Читать книгу Кофе с Саке. Маскарад Японии. Темная сторона. (Юуки Сакагучи) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Кофе с Саке. Маскарад Японии. Темная сторона.
Кофе с Саке. Маскарад Японии. Темная сторона.
Оценить:
Кофе с Саке. Маскарад Японии. Темная сторона.

3

Полная версия:

Кофе с Саке. Маскарад Японии. Темная сторона.

*Японский сервис – это отдельный вид искусства. Ни один иностранец не остается равнодушным, но поверьте, жить в этом каждый день утомляет, а иногда и раздражает. Во первых очень много лишних фраз, слов, извинений и обращений. А во вторых все с перебором медленно и тщательно. Чтобы вы сполна прониклись я напишу пример диалога при покупке чего-то в комбини или супермаркете.

Сценка. На Кассе. Я подошла с корзинкой к кассиру.

– Добро пожаловать. Спасибо. Раз единица, два единица, три единицы. Всего вы покупаете точно 3 еденицы товара. С вас ровно 567 йен. Имеете ли карту магазина?

– Нет.

– Имеете ли иную бонусную карту?

– Нет.

– Вам необходим пакет?

– Да.

– Вам упаковать товары в пакет?

– Да, спасибо.

– К оплате ровно 567 йен. Как будете оплачивать?

– Картой.

– Подскажите сколькими списаниями провести оплату?

– Одним списанием.

– То Есть мы проводим оплату по карте одним списанием, без рассрочки, я верно поняла?

– Да.

– Хорошо, тогда проводим оплату в 567 йен одним списанием по карте. Вставьте пожалуйста карту.... Спасибо ваша карта прошла. Мы получили от вас ровно 567 йен. Возвращаю вам карту. Спасибо за покупку. Ждем вас снова.

Сцена 2. На случай если это показалось просто хорошим сервисом, который вовсе не отнял у вас время. И из-за которого вы всего лишь опоздали на автобус. Место действия магазин электроники. Я пытаюсь купить сим карту.

Ой, знаете, пока я описывала место действия, меня настигли воспоминания как на это ушло полтора часа, хоть я была единственная в очереди. И как консультант лично со мной пол часа, с подчеркиванием маркером в ключевых моментах, перечитал весь 10ти страничный договор с их мобильным оператором (не потому что я иностранка, а потому что так по регламенту положено – ознакомить покупателя со всеми пунктами договора с объяснениями). Затем заполнение от руки трех экземпляров заявки на подключение. 20ти минутная проверка документов всеми сотрудниками, начиная от трех кассиров, заканчивая начальником отдела (это тоже не потому что я иностранка, а для перестраховки и избежания допущения ошибок в письменном заполнении заявлений). Четыре раза повторение и уточнения, уверена ли я в том какой тариф я выбрала. Сначала при описании всех тарифов. Потом после выбора. Потом после прочтения договора. но тут действительно, за пол часа чтения, можно и забыть на что ты там подписываешься. И еще раз при выдаче заветной и долгожданной сим карты. Так что, если бы я тут писала весь произнесенный текст, этим невероятно вежливым консультантом, вы бы бросили книгу на половине этой главы. Так что вам просто придется поверить на слово.

Другой интересный факт. В Японском языке существует фраза "ирасщяимасе" которая значит примерно "добро пожаловать". По регламенту любого заведения Японии. Будь то магазин, ресторан или офис. При входе клиента, все присутствующие работники должны сказать эту фразу, достаточно громко, чтобы ее услышал вошедший. Таким образом, в ресторане все официанты кричат ее на весь зал, как и повара с открытой кухни. И это должно происходить хором, иначе какофония получится. Как и в магазинчике. И кассир и мерчендайзер и менеджер прогуливающийся мимо прилавков скажет это заветное "Добро пожаловать". Если магазин очень большой, то мерчендайзер, встретив вас у прилавка, еще раз повторит "добро пожаловать". А в торговых центрах открытой планировки (без стен между торговыми точками разных магазинов) продавец фразу "добро пожаловать" произносит регулярно, с перерывом в пару минут. И важно говорить эту фразу не своим натуральным голосом, а повышенным на пару тональностей. Так как писклявый высокий голос считается более вежливым. Потому к концу дня у многих продавцов голос срывается, но они продолжают через хрип и кашель пытаться говорить "добро пожаловать" тонким голоском.*

Казалось бы я зашла в маленький круглосуточный магазин. Торговая площадь которого около 40 квадратных метров. Но у меня разбегаются глаза. Во первых, это первый настоящий Японский магазин в который я зашла. Тут все написано на моем любимом Японском. Все непонятно, но очень красиво. Вглядываясь я понимаю, тут есть все! И нижнее белье, на случай если вы ночуете не дома и не взяли с собой трусы или ночнушку. Мини наборы косметики, видимо на тот же случай. Туалетная бумага, фольга и другие обязательные домашние принадлежности. Огромный прилавок с журналами, газетами и мангой. Еще отдельно большой с Хентаем и журналами для взрослых. Они запечатаны, чтобы дети не могли открыть и полистать. Дальше холодильники с кулинарией. Лапша, онигири, темпура, котлеты, спагетти, супы. Все в индивидуальных упаковках, чтобы легко было взять с собой на работу например или съесть в парке на скамейке под сакурой. Дальше десерты, такие вкусные, как не всегда можно найти у нас в ресторанах. И, твою ж мать, сколько разных алкогольных напитков. Даже если я каждый день буду пить, не успею все перепробовать до конца поездки. Целый прилавок с выпечкой и хлебом. Большая зона снеков и чипсов. Такая же со сладким, типа шоколада и печенья. Стеллаж со здоровым и спортивным питанием. И зона касс, в которой еще стоит большой металлический чан, с блюдом под названием "о-ден" и тепловая витрина со свежими булочками бао с разными видами начинок.

Все три работающие кассы! Напомню, весь магазин 40 квадратных метров и целый три РАБОТАЮЩИЕ кассы. Система такова, что работник комбини, как и других магазинов, универсален. Он расставляет на прилавки еду и если видит, что очередь стала больше чем два человека, бежит за кассу, а затем, понимая что булочки заканчиваются идет на кухню. Есть деление на старших и младших по званию, но чтобы всё работало для людей, а процессы не застопорились, из-за того что кто-то на перерыве, все умеют всё. Это невероятно умно и не так уж сложно устроить, вы так не думаете? В то время как у нас в магазинах вообще не понятно зачем тратятся на такое количество кассового оборудования, оно никогда все не работает одновременно, можно было купить изначально в два раза меньше.

Смотря на все это разнообразие товаров я вообще не могла решить, что купить первым. Потому купила просто попить, решив что уйду отсюда с двумя полными пакетами на обратном пути домой. Но на кассе меня ждали ОНИ. Виденные множество раз в аниме и дорамах – ДАНГО. Сошедшие прямо как с картинки. Один кружочек зеленый другой белый и третий розовый, как сакура. Я не могла их не купить. Вышла счастливая как слон и продолжала путешествие в поиске парка, чтобы повторить сцену из любого аниме с Японским чаем в одной руке и палочкой данго в другой и все это под японскую музыку и лепестки опадающей сакуры… Правда в моей сценке, в связи с порой года, увы, сакуры не будет, но это не испортит мне настроения!

Я вышла к какому-то ну ооооочень большому парку. Шириной как два проспекта и длинной, ну не знаю, длинный в общем. Только потом я узнала, что это главный парк Саппоро под название Оодори коуэн. Вот это да! Только и подумалось мне от увиденного…

Пивной Фестиваль и Мочи

В парке явно происходило что-то особенное. По правой и левой стороне длинного парка стояла куча торговых лавок с едой Японского и европейского характера, все удивительно подходившее под пиво. А вот сразу и разгадка, лавок с пивом было еще больше. И от каждой лавки отходит довольный, идущий с подносом Японец. Чаще двумя-тремя пол-литровыми пластиковыми стаканами наполненных доверху пеной в руках, а иногда с подносом, на котором стоит 6, а то и 8 таких стаканов. Сзади его догоняет друг с таким же нагруженным, но уже едой, подносом и они направляются в центр парка. Центр же парка, это бесконечная череда разноцветных шатров и тентов, под которыми стоят столики и скамейки.

*Летний пивной фестиваль Саппоро. Вот, что я застала в этот день. Он длится почти месяц, обычно с середины июля до середины августа. Каждая зона парка посвящена либо крупному производителю Японского пива, либо разным европейским. Сразу хочу отметить, что Японцы обожают пивную пену и считают напиток налитым неверно, если она не занимает хотя бы четверть стакана, но лучше треть. Потому покупая стаканы в 500 мл, на самом деле пива там около 300 мл. Разрешение пить пиво в парке это не исключение в честь фестиваля. В Японии не запрещено распитие алкогольных напитков на улицах, парках и любых других общественных места. Оно не приветствуется в метро и на детских площадках, хотя выпивающих в метро я встречала очень часто. А детская площадка любимое место после захода солнца, так как детей там уже нет после 19:00, но зато есть бесплатный общественный туалет. Но про Японские туалеты истории будут позже*

Представьте же мой восторг от такого сборища молодых, и не только, Японцев. Тут у меня закралась мысль, что уже тут, в первый день, я могу с кем-нибудь познакомиться. Найти нового знакомого, друга или возможно кавалера на несколько недель пребывания. Тем более, после просмотра огромного количества дорам и немного аниме, японцы были идеализированы в моей голове.

Я поддалась атмосфере фестиваля, купила пиво Саппоро, все же я приехала в одноименный с ним город и баварских сосисок. Я сама себя сейчас осуждаю, почему я не купила, что-то японского, но я человек очень дотошный и не люблю брать что-то наугад. Я отфотографировала меню и вывески, чтобы потом произвести перевод и вернуться. У меня же впереди целый месяц, успеется. Почему я не перевела все на месте? Напомню, действие происходит в далеком 2013 году, моим телефоном был слайдер. И мечтала я о Новой модели желтого сони эриксона. Ну а музыку я слушала через навороченный плеер Волкмен с огромным экраном, размером со спичечный коробок, на котором можно было даже фильмы смотреть. И памяти на нем было целых 8 гб. Это ж сколько музыки можно загрузить! “Не хухры мухры вам!”, как говорит моя бабушка.

Усевшись в самую гущу толпы я кайфовала от Японского языка звучавшего вокруг, хотя и понимала процентов 5, а то и меньше. Но пребывала в восторге, как будто я героиня первой серии дорамы. Вот допив пиво, которое к слову, мне не понравилось, я принялась за десерт Данго, ранее купленный в комбини. Выбрала розовый шарик и укусила в предвкушении начинки и клубничного вкуса. Как укусила так почти сразу и выплюнула. Начну с того, что начинки никакой не было, и вообще данго, как оказалось, не подразумевает начинку. Цвет у них просто для вида и редко несет вкусовую составляющую. Хотя за 10 лет многое изменилось и с расчетом на туристов в соответствующих местах продают уже куда более сладкие и инстаграмные данго, чем те что обычно едят Японцы. Но я то купила в обычном магазине и во рту было ощущение что я жую пластилин или вязкую глину. Как ребенок который засунул что-то несъедобное в рот. Признаюсь, что снова поела данго я только в этом году. Как раз в таком туристическом месте как я рассказывала. Это было небо и земля по сравнению с моей первой попыткой.

*Десерты из мочи. Данго это только один из разновидностей десертов из мочи. Мочи готовят не просто из рисовой муки, как многие ошибочно думают, а из муки риса сорта Мочи. Этот рис не едят, он слишком мелкий и по вкусу кардинально отличается. А так же в нем особенно повышенное содержание клейковины. Благодаря чему и получается тягучее тесто. Десерты из мочи в Японии обычно готовят с начинкой из сладких бобов анко, либо воздушной и легкой начинки, а не как у нас из творожного сыра и кучей фруктов. Однако и в Японии рынок меняется следуя за европейскими тенденциями. И все же есть некоторые каноны, например размер мочи, которые в Японии стараются соблюдать. Есть еще такой десерт как Вараби-мочи, он мой любимый, но открыла я его только на третьем году жизни в Японии и то случайно. Дело в том, что выглядит он не примечательно, меня угостил ими японский друг, иначе я возможно так бы никогда их и не попробовала. Так же есть жареные блоки из мочи. Которые японцы любят есть на новый год. В сыром виде это выглядит как кусок хозяйственного мыла, но после приготовления на гриле (встроен в плиты каждого дома, для жарки рыбы) он немного набухает, но как на мой вкус остается просто безвкусным куском пластилина. Ирония в том, что ради такого ничем не примечательного лакомства, японцы жертвуют жизнью. Из года в год в Японии умирает десятки стариков и детей из-за того, что подавились куском непрожевываемого, жесткого, безвкусного мочи. Особенно много жертв в Новый Год. Настолько для Японцев важны традиции, что несмотря на предупреждения по всем каналам СМИ о том, чтобы старики и дети воздержались от поедания мочи в праздник, каждый год погибает около 3500 Японцев.*

Посидев еще немного, наслаждаясь атмосферой, я к сожалению так ни с кем и не познакомилась. Сама была еще слишком трезвой, а Японцы хоть все вокруг на меня поглядывали, видимо боялись подойти к иностранке. Я убеждалась потом в этом множество раз. Для многих Японцев иностранец, как нечто недосягаемое, как знаменитость сошедшая из фильма. Хочется смотреть, может даже хватит смелости сфотографироваться, но поговорить – страшно.

По ясным только мне ориентирам я вернулась к общежитию, даже забыв по дороге назад зайти в комбини. О чем я сразу же пожалела и уже собиралась опять пойти на улицу, но тут меня накрыла усталость с перелёта, потому даже не раздеваясь, я так и легла спать. Следующего дня я ждала еще больше. Первый учебный день в Языковой школе и новые знакомства. Теперь-то мой Японский пойдет в гору!

Прилежная ученица

На будильнике любимая песня. Из окна светит согревающее солнце. А скудно обставленная, тесная комната только поддерживает эффект необычности происходящего. Первое утро в стране мечты, даже теплый задувающий через окно ветерок кажется другим. Кстати вчера вечером я засыпала под пение цикад!

Так быстро я еще наверно никогда в жизни не просыпалась. Не забывайте про разницу в часовых поясах. В Японии на 6 часов больше чем в Минске.

Места в комнате было ровно на то чтобы разложить мой большой чемодан. Шкафа не было, потому в таком разложенном виде я потом и хранила его под кроватью. В углу стоял маленький, как будто походный, письменный складной стол и такой же стул. И вдоль стены невпопад стоял мини холодильник. В чемодане лежал весь мой лучший гардероб и на первый день мне надо было из него выбрать самое-самое. Те кто следят за мной в соц сетях знают, что-что, а запоминаться одеждой я люблю. Правда, справедливости ради, стоит уточнить, что в то время мой вкус в одежде оставлял желать намного лучшего.

Туфли на танкетке, сшитая бабушкой из дорогого шифона юбка в пол, она до сих пор хранится у меня как память, хотя на талии уже не застегивается. Потому необходимо сообщить, что весила я тогда 45 кг со своим ростом. Увы, сейчас стала потяжелее, беременность мало кого щадит. В завершении образа свободная белая майка в заправку. Длинные светлые волосы ниже лопаток в мальвинке и немного туши на ресницах. Я вообще красится не умела и не научилась до сих пор. Так меня воспитали, что первая косметика у меня появилась в 16 и это был блеск для губ. Потому когда я пыталась что-то сделать с тенями, то это всегда было просто похоже на панду разных оттенков. Зная эту проблему, я старалась ограничиваться тушью и изредка блестками, спустя 10 лет ситуация не сильно переменилась.

Раскрыв печатную карту и построив маршрут до школы я вышла и летящей походкой дошла за 15 минут, почти не сворачивая.

*Японские улицы и светофоры. Все наверняка знают о том, что в Японии правостороннее движение. Но мало кто знает, что зеленый свет светофора Японцы называют синим. И у старых светофоров действительно оттенок зеленого больше напоминает голубоватый. Все пешеходные дороги обязательно с разметкой для слепых и слабовидящих, потому ходить на каблуках и танкетке бывает сложно. Как и тащить чемодан, который то и дело норовит застрять в этой разметке. В то время я даже не знала, зачем везде эти странные ребристые ярко желтые плиточки.

Поведение пешеходов и водителей, на нерегулируемых пешеходных переходах меня тоже удивило. Водители не пропускают людей, а скорее пешеход должен дождаться уникального момента, когда нет машины и перебежать дорогу. Если же каким-то чудом водитель уступил, то пешеход весь путь через нее будет кланяться в благодарностях. Школьников учат поднимать руку, когда переходишь дорогу, чтобы быть заметнее и указать на свои намерения. Также на их светофорах есть забавный таймер, который все иностранцы путают с числом 11. На самом же деле это просто две убывающие полоски, и чем они короче, тем меньше осталось времени, а вот сколько именно секунд у того или другого перехода никто не знает.

Экзамен по вождению – отдельная история. Это тест на 95 вопросов в котором надо набрать 90 баллов. Но куда веселее практика. Не сдать можно еще не сев в машину. Так как обязательной является проверка над машиной, под машиной и колес на отсутствие пригревшегося и заснувшего там котика.*

На сколько расслабленно я шла по улице, на столько же я напряглась на подходе к школе и начав тушеваться и смущаться. Узнав где мой класс я зашла в аудиторию одной из последних, но на удивление первая парта была свободна. Вау! Как так, неужели ни кто не хочет сидеть поближе к доске и внимать всей информации от преподавателя. Обрадовавшись я хотела элегантно пройти через всю аудиторию к передней парте, так как вход был наоборот, в конце аудитории. Но оступилась и момент был испорчен. Покраснев, но не обернувшись, я села, открыла ранее полученный в регистратуре учебник и прокайфовала от первого урока. Никогда еще не было так интересно учиться.

Но именно тут на первом уроке и дала начало та самая позорная ситуация, о которой я говорила в самом начале.

Преподаватель предложил всем выступить с маленьким представлением о себе и начали с задних парт. Как оказалось у меня в классе было 2 китайца, три тайванки, таиландец, француз и целых три русских. В этом и была главная проблема. Я имела опыт изучения языка за границей. Спасибо моим родителям. На Мальте и не единожды в Англии. И потому знала, как дружба с русскоязычными мешает обучению и прогрессу в изучаемом языке. Если в случае с Английским меня это не сильно волновало, то к Японскому я подходила со всей серьезностью. И потому, когда очередь дошла до меня я представилась:

– Меня зовут Даша Васильева, мне 18 лет, мое хобби танцы и я из Англии. – Закончила я прекрасно, понимая как абсурдно звучит мое абсолютно русское имя с еще более русской фамилией, в контексте того что я из Англии. Представление конечно было на японском. Но вернуть уже сказанные слова было бы еще глупее, так что теперь надо было вживаться в роль Британки. Слава богу состав национальностей группы и мой английский позволял это сделать.

Уже на втором уроке нас стали распределять по группам и мне не удалось избежать общения один на один с русским. Во время упражнения я просто не выходила за рамки скудного Японского языка и слава богу он тоже, потому у меня было еще немного времени подумать, что делать, когда они заговорят со мной на перерыве.

На перерыве оказалось, что они все троем знакомы друг с другом. Один был очень симпатичный и в моем вкусе, в дополнение атмосфера и стиль шуток этой компании наводили меня на мысль пожалеть, о том что я своим заявлением лишаю себя возможности общения с ними.

Еще день старательной учебы и тот факт, что жила я с ними в разных общежитиях уберег меня от позора, который бы получился раскрой они мою дурацкую детскую выдумку. Но на третий день я закопала себя еще глубже.

Преподаватель объявил о фестивале фейерверков который будет проходит в Саппоро. Любителям аниме должно быть известно как это великолепно.

*Фестивали фейерверков проходят по всей Японии в течении всего лета. Японцы зачастую занимают хорошие места еще в 5-6 утра, постелив заранее брезент и подписав его своим именем (с помощью изоленты). Так как Японцы очень приличная нация, можно не переживать за оставленные вещи. Даже если там никого не будет. Иногда люди оставляют какие-то вещи для пикника, типа столиков и стульев. Вееров и подушек. Это все тоже остается нетронутым. Но все же большинство приходит за пару часов. Используя случай нарядиться в Юкату, Японцы шефствуют огромной толпой от ближайшей станции метро, по перекрытым дорогам и мимо кучи ресторанов, изакай и магазинов, которые по такому поводу занялись продажей всего что есть – на улице. Самым странным лакомством я считаю огурец. Просто обычный свежий огурец из холодильника или чана с водой, насаженный на деревянную шпажку. И продают такое за 4 доллара. Естественно все выставляют емкости с водой и льдом. Из них можно выловить банку или бутылку с желаемым алкогольным или безалкогольным напитком. Часто, зная что цены в таких местах значительно дороже, Японцы несут напитки с собой из дома. И переносные мини холодильники. Они обожают все пить холодным. Особенно летом. Повторюсь, что главную атмосферу всему этому добавляют Юкаты. 70 процентов Японцев одеты именно в них, а как выглядят парни в юкатах, ммм… В оличии от женских юкат, мужские завязываются без специального нижнего белья под юкату, не так основательно, как женские, и на поясе, а не под грудью. Из-за чего легко раскрываются в районе груди, а сидя иногда и до самого пресса. Всё как на картинках из эротической манги или аниме. И в зависимости от позы в которой сесть, можно продемонстрировать и то что между ног. Японцы-то конечно так не садятся, а вот иностранцы часто делают такую ошибку. Но вот вид девушек в Юкате наоборот может разочаровать иностранца, так как он очень далек от того как это обычно демонстрируют в аниме. Она абсолютно не подчеркивает форму груди или талию, а скорее наоборот сводит все в одну плоскость, за счет широкого и плотного пояса. В который еще идет пластиковая вставка, для выравнивания складок.

Чем позже придешь на фестиваль, тем дальше и хуже будет занятое тобой место, а они могут растянуться так далеко, что только идти в поисках можно пол часа. Была у меня занятная история, как я с подругой,словно бедные родственники, сели на одиной камушек под деревом. Через какое-то время к нам обратился японский Дед и подозвал к себе на огромный пустой брезент. Предложил остаться сидеть с ним до конца фейерверков. Я уточнила, не ждет ли он кого-то, раз занял так много места. На что тот ответил: а так я специально для таких как вы и занял. Так я впервые встретилась с добротой и извращением одновременно. Потом друзья японцы прокомментировали, что так японские деды подкатывают к молодым девушкам. Надеются на компанию после фейерверков, ведут угощать ужином. Иногда просят помощи в силу своего пожилого возраста и заводят девушек домой. В общем увернулись мы от шальной пули походу. И возможно даже спасли пару Японок.*

После объявления о фестивале все оживились и хотели пойти туда компанией побольше, потому вот тут ко мне и подошли эти парни. Им казалось слишком странным на перерыве общаться со мной на Японском, потому обратились они на русском.

– Ты говоришь по Русски? Тебя же Даша зовут?

– Извините, может английский? – сказала я на английском.

Но когда я услышала их не уверенные попытки поняла, что диалог так не построить, но я же блин уже ляпнула просьбу, и надо было как-то выкрутиться.

– Вы понимаете по английски? – спросила я, они кивнули. – но плохо говорите? – спросила я все еще на английском, они опять кивнули. И вот мне в голову пришла схема, которая на тот момент показалась очень логичной.

– Вы можете говорить по русски, но я вам буду отвечать на английском. – вот на этом моменте и посыпался весь мой замысел. Ведь главная причина была в попытке отстраниться от общения на русском или с русскими, заводить больше знакомых Японцев или общаться с другими иностранцами, но тоже на Японском, а в итоге с русскими и на английском, причем односторонне, только с моей стороны. Куда забавнее то, что у них это вызвало только один вопрос.

– Это как?

– Ну родители переехали в Англию когда я была маленькой и я часто приезжала к бабушкам на лето, потому неплохо понимаю, но говорю лучше на английском. – рассказав им только что на ходу придуманную легенду на английском, у них больше не осталось вопросов. А я пока писала это, засомневалась, стоило ли вообще рассказывать вам. Глупо и необъяснимо. Однако история так и продолжалась. Со временем понимая, что английский у них очень плох и знаний им явно не хватает для понимания шуток или ответов на сложные вопросы, я стала заменять трудные слова на русские с английским акцентом.

– Йа не сОмневаюсь што ти ест жадИна. – коверкала я и ударения и произношение. Их и это не удивляло, а если возникали вопросы, то я объясняла это ежедневной практикой с ними, что чем больше слышу их речь тем больше вспоминаю русский. Со временем я устала компоновать английский с русским и перешла полностью на русскую речь, но с акцентом. А затем и без акцента. Самое забавное, что мое произношение без акцента им все еще казалась с акцентом. Например они смеялись с того, что я слишком четко произношу букву “я” в словах лягушка, Япония, Язык. И исправляли меня:

bannerbanner