, рыдая, целует ее руки.

Еще позволено тебя мне, Фани, зреть!

Фани

Зачем я не могу здесь прежде умереть!

Стражи приближаютоя.


Аменаида

Чудовища идут нас разлучить с тобою!Скажи ты некогда любимому герою,С какими чувствами я в самый гроб сошла;Пусть знает, Фани, он, верна ли я была;Скажи, какой меня постигнул рок ужасный:Он, может быть, слезу прольет о мне, несчастной!О Фани! за него себя я предаю;Но мыслию об нем смягчу я смерть мою.

Конец второго действия.

Действие третье

Явление первое

Танкред, сопровождаемый двумя щитоносцами, которые несут его копье, щит и проч., и Альдамон.


Танкред

Для благородных душ мила страна родная!Приветствую тебя, о родина святая!О храбрый Альдамон, друг юности моей,Тебе обязан я блаженством жизни сей;Твоим усердием сюда я возвратился.Как счастлив стал Танкред! мой жребий изменился!О друг мой! сколь важна услуга мне твоя –Лишь чувствовать могу, сказать не в силах я.

Альдамон

Ничтожную, Танкред, услугу выхваляешь,И низкий жребий мой ты много возвышаешь;Я гражданин простой, и счастлив тем стократ…

Танкред

Я то же, что и ты: всяк гражданин мой брат.

Альдамон

Два года при тебе я в бранях подвизался,И славе дел твоих два года удивлялся,Смотря, как превышал ты праотцев своих;Вот всё достоинство услуг и дел моих.В почтенном доме мне отцов твоих рожденный,Воскормленный от них, тебе препорученный,Я должен…

Танкред

Должен ты теперь мне другом быть.Вот град, который я стремился защитить;Вот град отеческий, вот стены те святые,Где я увидел свет, и в дни мои младыеИз коих изгнан я! О друг, в каких местахЖивет Аржира дочь?

Альдамон

Во древних тех стенах;Пред ними пышный кров чертогов возвышенных,Где заседает сонм тех рыцарей почтенных,Судей священный сонм, тот бодрственный сенат,В чьей длани жезл суда и меч на сопостат.Их сонм везде б разил магометан средь боя,Коль не был бы лишен храбрейшего героя.Вот копья их, щиты, их надписи висят,И пышностью своей народу говорятОб их деяниях, со славою свершенных:Не зрят лишь твоего меж сих имен почтенных.

Танкред

Сокроем имя мы в враждебных сих стенах;Известно, может быть, оно в других странах.

(К щитоносцам)

Вы знак мой с именем повесьте истребленным,Чтоб не был в ярость он врагам моим презренным;Доспехи без убранств, знак горести моей,Какими их носил средь бранных я полей,Копье и щит простой и шлем неукрашенныйПовесьте, воины, на те печальны стены.

Щитоносцы вешают его оружие на пустых местах между другими трофеями.

Но надпись на щите храните, о друзья!В ней всё, что славно мне, и всё, в чем жизнь моя!Она всегда в боях мне мужество вдыхала,Она везде мою надежду составляла;Священны в ней слова; они – Любовь и Честь.Пришедшим рыцарям вы объявите весть,Что воин чуждый им, но имя сокрывая,Пришел в сей град, служить в их воинстве пылая,И славу ставит в том, чтоб им лишь подражать.(К Альдамону) Кто вождь их?

Альдамон

Третий год уж начал истекать,Как ревностный Аржир.

Танкред (в сторону)

Отец Аменаиды!

Альдамон

Но долго рыцарь сей неправые обидыОт страшных нам досель его врагов сносил.Власть должну наконец сенат ему вручил;Здесь имя чтут его и честь и важность сана;За старостью ж его избрали Орбассана.

Танкред

Танкредова врага! злодея моего!Друг, что еще дошло до слуха твоего?Скажи мне, правда ль то, что рыцарь сей надменный,Незлобного отца прельстивши дух смиренный,Приязни от него обет уже приял?Что и на дочь его взор дерзкий простирал,Что даже смел уже мечтать о браке с нею?…

Альдамон

Вчера я поражен молвой противной сею;Но, находясь всегда при укрепленьи том,Где мною встречен ты при вшествии твоем,От града удален, я более не знаю,Что делалось в стенах, которы презираю;Они ужасны мне, ты в них гоним враждой.

Танкред

О друг, вверяюся тебе я всей душой!Спеши в Аржиров дом, узри Аменаиду,Скажи, что гражданин, неведомый по виду,Усердьем движимый и к чести дома ихИ к имени ее, кто с юных дней своихЕе почтенну мать, почтенный род их знает,О тайном слове лишь мблить ее дерзает.

Альдамон

В их доме заслужил свободный я прием;Всех видят с радостью, всех уважают в нем,Которые к тебе осталися усердны.Коль небо помощь даст – мои успехи верны.

Явление второе

Танкред

Поможет мне оно; сим небом сохранен,Сим небом я к стопам любезной приведен.Везде, всегда готов щит неба неизменнойДля чести истинной и для любви священной.Под ним я протекал стан мавровых полков;Сей щит и здесь меня покроет от врагов.От воинств кесарских, от Иллирии дальной,К любезной я спешил в край родины печальной,Неблагодарной мне, – но и в судьбе сей злой,С Аменаидою толико мне драгой!Порукой мне была любовь Аменаиды,Что сердце здесь мое не понесет обиды.Пришел – другой готов здесь с нею в брак вступить!Ужель она сама могла мне изменить?И кто сей Орбассан? и кто сей дерзновенный?Какой здесь и когда им подвиг совершенныйТак возгордил его, что требовать он смелНаграды, должной быть наградой славных дел,Заслуженной в боях и ранами и кровью,И присужденной мне хотя одной любовью.Чтобы лишить ее, пусть враг мне жизнь прервет;Но верность мне она и в самый гроб снесет.Не может мой злодей господствовать над нею;Душа ее во всем равна с душой моею.Аменаида! так, ты в бедствиях тверда,Боязни, ужаса, неверности чужда.

Явление третье

Танкред и Альдамон.


Танкред

Ты был, ты зрел ее, о друг стократ счастливый!Ах, предводи меня, мой взор нетерпеливый…

Альдамон

Не подходи, Танкред, к ужасным тем местам.

Танкред

Что слышу! по твоим что думать мне словам?

Альдамон

Что должен ты бежать от сих брегов несчастныхПосле соделанных в сей день злодейств ужасныхЗдесь быть не возмогу – я, гражданин простой.

Танкред

Как?

Альдамон

Мужеством твоим служи стране иной:В Царьграде честь тебя и слава ожидает;Но в сих местах уже не обитает.Беги – сей град навек покрыл позор и срам.

Танкред

Я с ужасом внемлю сим нежданным словам!Что зрел, что слышал ты из уст Аменаиды?

Альдамон

Забудь, о рыцарь, ты смертельные обиды;Забудь…

Танкред

Так Орбассан уже владеет ей?Гонитель злобный мой, отца ее злодей?

Альдамон

Сим утром от отца союз их утвердился,И пир погибельный в стенах провозгласился…

Танкред

И мне весь ужас зреть предательства сего!

Альдамон

Вся область древнего наследства твоегоДана им в брачный дар. Соперник твой презренныйПохитил твой удел, отцами обретенный.

Танкред

Польстился, подлый, тем, что я в ничто вменял.Но, небо, и ее властителем он стал?Аменаида…

Альдамон

Ах! свирепою судьбоюУдар ужаснейший свершен здесь над тобою.

Танкред

Жестокий! перестань мне душу раздирать,Умолкни… Нет, вещай.

Альдамон

Чтоб браком сочетатьАржира дочь с твоим гонителем надменным,Уже возжгли огонь пред алтарем священным;Но вдруг открылося предательство ее:То мало, что душа обманута твоя;Неверной обоим нанесена вам рана.

Танкред

О небо! для кого?

Альдамон

Для чуждого тирана,Для злобного врага свободных наших стран,Для Соламира.

Танкред

Как? неверный мусульман,Сей мавр!.. о ней вздыхал в Царьграде он, несчастный,Но презрен ею был, но я любим был страстно.Не будет от нее обет святой забыт;То ль сердца чистого порок не осквернит.Нет, нет, не может быть.

Альдамон

И сам я сомневался;Но страшный слух о сем по стогнам всем раздался.

Танкред

Постой – я клевету и зависть сам познал.Ах! честный человек где оных избегал?С младенчества гоним, в напастях возрастаяИ с мужеством одним скитаясь в край из края,Я зрел, как зависти везде шипят уста;Я зрел от юных лет, что мрачна клеветаРавно в республиках, как в царствах, обитаетИ из нечистых уст яд черный извергает.Аржир, терзаемый здесь кознями ее,Страдал подобно мне. Коль не ошибся я,Сие чудовище гнездится в здешнем градеИ лютых змей своих растит в том смертном яде,Что в пленных им сердцах крамолы лишь родит.Враждебны сонмища, я знаю, что крутит:Аменаида их здесь терпит оскорбленья.Хочу я зреть ее, вещать для убежденья.

Альдамон

Остановись – сказать я должен обо всем.Уже разлучена с своим она отцом,Уже в цепях…

Танкред

Она!..

Альдамон

И, может быть, ты вскореЕе увидишь здесь в ужаснейшем позоре.

Танкред

Аменаиду!

Альдамон

Ах, коль здесь таков закон –Жесток, несправедлив, бесчеловечен он!Здесь ропщут, плачут все, но только плакать смеют.

Танкред

Аменаиду!.. нет, – поверь мне, не успеют;Нет, варварство сие не будет свершено!

Альдамон

Уже судилище толпой окружено.Чернь вопит на нее, преступной называя,И, к виду грустному взор жадно устремляя,С нетерпеливостью и жалостью в очахВокруг темничных стен волнуется в толпах.Чрез миг предстанут здесь.

Танкред

Кто старец сей почтенный,Который шествует из храма толь смущенный?И слуги грустные последуют ему.

Альдамон

Несчастнейший Аржир…

Танкред

Поди, и никомуНе говори о мне.

Явление четвертое

Аржир выходит со стороны, Танкред впереди, Альдамон вдали.


Аржир

О смерть, скончай мученье!

Танкред (после молчания)

Почтеннейший Аржир!.. прости мне дерзновенье:Ты знаешь рыцарей, которых грозный сонмВнес в области Луны господен крест и гром,Чтоб лавры заслужить среди священных боев:Ты зришь всех меньшего из тех великих воев.Пришел я, – но прости нескромность ты мою,Коль слезы вдруг мои с твоими я солью.

Аржир

Одна твоя душа скорбеть со мной дерзает;Здесь всё меня бежит или терзать желает.Прости, прости и ты сей горести моей.Но с кем я говорю?

Танкред

Пришлец в земле я сей,Исполненный к тебе и дружбой и почтеньем,Трепещущий спросить, терзаемый сомненьем…Несчастный, как и ты!.. Но, для небес самих,Еще ты раз прости мне дерзость слов моих:Как, правда ль, дочь твоя…?

Аржир

О, правда безотрадна!..В сей самый час ее постигнет казнь нещадна!

Танкред

Она преступница?

Аржир (задыхаясь от рыдания)

Она – мой вечный срам!

Танкред

Как, дочь сия?… Аржир, по дальным сторонамОб имени ее молвы я быв свидетель,Считал, когда живет в сем мире добродетель,Аменаидина душа – есть храм ея.Она преступница! правдива весть сия?О день, ужасный день!

Аржир

Что боле ужасает,Что гроб отверзло мне и дух мой заставляетБез утешения в могилу нисходить,Что дочь, в злодействе сем, спокойной может быть.Увы, в защиту ей никто здесь не явился;Со стоном приговор на смерть ее свершился;И не зря на обряд старинный в сих странах,Чтоб защищать сей пол в торжественных боях,Дочь злополучная в сей миг на смерть исходитИ рыцаря себе к защите не находит.Вот что меня срамит, вот что меня гнетет;Всё стонет, всё молчит, никто не предстает!

Танкред

Предстанет, и страшись ты, старец, сомневаться.

Аржир

Какой надеждою велишь ты мне ласкаться?

Танкред

Предстанет, – но не дочь твою чтоб защитить,Достойною сего она не может быть,Но за святую честь отцов ее почтенных,За славу добрых дел, тобою совершенных.

Аржир

Ах! мой унылый дух твой оживляет глас.Но кто же явится на поприще за нас?Весь град сей в ужасе, и кто меня спокоит?Кто руку помощи подать мне удостоит?Не смею льститься тем… Кто станет в битву?…

Танкред

Я! Я, говорю тебе; и коль рука мояОт праведных небес в бою благословится,Тогда в признательность позволь мне удалиться,Ни дочери твоей не быв перед лицом,Ни открывая вам об имени моем.

Аржир

Ах! бог тебя к нам вел спасительной рукою.Хоть чужд веселия, убитый я тоскою,Но чувствую, что я отраднее дышу.Ах! можно ли мне знать, прости, когда спрошу,К кому питаю я признательность, почтенье?Всё кажет мне твое высокое рожденье.Кого, кого в тебе зрю?

Танкред

Мстителя ты зришь.

Явление пятое

Орбассан, Аржир, Танкред, рыцари и воины.


Орбассан

Страна в опасности. Аржир, ты так ли мнишь,Чтоб с воинством из стен мы завтра выходили?Мы так решили все. – Те, кои изменили,Врагам перенесли прошедший наш совет,И Соламир на нас полки свои ведет;Мы сами встретим их. – Теперь, Аржир, скрепися;Или от зрелища ты лучше удалися,Печального для нас, позорного стране.

Аржир

Довольно, Орбассан; теперь осталось мнеИдти, и между вас пасть мертвым среди боя.

(Указывая на Танкреда)

Туда сведут меня стопы сего героя;И я хоть тем свой род от срама свобожу,Что за отечество главу мою сложу.

Орбассан

Такие чувствия души твоей достойны.Рассей в последний раз врагов толпы нестройны.Но прежде удались, и стогн оставь ты сей;Здесь уготовлен вид не для твоих очей.Подходят…

Аржир

Боже мой!

Орбассан

От отческого взораСокрой ты ужасы несносного позора.Меня здесь держит сан, и долг жестокий мойВелит мне воздержать волненье черни злой.Законами ни в чем небрежность не терпима;Их сила грозная должна быть мной хранима.Тебя ж, кого сей долг ужасный не тягчит,Что держит здесь, и кто тебе смотреть велит,Как кровь виновная законами прольется?Идут – ты удались.

Танкред (взяв за руку Аржира)

Нет, здесь он остается.

Орбассан (осматривая его)

Но ты – ты кто такой?

Танкред

Твой враг и старцев друг,Отмститель, может быть, и тот, чьих здесь услуг,Равно как и твоих, отчизна ожидает.

Явление шестое

Те же; Аменаида, в цепях, окруженная стражею, рыцари и народ наполняют площадь.


Аржир (Танкреду)

Дай руку, рыцарь, мне… мой дух изнемогает;Сокрой меня отсель… Увы, вот дочь моя!

Танкред

О, недостойный вид!

Аменаида

Небесный судия!Ты всё протекшее и будущее знаешь;Один ты справедлив, ты в помыслах читаешь.Но мрачная толпа неправедных людейИ судит и винит во слепоте очей.Граждане, рыцари, вы все, чьей днесь рукоюКровавый приговор свершался надо мною,Не к оправданию предстала я пред вас:Небесный судия пускай рассудит нас.Безбожного суда орудий сонм надменный,Так, мной поруган ты и твой закон презренный;Закон сей был свиреп, и нестерпим он стал;Так, оскорблен отец, меня он угнетал;Поруган Орбассан, и нагло и кичливоМечтавший сердцем сим владеть несправедливо.Народ, когда за то должна я казнью пасть,Рази, но выслушай, познай мою напасть:Кто к богу на ответ без трепета стремится,Тот людям истины сказать не устрашится;И ты, о мой отец! сей видя мой позор,

(Увидя Танкреда)

Как мог ты… Боже мой! кого встречает взор?О боже! – это он?…

(Падает без чувств.)

Танкред

Ах! взор дерзнув простерти,Упреком сражена!.. Постойте, слуги смерти,Постойте, граждане, и отложите месть.Защиту я беру, я оправдаю честь,Сей девы рыцарь я: отец ее почтенный,И сам, равно как дочь, ко смерти осужденный,В покров невинности мой меч избрать почтил,Чтоб он в моих руках суд божий совершил.Вот храбрых рыцарей священнейшие правы.Раскройте поприще для чести и для славы;Устройте, судии, обряд нам боевой.О гордый Орбассан! – тебя зову на бой.Ты знаменит, ты вождь, ты чтешься первый воин,Так чести вызова, надеюсь, ты достоин.Иди предать свой дух или исторгнуть мой.Смертельной битвы знак бросаю пред тобой.

(Бросает перчатку)

Осмелишься ль поднять?

Орбассан

С надменностью твоеюНе стоишь, чтоб тебя почтил я честью сею:

(Дает знак щитоносцам, чтобы подняли перчатку)

Честь делаю себе; и сердца глас внушивИ старца власть, тебя избравшего, почтив,В единоборство я хочу вступить с тобоюИ наказать тебя за дерзость удостою.Кто ты? какой твой сан и имя? Сей твой щитНе много о твоей нам славе говорит.

Танкред

Его прославить я сегодня уповаю;Об имени ж моем – молчу, и так желаю;Познаешь ты его с оружием в руках.Пойдем.

Орбассан

Да в сей же миг на боевых местахОграду растворят. Аменаида болеНе остается здесь под стражею дотоле,Пока ничтожный сей не совершится бой.

С Аменаиды снимают оковы.

Друзья, мгновенно круг оставив боевой,Иду, куда нас мавр к победе призывает.Честь поединщиков с их жизнью погибает.Одна прямая честь – отечеству служить.

Танкред

Пойдем! О рыцари, я смею возвестить,Что принесет не он отечеству спасенье.

Аржир (уводя с Фани Аменаиду)

О боже, призри ты на старцево моленье[2]!

Конец третьего действия.

Действие четвертое

Явление первое

Танкред, Лоредан и рыцари.

Воинский марш; перед Танкредом несут его оружия и доспехи Орбассана.


Лоредан

Так, бой твой знаменит, но гибелен нам был:Избраннейшего ты нас рыцаря лишил,Который к родине любовию был славенИ мужеством своим с тобою только равен;Позволишь ли теперь узнать твой род, твой сан?

Танкред

(в мрачной задумчивости)

Его со смертию познал лишь Орбассан,И тайну и мой гнев сокрыл с собой в могилу.Оставь в безвестности судьбу мою унылу;Коль я полезен вам, нет нужды знать, кто я.

Лоредан

Да будет скрытою от нас судьба твоя;Но добродетели яви свои пред намиПолезным мужеством и славными делами.Здесь веют знамена враждебной нам Луны;Ты защити права и веру сей страны.Надменный Соламир нас вызывает к бою:Героя нас лишив, ты замени собою;Тебя ждет гордый мавр.

Танкред

bannerbanner