Полная версия:
Шкура лисицы
Старый Альдо сидел на козлах, сзади восседал Хамо. «Шалопуты», – подумал неприязненно Алан, но сдержался.
– Скоро покажутся, – сообщил он, переводя дух и устраиваясь рядом с Хамо. – Женишок пьян, как бочка.
– Трогай, Альдо, – распорядился Хамо. – Остановимся возле площади и пропустим их вперёд. Потом догоним и остановим.
Старый Альдо плавно стегнул вожжами по бокам коня, и повозка тронулась с места. Алан достал из-под одежды кинжал и положил рядом с собой.
– Золото на ней? – поинтересовался Хамо.
– Да.
Старый Альдо проехал около мили и возле старой площади остановился на обочине.
Алан сжал рукоять кинжала и вышел к дороге. Отсюда виднелись далёкие огни особняка барона, откуда ещё доносились звуки неистового оркестра. Скоро он заметил фонари приближающейся кареты и побежал назад.
– Едут!
Старый Альдо хлестнул коня кнутом, и Алан вскочил в повозку уже на ходу. Покрытая лаком карета барона вихрем промчалась мимо них.
– Стегай! – торопил Хамо. – Их колымага быстрее нашей. Как бы не улизнули…
Чёрная повозка пустилась в погоню по безлунной ночи. Альдо видел карету Эрроганца в свете фонарей.
– По крайности, женишок нам – не помеха, – отметил Алан. – Залился под завязку.
Хамо рассмеялся. После очередного поворота они въехали на Королевскую дорогу. В это время она была совершенно безлюдной.
– Поддай ему ещё! – крикнул Хамо. – Догоняй.
По мощёному камнем полотну чёрная повозка шла легко, со свистом рассекая воздух, и контуры домов, стоявших вдоль дороги, сливались в размытую стену, однако расстояние между экипажами не сокращалось.
– Не зевай! – заорал Хамо. – Тебе сказано – догоняй!
Альдо принялся нещадно хлестать гужевым кнутом коня, и чёрная повозка выиграла несколько десятков локтей. Но в то же время карета барона прибавила скорость, и расстояние восстановилось.
– Их конь слишком быстр против нашего, – заявил Альдо, – нам их не догнать.
Оба экипажа неслись по широкой дороге с одинаковой скоростью, затем карета барона постепенно начала увеличивать отрыв. Дома с правой стороны закончились, дорога впереди делала поворот к побережью. Альдо в голову пришла рискованная идея.
– Держитесь! – крикнул он, резко натянул вожжу, и конь рванул в проулок. Заскрежетали колёса, соскользнувшие на обочину. Алан свалился с сиденья на пол. Чёрная повозка накренилась, правые колеса приподнялись, экипаж задрожал, но Альдо удалось удержать его. Повозка помчалась по узкому проулку. Земляная дорога здесь была мягкой, то и дело возникала опасность перевернуться, но все же конь скоро вывез их на основную дорогу. Срезав угол, Альдо обогнал карету Эрроганца. Алан с проклятиями взгромоздился на сиденье, шаря по нему в поисках кинжала.
– Хорош, – похвалил Альдо Хамо и, обернувшись, посмотрел назад. – Изловили.
Покрытая лаком карета барона начала догонять их. Старый Альдо, вытаращенными глазами оглядывавшийся на неё через плечо, запетлял по дороге, заставляя баронского кучера опасливо сбавить скорость. В конце концов ему пришлось остановиться. Алан соскочил с повозки и метнулся к карете.
Кучер, пытавшийся объехать неожиданное препятствие, растерялся, увидев его. Алан рванулся к нему и оказался рядом с его ногами. Кучер мгновенно среагировал на этот промах. Удар грубым сапогом в лицо, и Алан тяжело упал, выронив оружие. Высунувшаяся в окно кареты леди Эрроганц закричала. Хамо не шевелился. Он считал Алана достаточно опытным, чтобы самому выпутаться из драки. К тому же, он вовсе не жаждал показывать девушке свою личность. Если затея обернётся плохо, ей не удастся его потом опознать. Хамо лишь приказал старому Альдо посторожить девушку. Тот выбрался из повозки, и леди Эрроганц, казалось, даже не заметила, как он появился сзади кареты. Она во все глаза смотрела на Алана, который поднялся на колено и беспрестанно ругался. Альдо со скромным видом замер около двери кареты, но всё же готовый в любой момент, если она попытается улизнуть, схватить её. Тем временем кучер приближался к Алану, сжав в кулаке плеть. Он ударил её рукоятью Алана по голове. Этот удар в височную кость был недостаточно силён, зато второй – в живот, был хорош. Алан зарычал и снова свалился на землю. Он понял, что слуга барона драться умеет, и недоумевал только, отчего же Хамо медлит. Прежде чем Алану удалось подняться, кучер нанёс ему ещё один удар по голове. Уразумев, что дело поворачивается не в лучшую для него сторону, Хамо с проклятьями бросился на выручку. Однако, оказавшийся в это время на земле, Алан наткнулся рукой на кинжал, и когда кучер шагнул к нему с намерением последним ударом свалить его окончательно, он рванул оружие кверху навстречу нападавшему. Леди Эрроганц пронзительно закричала. Кучер схватился за живот, согнулся и упал в грязь. На его светлой рубахе расплывалось тёмное пятно. Алан с трудом поднялся на ноги.
– Бешеный! – заорал Хамо, подбегая к нему. Он нагнулся над кучером, потом повернулся к Алану, который в смятении смотрел на умирающего.
– Зачем ты его прирезал? В хорошенькое же дельце ты нас втравил!
Алан рванул крючки ворота рубахи.
– А чего ты не пришёл ко мне на помощь? – огрызнулся он. – Видишь – я не могу ничего сделать? Он бьёт, как молотом. Мне больше ничего не оставалось.
– Расскажешь это суду ассизов! – Хамо был взбешён. Теперь «любовники»2 шерифа будут разыскивать их за убийство. Ему уже слышался скрип ступеней на эшафот.
Алан рывком открыл дверь кареты и направил окровавленное лезвие кинжала на девушку.
– Выходи!..
Леди Эрроганц внимательным взглядом смотрела на него. Взгляд её больших глаз смутил его. Проснувшийся Маурин поднял веки и медленно распрямился.
Хамо, не шевелясь, сидел в повозке с кинжалом в потной руке, хмуро наблюдая за происходящим. Альдо придерживал дверцу кареты, готовый к действию в любой момент.
– Ну, живее! – рявкнул Алан. – Выходи!
Леди Эрроганц повиновалась. Она не казалась испуганной, скорее выглядела удивлённой.
– Что тут происходит? – пробурчал Маурин еле ворочающимся языком. Он тоже собрался выбраться из кареты и растирал лицо, пытаясь прийти в чувство.
– Оставайся на месте! – предупредил Алан, направляя на него кинжал.
Маурин понемногу приходил в себя. Он пододвинулся к дверце кареты, словно собираясь выйти из неё.
– Брось сюда твою цепь! – приказал Алан девушке.
Леди Эрроганц схватилась за украшение и отступила к заднему колесу. Алан выругался. Положение начало бесить его. В любое мгновение мог появиться экипаж с вооружёнными господами и прислугой, и тогда они попадут в чреватое бедой положение.
– Пошевеливайся! Или я проткну тебя! – прикрикнул он. Маурин высунулся из кареты и выставил обтянутую белоснежными шоссами лодыжку, ища опору на земле. Алан без раздумий всадил ему в грудь кинжал по самую рукоять. Захрипев, мужчина замертво свалился прямо к ногам своей невесты.
Алан повернулся к потрясённой леди Эрроганц, не отрывавшей глаз от тела Маурина.
– Теперь и её придётся тоже прирезать, – сокрушённо произнёс он. – Она слишком много видела.
– Заткни свою пасть, «мокродел»!3 – оборвал его Хамо. Он разглядывал девушку оценивающим взглядом. Шальная мысль влетела в его голову. Ему представился неповторимый случай дорваться до огромного куша. Барон сказочно богат. У него сотни золотых монет и он не пожалеет их, чтобы выкупить любимое чадо из рук кровожадных злодеев, которыми они, благодаря Алану, скоро прослывут.
– Она с нами отправляется, – распорядился он.
Леди Эрроганц неожиданно оттолкнула Альдо и побежала вдоль дороги. Хамо с проклятиями бросился вслед за ней. Тяжёлые юбки мешали движению, за спиной раздавался топот ног преследователя.
Леди начала оглушительно звать на помощь. Однако, Хамо скоро настиг её, схватил за плечо и, развернув к себе лицом, резко ударил кулаком в лоб. Подхватив обмякшее тело, похититель взвалил девушку на плечо и вернулся к повозке. Алан схватил его за руку.
– Хм… Обожди!..
Хамо свалил девушку в повозку и с исступлённым видом развернулся к Алану, схватив его за ворот.
– Замолкни! – заорал он. – По твоей вине убийства висят у нас на шее мельничными жерновами! Когда нас сцапают, они утянут нас на дно! Теперь ты делаешь только то, что тебе я прикажу! Подними мертвецов с дороги и уложи в карету. – В его голосе звучала такая необоримая злоба, что Алан растерялся и не сразу сообразил, чего требует Хамо. Опомнившись, он попросил Альдо ему помочь. Старик, в неподвижности своей похожий на оглушённого сома, как в полусне подошёл к телам и помог Алану перенести Маурина с кучером в карету Эрроганца и сел на козлы.
– Ты сумасшедший, Хамо, если полагаешь, что похищение сойдёт нам с рук, – сказал Алан, так же влезая на козлы их повозки. – Вся служба шерифа, все «вороловы»4 бросятся на её розыски и накроют нас, не успеем и глазом моргнуть.
– Замолкни! Теперь, когда ты накромсал столько мертвяков, с этой цепью не сунешься ни в одну лавку. Её папаша – сам Эрроганц! Он набит монетами как гусь – яблоками, и отдаст всё – за свою дочь. В этом наше единственное спасение, и единственная возможность выйти из дела с барышом. А теперь – хватит трепаться, сматываемся! – Приказал он. – Отправимся к Данстену, он нас укроет.
– А что с трупами? – поинтересовался Альдо, разбирая вожжи.
– Отвезёшь в лес за городом, – Хамо кивнул в сторону Алан, – а мы тебя подождём. В путь!
Пока конь набирал скорость, Хамо повернулся к леди Эрроганц, лежащей на сиденье без сознания, снял с неё драгоценности и накрыл девушку своим плащом. В свете фонаря, висящего у козел, он принялся разглядывать сверкающее золото.
– Да-а, она действительно чудесна! – произнёс он восхищённо. – Но я даже пытаться не буду сбыть её. Куда менее рискованно явиться с ней прямо к Эрроганцу.
После выезда за город старый Альдо свернул с дороги к лесу.
Алан осветил лицо леди Эрроганц.
– Не пришла в себя, – удовлетворённо проговорил он.
Проехав немного в лес, Альдо остановил повозку, обвязав вожжи вокруг ствола сосны и бегом засеменил к заговорщикам.
Однако, не успели они доехать до перекрёстка, как внезапно из-за поворота сверкнули факелы, и двое всадников, выскочив наперерез, остановили своих коней по обе стороны от чёрной повозки. Появление этой пары было некстати настолько, что испугавшийся Алан сжал рукоять кинжала. Один из мужчин, высокий, поджарый человек в черном плаще с капюшоном, надвинутом на глаза, с подчёркнутым вниманием осмотрел повозку и, увидев засуетившегося Алана, склонил факел поближе.
– Что это ты волнуешься, приятель? – спросил он вызывающе, рассматривая Алана. Было темно, и в неверных отблесках факела они друг друга не узнавали.
– Убрался бы ты лучше отсюда по-хорошему, – огрызнулся Алан. – Не твой цирк – не твои обезьяны!
Высокий наклонил факел ещё ближе.
– Нергаловы потроха! – засмеялся он. – И подумать не мог, что мы наткнёмся на подобное отребье в эту ночку!
Пассажиры чёрной повозки онемели. Они смотрели на второго всадника, который сел в седле боком, расположив правую ногу свободно на верхней луке и направив на них большой арбалет.
– Ты ли это, Эврик? – спросил Хамо, у которого сразу пересохло во рту.
– Кусок его, – сострил высокий. – А это Хик командует баллистой. Одно излишнее движение, и он вышибет вам ворота в другой мир.
– Да мы же не враги, – поспешно запротестовал Хамо, кляня судьбу за то, что она столкнула их с бандой Гидов. – Я и не признал тебя.
Эврик поднёс факел к его лицу. Хамо наклонился, чтобы прикрыть леди Эрроганц. Но Эврик уже увидел девушку.
– Никак ты завёл новую потаскуху, нергалов блудодей? – поинтересовался он.
– Я спешу, – быстро проговорил Хамо. – До скорого, Эврик. Поезжай, Альдо.
Эврик положил руку на козлы, останавливая Альдо.
– Кто это, Хамо?
– Ты не знаешь её. Моя родственница.
– Да ты шутник? Что-то у твоей родни слишком убитый вид.
– Она во хмелю, – ответил Хамо, ощущая, как пот струится по его спине.
– О, дева во хмелю? – Эврик сделал удивлённое лицо. – Дай-ка я посмотрю поближе на её лицо.
Хамо ещё больше испугался: краем глаза он заметил, как Хик направил арбалет на него. Он нехотя отодвинулся. Эврик направил свет факела на лицо девушки.
– Потрясающая у тебя родня, Хамо! – воскликнул он. – Потому что непохожа на тебя ни капли. А тебе должно быть стыдно бить по лбу такую красавицу! И куда же вы её везёте в глухую полночь? На семейный ужин?
– Да, домой. Оставил бы ты шутки, Эврик, нам пора, мы и вправду подзадержались, дел много.
– Я и смотрю – у тебя от них даже глаза разбежались, – согласился Эврик, отъезжая в сторону. – Ладно, проезжайте.
Старый Альдо резко хлестнул вожжами по бокам коня, и чёрная повозка рванулась с места по дороге прямо. Экипаж вылетел на дорогу и исчез в ночи. Эврик задумчиво смотрел ей вслед. Сдвинув капюшон, он почесал затылок. Хик приторочил арбалет к седлу и подъехал к нему. Это был тщедушный человечек с подлым крысиным лицом.
– Какие будут мысли? – спросил Эврик. – Чудная встреча.
Хик пожал плечами.
– Коли так интересно, прижал бы их, они бы всё и растрепали.
– Ты намекаешь, что хотел бы выяснить их подноготную, но рассчитывал в этом на меня? Верно, я поумнее тебя буду. Только, взаправду, что это отребье собирается вытворить с подобной кралей? И кто она такая?
Хик поковырял в зубах. Эти вопросы ничуть его не интересовали. Они ехали с Плотины Экги, и он порядочно измотался от скачки.
– Он двинул ей по лбу, – продолжил Эврик. – Только не говори мне, что такой червь, как Хамо, её похитил. Не поверю, что они способны на такой финт. Нужно сообщить об этом Мамуле Гид.
– Очи Молоха! – простонал Хик. – Если ты не хочешь спать – твоё дело, я просто с ног валюсь!
– Да будет так. Укладывайся здесь. Я к Мамуле, – и, не дожидаясь ответа, Эврик направил коня по дороге налево.
***
Однако, выспаться на расстеленном плаще Хику не удалось. Скоро он услышал цокот копыт и терпеливо ждал, когда всадник подъедет ближе.
– Мамуля полагает, что это дочь Эрроганца, – с горящими глазами сообщил Эврик, спрыгнув с седла. – Баронское дитя! Ни в жизнь бы не поверил, что Хамо способен набраться храбрости на такой жирный кусок! То-то мне почудилось, что эта девица напоминает мне кого-то. Я видел баронессу Эрроганц однажды, и мне кажется, её черты сохранились в дочери.
Мамуля думает, что шайка Хамо везёт её к Данстену – в единственное место, где их могут принять с такой пагубой на руках. Мамуля сейчас пришлёт подкрепление. Мы должны перехватить их у моста.
– А что мы сделаем с бандой Хамо?
– Сам подумай!
Эврик прыгнул в седло.
– Соваж с ребятами уже едут к мосту.
Хик застонал.
– Я умру от бессонницы! Ну что за пёсья доля!..
Эврик расхохотался.
– Отоспишься на виселице. Что до меня касаемо, то мне не терпится увидеть снова прелести этой леди.
Хик пришпорил коня, и всадников поглотила ночь.
Под дубом Данстена
Утренние лучи позолотили верхушки деревьев, когда чёрная повозка свернула на просёлочную дорогу, что вела к дому Данстена. Старый Альдо вёл разбитую колымагу осторожно, потому конь взбирался на холм медленно. Старик устал смертельно, но признаться в этом побаивался. Он не без оснований опасался, что в последнее время Хамо лишь ищет предлог отделаться от него, поскольку пожилой разбойник потерял былую прыть.
Хамо постоянно оглядывался назад, затравленно проверяя, нет ли за ними слежки. Все были крайне встревожены.
Леди Эрроганц забилась в угол повозки. Ей было совершенно невдомёк, куда её везут эти незнакомые чужаки. Ни один из похитителей не произносил ни слова, а она опасалась обращать на себя внимание неосторожными расспросами. А спутники будто бы и не замечали, что пленница пришла в себя. Айн пребывала в уверенности, что отец кинется на её поиски со всеми своими соратниками, обратился к шерифу и её повсюду будут искать. Она старалась убедить себя в скором освобождении. Она не питала надежд относительно троицы убийц, похитившей её. Похищения ради выкупа были распространены во время войны, и, хоть сейчас было относительно мирное время, Айн понимала, что её удерживают ради выкупа.
Но и сами похитители были чем-то сильно напуганы. Во время пути Хамо никак не мог отделаться от мысли о возможных последствиях столкновения с бандой Гид. Эврик, безусловно, расскажет Мамуле Гид об их встрече на перекрёстке. Гарпия Гид неспроста слыла главой банды – из всех головорезов она выделялась умом и потому была наиболее опасной. Она сразу скумекает, кто эта девица, и сообразит, в чем дело. Но что она предпримет? Весьма возможно, Гарпия пошлёт своих подручных во главе с Соважем по их следам. Смекнёт ли она, куда они отправились? Данстен был связан с мелкими жуликами, а Гарпия ворочала крупными делами. Мелкие сошки её не интересовали. Однако, все равно, действовать надо проворно. Едва они спрячут леди, нужно сразу же снестись с Эрроганцем. Чем скорее они заграбастают выкуп и вернут похищенную, тем лучше…
Старый Альдо направил повозку в узкий просвет между деревьями. Вскоре они подъехали к одноэтажному деревянному домишке, прятавшемуся в лесных зарослях. Натоптанная тропинка вела к нему через деревья и кусты к посеревшей от времени дощатой двери.
– Пойди глянь, там ли старый, – распорядился Хамо, и Алан безропотно повиновался. Сам Хамо, не выпуская из рук кинжала, напряжённо всматривался в темноту. Алан дошёл до двери и постучал.
– Эй, Данстен! – крикнул он.
Через некоторое время дверь приоткрылась, и хозяин с неприязнью посмотрел на ночного гостя. Данстену было за шестьдесят лет, но он ещё был жилистым мужиком, хоть с его лица и не сходила одутловатость от пьянства. Его потухшие глаза были воспалены. Когда-то Данстен слыл одним из самых отчаянных грабителей и браконьеров, но чрезмерное употребление вина лишило и его былой сноровки. Он перевёл взгляд с Алана на повозку и увидел леди Эрроганц.
– Что случилось, «парень»5? Попали в передрягу?
Алан собрался пройти, но Данстен стоял, загораживая проход.
– Мы отсидимся у тебя несколько дней, Данстен, – объяснил Алан. – Дай пройти.
– А кто это там в повозке? Что за «птичка»6? – Он не сдвинулся с места.
Хамо заставил леди Эрроганц выйти из кареты, и они подошли к Данстену.
– Послушай, «старая рука»,7 не будь таким подозрительным. Впусти нас, и это принесёт тебе кучу «портретов».8 Не в лесу же нам ночевать.
Данстен посторонился, и Хамо втолкнул леди Эрроганц в прихожую. Дом состоял из большого подполья внизу и комнаты на первом этаже. Везде царил невообразимый беспорядок. Обстановка состояла из двух сундуков, служивших как столами, так и кроватями и старого очага. Всё это великолепие освещала тусклая масляная лампа, висящая на свисающей с потолка цепи в середине комнаты.
Айн Эрроганц кинулась к Данстену и схватила его за предплечье с толстыми синими венами.
– Господин, умоляю тебя, помоги! – простонала леди. Запах винного перегара и застарелого пота, исходящие от старика, заставили её отшатнуться. – Эти убийцы похитили меня… Моему отцу…
Хамо оттащил девушку назад.
– Ты умолкнешь или нет!? – рявкнул он. – Ещё слово, и ты заново схлопочешь по лбу!
Данстен с тревогой наблюдал за Хамо.
– Я не лезу в похищения, – с беспокойством сказал он.
– Я прошу тебя, сообщи моему отцу… – продолжала леди Эрроганц.
Хамо тыльной стороной ладони залепил ей пощёчину. Воскликнув от боли, девушка отшатнулась.
– Я предупреждал! – прорычал он. – Замолкни!
Она закрыла лицо ладонями. Её глаза метали молнии.
– Плебей! – воскликнула девушка. – Ты посмел тронуть меня! За это ты поплатишься головой!
– Если ты не замолкнешь, схлопочешь ещё одну оплеуху. Сядь на сундук, и чтоб я от тебя больше и звука не слышал, не то сама поплатишься. – передразнил он с издёвкой.
Старый Альдо убрал хлам с одного из сундуков, чтобы девушка могла устроиться. Его вид выражал задумчивость.
– Успокойся, леди, – сказал он. – Не дразни этого человека.
Леди Эрроганц упала на сундук и закуталась в плащ. Её колотила дрожь.
– Кто это? – спросил Данстен.
– Дочь Эрроганца. Она стоит сотню золотых. Мы разделим их на четыре доли. Она останется здесь дня на два, самое большее – на три.
– Эрроганц… Тот самый барон, что стоит сотни золотых монет?
– Да… Так что ты скажешь, старый Данстен?
– Чего уж, – Данстен почесался. – Я так думаю, можно это устроить… Но не более трёх дней, так?
– Куда мы упрячем её? Найдётся каморка?
Данстен показал пальцем с изломанным ногтем на подвал:
– Там.
Хамо повернулся к леди Эрроганц.
– Иди туда.
– Делай, что тебе говорят, – посоветовал ей старый Альдо. – Лишние синяки тебе ни к чему.
Айн встала и понуро направилась к крышке, скрывавшей лестницу в подпол. Дойдя до неё, она остановилась и посмотрела на злодеев, следивших за нею. Данстен с небрежным видом подошёл к стойке, в которой стояли охотничий лук и копьё, и встал около неё. Сопровождавший леди Эрроганц Хамо ухватил кольцо крышки и рывком открыл её.
– Спускайся!
Сырой подвал был тесным и захламлённым. Хамо зажёг сальную свечу, стоящую в стенной нише, и в её неровном свете осмотрелся вокруг. В углу размещался ящик с кучей тряпья. В помещении царил неистребимый запах гнили.
– У тебя будет бесценный опыт смены обстановки, – проговорил ехидно Хамо. – Глядишь, и баронской спеси поубавится. Смотри – сиди тихо, а не то я спущусь и утихомирю.
Леди Эрроганц с ужасом уставилась на огромного паука, сидящего в центре пыльной паутины в углу.
– Что, перетрусила? – Хамо поймал паука и держал его кончиками пальцев одетой в перчатку руки. Мохнатые паучьи лапы неистово извивались. – Бросить его на твои красивые волосы?
Леди Эрроганц с содроганием отодвинулась от него.
– Сиди тихо, – Хамо ухмыльнулся. – А не то… – Он раздавил паука в ладони, бросил его останки под ноги девушки и ушёл.
Вверху на сундуках сидели старый Альдо и Алан. Хамо присоединился к ним.
– Как насчёт пожрать, Данстен? – крикнул он и тут же осёкся. Данстен держал всех троих под прицелом длинного лука. Хамо потянулся было к кинжалу, но Данстен остановил его.
– Даже не пытайся, Хамо, – сказал он с угрозой в голосе. – Этот лук насквозь прошивает оленью тушу.
– Что это ты ещё задумал, «старая рука»? – заикаясь, спросил Хамо.
– Не нравится мне ваша затея, вот что. Да ты присядь, мне потолковать с тобой нужно. – Хамо послушно сел рядом с Аланом. – Твои «парни» говорят, вы «заточили»9 её жениха?
– Это всё он, – Хамо кивнул на Алана. – Этот тупица не смог справиться…
– Хорош трепаться!.. – выкрикнул Алан. – Я был вынужден его «заточить». Ты не помог – «кости размякли».10
– Да чего уж теперь, – оборвал его Хамо. – Павлин мёртв, теперь уж не поправишь. Нас будут искать за «простуду»,11 но у нас есть «голубь» – дочка барона. Если удастся сладиться с Эрроганцем, будет возможность выйти из дела, да ещё и с барышом.
Данстен покачал плешивой головой. После недолгого раздумья он опустил лук.
– Я вас с малых знаю, – произнёс он. – В жизни бы не подумал, что у вас хватит дури «станцевать с голени»12 с вельможей. Мне это не по нутру. «Мокрота» и похищение! Это не «вилкой ковырять»13 или «вспучить»14! Я предчувствую много неприятностей, ибо как только «любовники» сядут вам на «хвост», то уж не отстанут. Барон – не лавочник какой, будет разыскивать нас всю жизнь, а это совсем неподходящая доля для меня. А когда «подтянут» – не «ведро»15 даже ждёт, нас сразу «надуют»16 на верёвке!
– Ты получишь пять монет золотом, «старая рука», – спокойно сказал Хамо. – Это немалый куш.
– Подумал бы о том, как ты сможешь забрать эти деньги и скрыться с ними, – не унимался Данстен.
– А ты подумал бы о своём будущем с монетами. Ты сможешь купаться в кларете, – возразил Хамо.
– Для этого мне хватит денег с браконьерства.
– Пять золотых – тебе одному! Это королевская доля.
Данстен медленно поставил длинный лук на место. Трое похитителей расслабились. Старик взял большую керамическую кружку и зачерпнул что-то из бочонка.
– Не желаете ли сделать по глоточку, «парни»?
– А что это такое? – подозрительно спросил Хамо. – Та самая брага, которую ты сам настаиваешь на лесных ягодах и мухоморах?
– Отменный напиток!.. Самый расчудесный! – Данстен пустил кружку по кругу.
Хамо едва не стошнило. Алан и Альдо выпили с удовольствием.
– А пожевать у тебя есть что-нибудь? – спросил печально старый Альдо. – Я голоден, как кабан.
– Поищи там, в печке.
Альдо направился к очагу, а Алан набросился на Хамо:
– Ты напрасно похитил «птичку». Проще было её устранить. Эврик обязательно расскажет о ней Гарпии, и они пустят по нашему следу Соважа.