
Полная версия:
Последний роман
Мгновенно оценив этот инквизиторский союз, готовый всей мощью обрушиться на пришельца, молодой человек принял серьезный вид и, под ироничные взгляды мужей, на какое-то время задумался, словно собирался с мыслями, чтобы дать убедительный и достойный ответ, какой от него ждали.
– Сейчас мода на собак, – отозвался он. – Но если серьезно, вы, мне кажется, подняли очень существенный вопрос.
– Куда, как существенный, – повторил старик с усмешкой, переглянувшись с моложавым, который хихикнул ему под стать.
Оба мужа решили, что по всей программе смогут оттянуться на новичке, замечание которого и весь вид свидетельствовали о полном непонимании поднятого вопроса и абсолютном его невежестве в обсуждаемой ими теме.
– Роль художественных произведений в скором будущем начнет возрастать с поразительной быстротой, – продолжал молодой человек, словно ничего не заметив. – Это одна из сторон, призванная изменить облик всего общества, оживить его двигательные пружины, возвысить сферу искусства до подобающего ей уровня. Вы были правы, – продолжал он, обращаясь к старику, – когда сказали, что всякое дело растет, как на дрожжах, если сообразуется с личным интересом. Необходимо продемонстрировать прямую выгоду начинания. В данном случае, широкая реклама и увеличение числа антикварных отделов, существующих наряду с оптовой торговлей, которые бы занимались скупкой без ограничения и на единых условиях, явилось бы тем, что принято называть первыми плодотворными шагами. В конце концов, только дело, ставшее всеобщим, может двигаться вперед. Нам не хватает масштабности.
Эта речь произвела впечатление выстрела и была встречена гробовым молчанием, причина которого крылась в глубоком недоумении, вызванном его словами. Старик, явно не ожидав-ший такой отповеди, сделал шутливое движение, словно при-слушиваясь к чему-то новому для себя, и уже с заинтересован-ным видом взглянул на пришельца, будто почувствовав необычное влияние, исходившее от него, которого не усмотрел в первую минуту. Впрочем, по рангу, замешательство его длилось не больше секунды: согласно заявленной роли, он не имел права на больший срок.
– Ваши соображения, молодой человек, заслуживают вни-мания, – сказал он, – но это, может статься, во многом и частное дело.
Затем, поднимая указательный палец вверх и повышая го-лос, он продолжал:
– Здесь сразу добиться ничего нельзя, ввиду исключитель-ной сложности вопроса. Такие дела враз не делаются, нужна постепенность. Огромную роль несут на себе традиции! И ка-кой это труд! Труд, труд и труд, как в любом деле! Не каж-дый способен на это кропотливое занятие, которому необходимо посвятить себя целиком. Поэтому я и склоняюсь в сторону мер, которые бы решались через людей компетентных. Образование специализированных управлений в пределах административных зон, – вот что необходимо прежде всего. Эффект их действия будет зависеть о того, кто привлекается к руководству, а руководство в этом случае должно быть самым знающим.
«Старик, черт побери, спятил», – подумал Валентин, слушая его с серьезным видом и стараясь понять, какие страсти владе-ют им. Последние слова открыли ему все, и он решил не от-стать от маститых оппонентов.
– Вы правы, – ответил он. – Остается лишь более подробно разработать практический ход вопроса и учредить устав, кото-рый бы послужил законодательным основанием дела. Однако, при условии успеха, все это может перерасти в повальную страсть и, подобно моде, особенно опасной в таких делах, нанести немалый ущерб. Без жестких мер здесь не обойтись.
– Что вы имеете в виду? – деловым тоном осведомился ста-рик, глядя на молодого человека, речь которого не на шутку встревожила его, но так как оба они говорили пока загадками, он не мог ничего предпринять, чтобы обойдя противника, раз-давить его неоспоримым доводом, в чем, кстати говоря, такие вот седовласые дипломаты – величайшие мастера.
Попробуйте-ка, по неопытности, довериться им и всерьез повести с ними беседу, – они так ловко ошельмуют вас, что вам останется только соглашаться, да кивать головой; они по-просту не дадут вам открыть рта, обратив ваши доводы против вас самих и соорудив из них нечто вроде желоба для своих колкостей и острот, которые увенчают злой шуткой. И поде-лом. После таких уроков надолго отпадает охота тягаться со старыми волками, которым палец в рот не клади; они может не откусят его, но так зажмут в челюстях и с таким рачитель-ным видом поводят за собой, что вас не раз прошибет холод-ный пот, взмокнет спина, а по телу то и дело будут пробегать мурашки. Что ж, сунулся в западню, – так терпи, в другой раз умнее будешь. А ведь и точно, выдержанные и наблюдатель-ные, хитрые и изворотливые эти старые лисы от житейской дипломатии захлопываются в нужный момент не хуже любого капкана, а потом, как не изворачивайся и изгибайся, упраши-вай и моли, все равно не отпустят. Свой урок они довершат моральным наставлением, плоским и шершавым, как нестру-ганная доска; оно надолго останется у вас в памяти и, может статься, вам самим когда-нибудь придется воспользоваться тем же оружием.
Уж не простота ли тут господствует над амбицией, как амби-ция глумится над простотой, не отточенность ли берет верх над законным, но еще не оперившимся правом, как второе по-крывает первое непрестанно нагнетаемым током энергии, не дриблинг и это формы в той мере, как мощь содержания, где одно тяготеет к другому, сдерживаясь только инстинктом со-хранения, составляющим нечто равновесное этому могущес-твенному закону жизни, но так и не способному противостоять ему. Все происходит здесь, все возможно: и радость отчаянной победы, и горечь поражения в беспроигрышной позиции, толь-ко нет тут застоя и окостенения, нет того временного и пороч-ного, что подлежа тлению, исчезает за вздымающимися и не-охватными валами жизни, непрестанно воспроизводящими свою изменчивую ткань.
– Как в любом деле, а особенно в делах государственной важности, – начал молодой человек, отвечая на поставленный вопрос, хотя прекрасно понимал, что от него ждут не ответ, а ошибки под него, – приходится бороться со злоупотребления-ми, масштабность которых равна размаху дела. Думается, система организации, которую вы предложили (а она бесспорна) следует придать сугубо административный характер, наделив, по существу, неограниченными правами. Необходима всеобщая и обязательная отчетность от тех, кто окажется вовлеченным в процесс обмена, и интенсивная контрольная функция в целях его регламентации. Что касается антиквариата, то накопление его в руках частных лиц должно быть сведено к строгому минимуму, нарушение которого каралось бы полной конфискацией и привлечением к уголовной ответственности.
Моложавый мужчина вскинул голову и произвел невнятный звук, выражавший удивление, затем покачал головой и успокоился. Старик остался недвижим, но бросил на молодого человека беспокойный взгляд.
– Вы забываете, что так можно вообще лишиться концен-трации в руках частных лиц, – многозначаще произнес он.
– Ну это дело поправимое, – быстро ответил молодой человек, – ведь вам известно, что любой закон не без оговорок. Зато, таким образом, решится проблема всеобщности, единствен-но несущая успех.
Озадаченный коллекционер впал в задумчивость; брови его сдвинулись, лоб нахмурился и он слегка склонился вперед – поза, свидетельствующая о привычке к размышлению, ибо ес-ли она – следствие подавленности, человек скрывает свои чув-ства. Предмет, как видно, сильно интересовал его, и этот инте-рес едва ли не перерос в маниакальную привязанность. Раз-мышления его, впрочем, длились недолго; осененный какой-то догадкой, он поднял голову и неожиданно произнес:
– Но речь идет прежде всего о создании организации. То, о чем вы говорите, в некотором роде – далекое будущее.
– Да, в этом деле много темных мест, – отозвался молодой человек, спеша придти к полюбовному соглашению, за кото-рым ему грезилась близость пьянящего стола. – Но рано или поздно необходимость претворения в жизнь поднятого вами вопроса встанет с очевидной силой. События общественной жизни, связанные не с фактом, а системой, не могут быть обой-дены сознательно или бессознательно. Да и какой в этом смысл? Кому придет в голову противиться тому, чему лучше способствовать? К сожалению, непонимание равносильно противодействию. Вы предложили план организации. Хорошо. Да так оно и будет. Но только подойдут к нему не сразу, вернее будут ждать, когда обстоятельства сами подведут к нему. Терять время, значит пускать дело на самотек, а ведь в этом залог неопределенности.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
последний довод
2
пробный камень (лат.)
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

