Читать книгу Семь с половиной миров (Владислав Алексеевич Князев) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
Семь с половиной миров
Семь с половиной миров
Оценить:

3

Полная версия:

Семь с половиной миров

– И ты действительно забыл? – прошептало оно, наклонившись ближе. – Забыл, как они использовали твои навыки? Как ты мучил и калечил, как ты развратил свою душу? И то, что ты без угрызений совести пользовался деньгами, которые тебе за это давали?

Вальд вздрогнул. Он знал, что это правда. Но он также знал, что Курт посоветовал ему начать всё с чистого листа. Он сказал, что Вальд может стать лучше.

– Я уже не тот человек, – тихо сказал Вальдемар, сжимая кулаки. – Я изменился! – эхом разнеслось вокруг.

Отражение рассмеялось, и этот смех был подобен звону разбитого стекла.

– Нормальной жизнью? А ты уверен, что знаешь это что это значит? – повторило оно, качая головой. – Ты уже выбрал свою судьбу, Вальтер. Самый лёгкий способ здесь выжить – это вернуться к прошлому. Сжимая эти кулаки, ты должен быть готов нанести удар, а не прятать лицо в страхе.

– Умолкни! Не называй меня этим именем! – Вальд рассеял отражение, яростно пиная жидкость вокруг. С тяжёлой одышкой Вальдемар упал в эту жидкость.

– Пожалуй, ты прав, за три года ты стал воплощением «Kurtiny», – сказало молодое отражение, стоя прямо над Вальдемаром. – Сколько заказов ты выполнил? Сотню? Две?

Разочарованным голосом Вальд прошептал:

– Пятьсот сорок два.

– Надо же, я думал меньше, за три года избить и измучить столько людей, я себя недооценил. – отражение усмехнулось и подало руку. – Куртини, ты ведь считал себя героем в тот момент, разве нет?

– Тринадцать человек стали инвалидами потому что я увлёкся…

– Они были насильниками и неровно дышали к несовершеннолетним. Они заслужили наказание. Однако многие другие люди, которым ты причинил вред, сами были виноваты в своих бедах: мужчины, избивающие жён или детей, бывшие преступники, вновь ставшие на путь зла, мошенники и те, кто стремился навредить вашей группировке. Ты верил, что являешься воплощением справедливости, и я сам до сих пор так думаю. Разве я не прав?

– Куртини… да? Вряд ли я достоин этого имени. Я всё ещё отказываюсь возвращаться к прошлому – Вальдемар попытался встать, но жидкость во круг не позволяла ему это сделать.

– Ну что ж… Я приду снова и буду приходить до тех пор, пока ты не примешь меня. Пока не снимешь эту нелепую маску ангелочка, которую ты так старательно носил после ухода из группы, – отражение наклонилось и со всей силы ударило Вальда ладонью по щеке.

Вальд открыл глаза, перед его глазами стоял эльф, который дал звонкую пощечину нашему герою.

Вальдемар пришёл в себя и увидел, что сидит на мягкой зелёной траве посреди волшебной деревни эльфов. Высокие деревья с причудливо изогнутыми ветвями окружали небольшую поляну, на которой он оказался. Их листья переливались всеми оттенками зелёного и золотого, создавая впечатление живого калейдоскопа. В воздухе витал тонкий аромат цветов и свежести, а пение птиц создавало неповторимую симфонию звуков.

Вальдемар попытался пошевелиться, но обнаружил, что его руки и ноги крепко связаны корнями, похожими на живые змеи. Он понял, что это эльфийская магия, и не мог освободиться самостоятельно.

Эльф подошёл к Вальдемару ближе и поднял его на ноги. Вальд заметил дома эльфов были построены из живых деревьев, которые переплетались друг с другом, создавая неповторимые узоры. Крыши домов были покрыты мхом и цветами, а окна светились мягким светом.

Эльфы привели Вальдемара к большому дому, который стоял на краю деревни. Внутри находился трон, сделанный из листьев, древесины и цветов, которые постепенно наполняли помещение благоуханием.

На троне сидела староста деревни – очаровательная женщина-эльф, которой на вид было около 40 лет. Её золотистые волосы были заплетены в косу, а на голове красовалась корона из живых цветов. Длинные уши украшали серьги из золота и изумрудов, а на лице, поддерживая цветовую гамму украшений, извивались зелёные и золотые узоры.

Её лёгкое, полупрозрачное платье искусно скрывало изящные изгибы стройного тела, словно молодого дерева. Казалось, что на руках у дамы десятки разных браслетов из древних рун, а на ногах – золотые туфли.

С доброй улыбкой она смотрела на Вальда своими янтарными глазами, и по одному лишь взгляду можно было понять, что человек перед ней не представляет угрозы.

Улыбка, украшавшая лицо старосты, угасла, когда эльф, приведший нашего героя в это удивительное место, нарушил молчание.

– Госпожа, этот смертный осмеливается загрязнять наш язык своими грязными устами, – произнес эльф, с презрением глядя на Вальда.

Женщина, чьи нежные губы источали вопрос, произнесла:

– Учитель его был в этом плох? Али какова причина вывода твоего? – ее тихий, мелодичный голос проникал в самое сердце Вальда, оставляя надежду на то, что его не постигнет наказание.

– Вовсе нет, – ответил эльф. – К моему глубокому сожалению, этот человек говорит на нашем языке очень хорошо. Возможно, кто-то научил его, тем самым предав наш народ.

– Сидящий передо мной, – обратилась староста к Вальду, – Позволь мне насладиться красотой нашего языка, и если он не будет подобен песне, я поверю словам своего слуги, что не будет для тебя благим исходом. – Хотя её слова звучали дружелюбно, в её милой улыбке Вальд почувствовал угрозу. – Представься, пожалуйста, и расскажи, что привело тебя в этот чудесный лес?

– Я, Вальдемар Дэус, – произнес Вальд, и наблюдавшие за ним эльфы были поражены, переглядываясь с изумлением. – Я человек из среднего мира, и к несчастью, был пленен опасным разбойником из тёмного мира. Сейчас мой брат находится в неизвестном мне месте, а меня головорез оставил в лесу, надеясь, что выживание сделает меня сильнее.

– Как ты смеешь говорить неправду! – вскричал эльф, стоявший рядом с Вальдом.

– Довольно, – перебила его староста, и её тихий, но властный голос заставил всех замолчать. – Он не лжёт, и его слова истинны.

Внезапно всё вокруг замерло, словно остановилось даже время. Птицы и ветер словно застыли, пока дама задумчиво смотрела на нашего героя. И вот её губы произнесли:

– Если ты человек из среднего мира, у тебя есть два пути. Первый – уйти, не встретив никаких препятствий. Мы отпустим тебя, и ты сможешь отправиться в путь. Второй путь – попытаться выжить в месте, полном испытаний и опасностей. Я хочу помочь тебе, и когда испытания будут завершены, ты получишь от меня дар. Так каким будет твоё решение, человек? Даю тебе день на обдумывание. Дети мои, приготовьте покои для незваного гостя и примите его с почестями. Люди из других миров – редкость даже для нас, существ, способных жить сотни веков.

– Послушай, – шептал Эльф, – если бы я хотел, то убил бы тебя прямо в лесу, человек.

Вальд внимательно посмотрел на Эльфа и, глядя ему прямо в глаза, произнес:

– Я побеждал и более крупных противников, – его голос звучал уверенно, а на лице появилась самоуверенная улыбка.

– Молись, чтобы ты мог проснуться и попросить о побеге, животное, – злобно прошипел Эльф.

– Надо же, – с удивлением произнес наш герой, – не знал, что ты разбираешься в биологии, млекопитающее.

К Вальду подошла высокая и стройная эльфийка с длинными заострёнными ушами. Её Рыжие волосы были заплетены в сложную косу, украшенную мелкими листьями и цветами. Наряд эльфийки был выполнен в оттенках леса: зелёном, коричневом и сером. Её платье, хоть и простое, но изящное, с открытыми плечами и длинными рукавами, идеально сочеталось с лесной атмосферой. На талии эльфийки красовался пояс, украшенный маленькими деревянными бусами.

На шее девушки висел кулон в виде руны, которую Вальдемару раньше не доводилось видеть. Эльфийка улыбнулась Вальду и жестом пригласила его следовать за ней.

Когда Вальд шёл за эльфийкой вглубь деревни, он заметил, что дети действительно почти не выходят на улицу. Самые молодые выглядели на 15-14 лет, а остальные жители деревни были старше. Они осторожно выглядывали из окон домов, рассматривая Вальда, словно зверя в зоопарке.

Некоторые осмеливались выходить наружу, чтобы проследовать за человеком, который так внезапно и невольно посетил их деревню.

Наконец, эльфийка привела Вальда к небольшому отдельному домику, который был построен прямо в дереве. Дом был украшен резьбой и узорами, выполненными в узорчатом стиле эльфов.

Внутри дома Вальда встретила уютная комната с большим окном, из которого открывался вид на лес. В комнате стояла простая деревянная мебель: стол, стулья, кровать и шкаф. На стенах висели картины с изображением природы и эльфийских символов.

В центре комнаты стоял небольшой камин, в котором горел огонь зеленого цвета. Эльфийка предложила Вальду сесть у камина и отдохнуть после долгого пути.

Вальд, поблагодарив её, присел у камина, чувствуя себя немного неловко. Однако эльфийка, с которой он оказался, проявила гостеприимство и дружелюбие. Она принесла ему чашку горячего чая и предложила перекусить.

– Прошу прощения, но как мне к тебе обращаться? – спросил наш герой, с удовольствием потягивая чай.

– Можешь звать меня О-Зайра.

– Скажи, тебе не сложно со мной общаться?

– Ты так хорошо говоришь на нашем языке, будто он тебе родной.

– Я не об этом. Эльф, который меня сюда привёл, явно не любит людей. А как ты к этому относишься?

– Я не испытываю к тебе ненависти, человек, если ты об этом. И-Руд – вспыльчивый эльф, и его нелюбовь к людям связана с трагедией, произошедшей 200 лет назад: его родителей убили охотники. Я уверена, он просто боится, что ты можешь представлять для нас опасность, и пытается нас защитить.

– Тогда это многое объясняет, – сказал Вальд, слегка наклонившись вперёд и положив локти на колени. Он рассматривал своё отражение в деревянной чашке с ароматным чаем.

Вальдемар размышлял о том, как вернуться туда, где его оставил Блэк. Его также волновала мысль о награде, которую ему могут предложить за прохождение неизвестного испытания. «Возможно, эльфийские технологии могут оказаться полезными», – предположил он.

После недолгих размышлений он заговорил:

– У меня есть три недели. О-Зайра, можешь рассказать мне об испытании, которое меня ждёт?


– Конечно, но взамен я хочу попросить тебя об услуге, – произнесла эльфийка, нежно коснувшись лица Вальдемара. От неожиданности он быстро выпрямился, увеличивая расстояние между их телами.

– Я… я… что это было? – Вальд, всё ещё пытаясь осознать происходящее, не мог понять смысл этого жеста.

– Тебя это смутило? – О-Зайра была удивлена не меньше. – Мне жаль, я просто думала, что раз ты так хорошо знаешь наш язык, то тебе будут знакомы наши обычаи, жесты и поведение. У нас, эльфов, положить руку на лицо – это что-то вроде вашего рукопожатия, только более глубокое, символ доверия в сделке, которая может состояться. А что ты подумал? – наивно спросила девушка.

– У нас прикосновение к лицу человека – это знак поддержки, комплимент или способ привлечь всё внимание собеседника, – объяснил Вальдемар.

– Вот как, – с улыбкой произнесла эльфийка. – Но мне ведь действительно удалось завладеть всем твоим вниманием?

– Это точно… Итак, что тебе нужно? – Вальд пристально взглянул в глаза О-Зайры.

– Не мог бы ты рассказать о своём мире? Прошу тебя, я понимаю, что это не обязательно. Но мне так интересно узнать о жизни в других мирах, – глаза девушки горели от любопытства к тому, о чём, возможно, она никогда больше не узнает.

Вальд улыбнулся и с одобрением кивнул. О-Зайра начала свой рассказ о том, что ожидает его впереди. Она говорила о месте, которое называется «Яма», о том, как оно меняется под воздействием древней магии, о противниках, с которыми он столкнётся на своём пути, и о том, что самым сложным испытанием будут вовсе не они.

О-Зайра также упомянула, что некоторые из самых сильных Эльфов, такие как И-Руд, уже прошли через это.

Когда эльфийка задала все свои вопросы Вальду, настал его черед рассказывать. Он поделился с ней историей своего мира, где вместо порталов существуют самолёты и железные корабли. В этом мире научные открытия и изобретения служат людям не хуже магии, обеспечивая им безопасность и комфорт. Однако, отвечая на вопросы, он также рассказал о тёмной стороне своего мира: о войнах, кризисах, бедности, голоде и болезнях.

Беседа затянулась на несколько часов, и постепенно жители деревни собрались у окон и даже в самом доме, чтобы задать вопросы о мире, который был для них загадкой.

Один из Эльфов поднял руку и спросил:

– Как в вашем мире относятся к эльфам, человек?

Вальд прожевал печенье и запил его чаем, прежде чем ответить:

– В нашем мире нет эльфов, но сотни видеоигр, фильмов, сериалов и книг изображают вас красивыми, сильными и мудрыми существами. – Осмотрев собравшихся, он добавил: – И, как я вижу, вы все именно такие.

– Так если мы не существуем в вашем мире откуда вы про нас знаете? – задал вопрос уже другой эльф.

– Боюсь этот вопрос мы отправляем в те немногие на которые я не могу ответить… – с сожалением произнёс Вальд

В дом вошёл И-Руд, и его выражение лица не скрывало недовольства. Он был раздражён тем, что некоторые эльфы проявляли интерес к человеку, восхищаясь жизнью «обычных людей», которые могут существовать без магии. И-Руд не стал скрывать свою неприязнь и приказал всем покинуть помещение. В доме остались лишь трое: О-Зайра, И-Руд и Вальдемар.

– Я погляжу ты уже успел охмурить этих идиотов, животное.

О-зайра хотела возразить но эльф этого не позволил.

– А ты даже не думай что-то говорить, мне тошно видеть как ты сюсюкаешься с этим… – секунда раздумий.

– Отсталым? – добавил усмехнувшись Вальд.

– Да! – это вызвало непонимание у эльфа. – Стоп, к чему ты себя оскорбил?

– Пользуюсь именем который мне дал психопат и ведьма. – Вальд встал со стула и подошёл к эльфу на расстоянии шага друг от друга.

– Я вижу, что у людей совершенно отсутствует понятие чести, не так ли? – с презрением произнёс эльф, глядя на нашего героя.

– Интересно, смогу ли я доказать, что ты не лучше меня, пройдя через «Яму»? – самоуверенно спросил Вальдемар.

– Вальд! – вмешалась в разговор О-Зайра. – Это опасно, ты же… умрешь.

– О, – парень демонстративно перестроил свои наручи, превратив их в выдвижное лезвие на левой руке и кастет на правой. – Поверь, дорогуша, не так уж я и слаб.

Глава 16 "Обучение окончено"

Кастиэль проснулся в удобной постели, надел джинсы и направился на кухню. Он открыл магический аналог холодильника, который напоминал ледяной шкаф, и достал бутылку холодного и невероятно вкусного молока. За неделю жизни в этом месте Кас успел привыкнуть: ему нравился его новый дом и новые друзья. Однако с самого начала одно обстоятельство вызывало у него беспокойство. Поставив бутылку молока на место, он почувствовал, как по его телу пробежала дрожь: за его спиной стоял Блэк.

– Когда я снова смогу увидеть брата? – с тревогой в голосе спросил юноша.

– Осталось 19 дней. Я отправил его в лес только позавчера, – спокойно ответил Блэк, отодвигая Кастиэля от магического холодильника и разглядывая его содержимое.

– Как ты мог до такого додуматься? – с упреком в глазах Кастиэль смотрел на Блэка. – У Вальда, в отличие от меня, нет сил, чтобы сражаться с мифическими существами, которые могут жить в этом лесу.

Блэк положил руку на плечо Кастиэля и с силой сжал его. Подросток, стиснув зубы, терпел боль.


– Если ты продолжишь ныть, я убью его, – произнес он, ощущая легкое покалывание в руке. Он понял, что уже не может отпустить Каса.

Ярость в глазах Кастиэля разгоралась, волосы встали дыбом, а воздух наполнился электрическими искрами. Жгучая боль пронзила всё тело Блэка, парализуя его. В этот момент он осознал, что его перепалка с Кастиэлем оказалась хуже, чем он мог себе представить.

Кастиэль сжал кулаки и медленно, с угрожающими паузами, ответил:


– Только… попробуй… – Напряжение росло, Блэку становилось тяжело дышать, мышцы начали сводить судороги. – Ты и моргнуть не успеешь, как я поджарю тебя до уровня «well done».

– Д…До…воль…но! – Блэк использовал магию и ранил щеку Кастиэля магической пластиной, от чего юноша остановился. Не теряя ни секунды, Блэк схватил подростка за шею и выкинул его на улицу через окно, разбив стекло.

На звуки быстро прибежали Ксенон, Викта и Чупакабрик.


– Что вы, черт побери, здесь устроили? – воскликнула Викта, глядя на Кастиэля, который поднялся с земли и отряхнулся.

Пройдясь диким взглядом по всем находящимся в помещении, головорез воскликнул:


– Ладно! – яростно крикнул он. – Я найду эту бездарность, но не жалуйтесь, когда он сдохнет у вас на глазах от своей же слабости!

Блэк ушел прочь, выбив входную дверь с ноги, из-за чего она слетела с петель.

Всего за пару часов Блэк добрался до места, где в последний раз видел Вальдемара. Он заметил на деревьях пометки и, следуя за ними, вышел к лагерю Вальда. Там он обнаружил разделанную волчью тушу, которая уже начала гнить. В воздухе до сих пор витал запах плесени и крови.

Блэк внимательно осмотрел землю в поисках подсказок и заметил несколько выбитых зубов. «Их было двое, следов слишком много», – произнёс он, пытаясь понять, что же здесь произошло.

С лёгкой улыбкой Блэк осознал, что Вальдемар, возможно, выжил в сражении с несколькими противниками. Подняв взгляд от земли, он внимательно осмотрел деревья, кусты и окрестности. Благодаря своему необычному зрению и обонянию Головорез заметил что-то вдалеке.

Следуя за ароматом плесени, Блэк неожиданно услышал другой запах: аромат трав, цветов и… разлагающихся трупов гоблинов, которые, очевидно, были убиты на месте.

«Шестеро, один из них – Вальд. Его, должно быть, нашли люди», – предположил он, обратив внимание на ещё одну деталь: на магических корнях, которые росли на зелёной траве, виднелся кусок оранжевой кофты Вальдемара.

«И, похоже, он ушёл с ними не по своей воле», – подумал Блэк, заметив в отдалении тёмный силуэт, который уверенно приближался к этому месту.

Когда силуэт приблизился, стало очевидно, что это эльф. Почувствовав знакомый запах, Блэк задал вопрос:

– В прошлый раз вас было пятеро, почему сейчас ты пришел один?

Эльф, уловив в голосе Блэка стальные нотки, замер. Его глаза расширились от удивления:

– Ещё один человек, знающий эльфийский язык?!

Блэк шагнул вперёд, его фигура заполнила пространство.

– Явление, о котором упоминал Вальдемар, – холодно произнёс он, – это межмировой переводчик, позволяющий существам из разных миров общаться на одном языке.

Эльф сглотнул, его взгляд метнулся к Блэку.

– Ты знаком с тем человеком? – спросил остроухий, а на лице Блэка появилась ухмылка.

– Значит, я на верном пути, – с мрачным удовлетворением произнёс он. – У меня мало времени, и я не стану церемониться. Отведи меня к этому существу, напоминающему человека.

Эльф медленно снял маску, его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах мелькнула тень тревоги.

– С чего ты взял, что я стану исполнять твои просьбы?

Блэк наклонился ближе, его голос стал низким и угрожающим:

– Просьбы? – усмехнулся он, после чего его лицо превратилось в маску ледяной угрозы. – Это был приказ.

Почувствовав опасность И-Руд отошёл назад.

– Нужный тебе человек умрёт, а тебе я советую уйти прочь пока ты сам ещё жив.

– Умрёт? – Блэк озадаченно посмотрел на эльфа – Я так не думаю. Каким бы он не был бесполезным, некоторые его навыки мне уже помогли, думаю этому самородку просто нужна достойная огранка. К тому же если я не верну этого придурка у меня будут проблемы с его братом.

– Мне плевать какие там у тебя будут проблемы.

Головорез ощутил вибрацию под ногами и, отпрыгнув назад, едва избежал древесных кольев призванных магией, которые в мгновение ока выросли на месте, где только что находился Блэк.

– Но то недоразумение что называет себя “Вальд”, ты больше не увидишь. – продолжил Эльф.

– Хотел бы я поверить в твои слова. – Блэк достал дробовик и улыбнулся – но я так не думаю.

Раздался выстрел, и пули застряли в стене из корней, которую И-Руд создал своей магией. Головорез ощутил, как невидимая волна пронеслась по округе от его противника.

Из-под земли эльф извлёк меч, который, хоть и был деревянным, выглядел достаточно острым, чтобы разрубать врагов. Блэк слегка улыбнулся и, покачав головой, направился вперёд. После каждого его шага земля словно трескалась, а за его спиной вырастали небольшие шипы, словно предупреждая о том, что пути назад нет.

Вокруг них стали расти корни, формируя купол. Заметив это, Блэк усмехнулся.

– С твоей стороны было бы глупо запирать себя здесь, в клетке с хищником, – произнёс Блэк, делая ещё один выстрел, от которого противнику удалось увернуться.

– Животное, которое привели на скотобойню, возомнило себя хищником? Как печально, – произнес И-Руд, и корни, выросшие под его ногами, подкинули его в сторону головореза.

«В полёте не увернёшься, кретин», – подумал Блэк, но не заметил, что его рука с дробовиком оказалась заблокирована в шипастых корнях, которые лишили его чувствительности. Меч был направлен прямо в голову убийце, но Блэк резким движением избежал смерти, подставив плечо.

Эльф оказался слишком близко, и свободной рукой Блэк незамедлительно схватил И-Руда за лицо и поднял в воздух. Меч застрял в крупном теле, и эльф использовал магию, чтобы нарастить шипы на клинке. Адская боль начала распространяться по телу головореза. Блэк с такой силой впечатал эльфа в землю, что от грохота в лесу разлетелись птицы.

Под сжатое дыхание Блэк вырвал из себя меч, чувствуя, как магия его противника рассеивается в воздухе. Он вышел победителем, но бессознательное тело эльфа лежало под его ногами, словно сломанная кукла.

– Тебе стоило держать дистанцию, – произнёс Блэк, с холодным презрением упрекнув безрассудство своего оппонента.

Когда он связал И-Руда, его тело охватила сильная слабость, а голова кружилась. Возможно, это было из-за потери крови или отравленных шипов. Он посмотрел на эльфа, чувствуя отвращение.

– Сволочь, – выдохнул он, прежде чем потерять сознание.

Очнувшись от обжигающего удара по щеке, он обнаружил, что связан, а напротив стоит И-Руд, с мечом у его горла.

– Рад, что ты пришёл в себя. Я хочу, чтобы ты увидел свою смерть, – произнёс эльф с ледяным спокойствием.

Внезапно, рядом с глазами эльфа мелькнуло что-то фиолетовое, разбивая меч на мелкие щепки. Прежде чем И-Руд успел осознать, что происходит, его сбили с ног фиолетовые пластины ударив его в грудь.

Блэк разорвал свои оковы голыми руками, чувствуя, как от ярости кровь пульсирует в висках. Он схватил И-Руда за ногу и с силой ударил его о дерево. Раздался хруст рёбер и древесины, и эльф закричал от боли.

– Если бы ты сразу меня убил, ты был бы жив и здоров! – прорычал Блэк, почти оторвав руку эльфа от плеча. – Но нет! Ты привёл меня в чувства, и теперь… – он вывернул руку эльфа в другую сторону, ломая её в локте.

И-Руд рухнул на землю, истекая кровью и крича от боли. Его рука висела на куске плоти, а глаза были полны ужаса.

– Иди в свою деревню и приведи мне Вальда назад, – сказал Блэк, его голос был холодным и угрожающим, как смерть. – Иначе я найду его сам и убью всех, кто попадётся мне на глаза.

И-Руд попытался что-то сказать, но слова застряли у него в горле. Его тело дрожало, а лицо было искажено от боли и страха.

– Я не могу, – прохрипел он, его голос был едва слышен.

Но Блэк уже не слушал. Тихий лес эхом разнёс выстрел, предвещая, что для Вальда обучение окончено.

Глава 17 Часть I "Встреча"

Ранним утром, когда первые лучи солнца едва показались на горизонте, Вальд пробудился и с зевотой потянулся. Он подошёл к умывальнику, умыл лицо холодной водой и, взглянув в зеркало, заметил несколько седых волос. Однако, не придав этому особого значения, он осознал, что на кончике каждого из этих волос висела его жизнь.

bannerbanner