
Полная версия:
Жезл Будды
– Даже и не знаю, госпожа Матильда, что Вам ответить… Честно говоря, многое будет зависеть от вашего племянника. Если добровольно отдаст то, что ему не принадлежит – я умываю руки и оставляю его с Богом, – тут Инга покосилась на Изольду, сурово нахмурившую брови. – Я полагаю, ему все равно не уйти от наказания. Если не человеческого, так Божьего суда он не избежит однозначно. Все мы знаем, что движет светлой душой: вера, надежда, любовь. Но есть и скрытые, тёмные состояния, подчас неописуемые, и именно они определяют жизненный путь немалого, к сожалению, числа людей, в том числе и Генриха, увы…
– Благодарю за вашу откровенность, – баронесса встала с кресла, давая понять, что разговор окончен, – надеюсь, у него хватит ума не противиться вам. Напоследок скажу только, что Генрих, скорее всего, скрывается в Англии, там есть почти точная копия моего замка. Но где это место – мне неведомо, уж простите пожалуйста, ничем больше не могу помочь вам. И помните: мой племянник – один из лучших стрелков в мире, поэтому его и взяли к себе нацисты в совсем юном возрасте. Будьте осторожны при встрече с ним.
– Спасибо, – Инга благодарно кивнула старушке и добавила, – здоровья вам и надежды на благополучный исход.
***
Покинув древний замок старой баронессы, Инга и Изольда направились домой, чтобы немного перекусить. Подъем к замку и спуск от него отняли немало сил, одолевать крутой склон было непросто, и подруги изрядно проголодались. Солнце изливало свой неугасимый свет на серые воды Рейна и утопающие в зелени окрестности, но любоваться красотами природы земли Рейнланд-Пфальц им совершенно не хотелось. Осадок от разговора с Матильдой давил на сознание, но у каждой по-своему.
Едва переступив порог квартиры, они услышали быстрые шаги на лестнице, а спустя несколько секунд появился Карл собственной персоной с букетом роз, как обычно, но на сей раз другого, нежно-кремового цвета.
– Есть хочу! – с улыбкой заявил Карл, доставая из пакета бутылку красного вина.
– Так есть или пить, – засмеялась Изольда, размещая роскошный букет в хрустальной вазе на подоконнике.
– Всё хочу! – расплывшийся в улыбке парень – и есть, и пить, и тебя хочу… поцеловать!
– Ишь ты, сколько желаний, – Изольда подставила щеку для поцелуя, который незамедлительно получила.
Минут десять троица молча, дружно и с аппетитом ела, запивая еду вином, затем так же дружно замерли, уставившись друг на друга, ожидая, кто первый начнет разговор.
Изольда подробно пересказала своему возлюбленному разговор с баронессой Матильдой. Он слушал, не перебивая, но как только повествование дошло до замка Генриха в Англии, Карл воскликнул:
– Я знаю, где Генрих! Баронесса сказала правду – есть еще один «мышиный замок».
– Да иди ты! – Изольда недоверчиво глядела на него.
– Забавно, – задумчиво сказала Инга, – еще в России, в доме моего отца, глядя на фотографию замка, я непроизвольно подумала об Англии… уж очень давно эта страна славится своим двуличием, еще со времен русско-турецких войн, если не раньше.
– Точно, – отозвался Карл. – Воткнут нож в спину в самый ответственный момент.
Инга глубоко вздохнула, хотела что-то добавить, но… так и не произнесла ни слова, лишь кивнула головой и одарила Карла благодарной улыбкой.
– Спасибо за помощь, Карл! – Инга заметно повеселела. – «Мышиный замок» в британской версии ждёт нас…
***
Как оказалось, Генрих и в самом деле обитает в Англии. «Маус Кастл» – поместье среди болот Девоншира, за Дартмуром. Мало кто даже в Англии слышал о нем, настолько это уединенное место, с незапамятных времен пользующееся дурной славой. В графстве есть не только страшные болота, но и дольмены – мегалитические загадки из эпохи неолита. Зачем древним людям (и людям ли из рода Homo Sapiens?) понадобились эти сооружения возрастом около пяти тысячелетий, среди которых особенно примечателен "Камень Дев" – пока неясно. Как всегда, первым делом на ум приходит версия о погребениях и надгробиях. А как на самом деле – никому пока неведомо.
Карл знал про это место по причине того, что его родная сестра Марта уже аккурат три года работала там кухаркой. Он достал смартфон и показал Инге фотографию Марты.
– Какая волевая и, очевидно, решительная женщина, – произнесла она, приглядевшись к снимку, – с такой можно хоть в разведку.
– Как ты поняла это по фотографии? – Карл удивлённо посмотрел на Ингу. – Да, в самом деле, она такая и есть, я бы даже сказал, излишне решительная… Порой даже побаиваюсь её, хотя знаю с детства.
– Я и сама не знаю, откуда знаю, – рассмеялась Инга своей тавтологии, – просто почувствовала, и все тут.
Как правило, Марта раз в год навещала брата во время краткосрочного отпуска. Она рассказала ему о замке и его окрестностях. Попасть в замок можно либо пробираясь через трясину, либо на вертолете, благо площадка для него расположилась у западных ворот, на скальном образовании уже изначально достаточно плоской формы, а после небольшой доработки получилось вполне приличное место для посадки. Только крайне важно, чтобы в момент посадки не было густого тумана, который не редкость в тех местах. В тумане вертолету приземляться проблематично, мягко говоря.
Инга, узнав обо всех этих заморочках, и глазом не моргнула. У нее в голове уже созрел примерный план дальнейших действий, но её размышления прервал телефонный звонок оставленного дома «на хозяйстве» Сергея.
«Алло!» – Инга оглянулась на Карла, который уже направлялся к выходу, и на прощание помахала ему рукой. Карл по пути поцеловал Изольду и отправился по своим текущим делам.
– Алло, – грустно отозвался Сергей, – Инга, я тут ужасно скучаю по тебе. Как у тебя дела?
– Дела идут хорошо, я тоже соскучилась, – Инга улыбнулась и продолжила, – я рада, что ты позвонил. Есть какие-нибудь новости?
– Есть, – помедлив несколько секунд, ответил Сергей. – Бандитского "Батю" нашли мертвым в машине в Боровеньках, в овраге слева от плотины водоема, с удавкой на шее.
– Я говорила, что он долго не протянет, – равнодушно хмыкнула Инга. – Чувствую, у него страшный хозяин, которому ни к чему лишние свидетели, посвященные в его тёмные, очень тёмные дела. Тем более что молодчики Бати грубо напортачили, убив моего отца. Это не входило ни в планы «пахана», ни в планы его таинственного нанимателя.
Сергей на том конце мобильной связи некоторое время помолчал, затем сказал:
– Инга, при нем нашли странную фотографию, предположительно из дома твоего отца. Я сейчас перешлю её тебе, решай сама что с ней делать. Похоже, твой отец имеет… имел родных людей не только в России, но и в Англии… Всё, целую, пока!
Сергей отключился, а вскоре Инге пришла фотография, от которой у неё снова случились головокружение и сердцебиение: с пожелтевшего снимка смотрела практически она сама… Надпись на задней стороне гласила: "Дорогой Семен, наша дочь Анна выходит замуж за лорда Ричарда Блэра. У нее скоро будет ребенок, врачи говорят – мальчик, наследный лорд. Люблю тебя и помню всегда. Навеки твоя, София Кляйн. Сомерсет, поместье Бредли Хаус."
Изольда, увидев, как побледнела и пошатнулась Инга, бросилась к ней, вопросительно и испуганно глядя на нее. Но Инга быстро пришла в себя, улыбнулась Изольде и сказала:
– Закажи мне, пожалуйста, на завтра билет в Англию, аэропорт Бристоль…
Глава 6. Мать лорда
– Здесь что, не самолет, а самокат? – в сердцах чертыхнулась Инга, когда лайнер ощутимо тряхнуло на воздушной яме.
Только что ей снился чудесный сон – разговор с Буддой среди огромного зелёного луга под ночным звёздным небом. Пока её расслабленные мышцы медленно приходили в тонус, она с усилием выпрямила спину, и неприятное ощущение, будто она падает в лифте, наконец исчезло. По салону неспешно катила тележку с напитками молодая стюардесса:
– Вам чай, кофе, сок или минеральную воду?
Инга выбрала минералку, хотя была еще довольно сонная и обычно предпочитала кофе. Но вода так приятно побулькивала пузырьками газа, что Инга быстро пришла в себя.
Самолет заметно сбросил скорость, начинался заход на посадку. Стюардесса быстро проверила, все ли пассажиры пристегнуты ремнями, и тоже пристегнулась, заняв свое место.
Лёгкий толчок – и самолёт, постепенно замедляя ход, покатил по взлётной полосе и вскоре благополучно остановился. Пассажиры дружно зааплодировали, не жалея ладошек, после чего началось неспешное движение к выходу в терминал прилета Бристольского аэропорта. Инга, следуя за переговаривающейся толпой, вошла в здание на первом этаже, затем поднялась по довольно узкой лестнице на второй. Аэропорт оказался достаточно большим: пассажиры, покинувшие борт, шли долго и, наконец, снова спустились на первый этаж. Вскоре, пройдя небольшую очередь на паспортном контроле и заглянув в туалетную комнату, Инга оказалась в зале выдачи багажа, где благополучно забрала свой светло-коричневый чемодан на колёсиках.
Перекусив в небольшом кафе возле аэропорта, Инга взяла такси до деревни Мейден-Брэдли. Она решила не заявляться сразу в поместье для знакомства с сестрой – матерью лорда – и её племянником, который, собственно, и являлся этим самым лордом. Вместо этого она предпочла немного прогуляться по живописным сельским окрестностям.

Дольменов здесь Инга не увидела, зато повсюду встречались курганы, выглядевшие достаточно древними. Так и оказалось: встреченный по дороге местный житель поведал ей, что в XIX веке здесь раскопали курган бронзового века, внутри которого обнаружили скелет и различные артефакты. Всё найденное, как и полагается, передали в музей, включая золотую монету, датированную железным веком.

Затем Инга полюбовалась фамильным домом герцога Сомерсета – красивым двухэтажным особняком, окружённым стрижеными лужайками. Он ей понравился, хотя в сравнении с «мышиным замком» выглядел довольно скромно. Наконец, после получасовой ходьбы, она добралась до поместья Блэр Хаус, притаившегося в густых зарослях старых дубов. Здесь ей предстояло познакомиться с сестрой и племянником.
***
Сообщив по домофону невидимому собеседнику о цели своего визита, Инга приготовилась ждать, но впустили её быстро. Дверь открыл благообразный высокий дворецкий, который молча отступил в сторону, давая понять, что гостью ждут, и можно войти в дом. Интерьер, отделанный дорого, но со вкусом, без аляповатой позолоты, произвёл на Ингу приятное впечатление. Широкая лестница с добротными деревянными ступенями и ажурными ограждениями тоже пришлась ей по душе. Она уже собиралась рассмотреть старинные портреты на стенах, как вдруг увидела свою сестру – ещё более похожую на саму Ингу, чем на фотографии. Некоторое время они смотрели друг на друга, а затем бросились в объятия. Слёз не было – видимо, сестра оказалась таким же «крепким орешком», как и сама Инга.
– Я так рада, что ты приехала! – мать лорда широко улыбнулась, встряхнув головой, и густые чёрные волосы рассыпались по её обнажённым плечам.
– И я счастлива, что нашла тебя, – тихо ответила Инга. – Это настоящий праздник для меня.
Они уселись за небольшим круглым столиком из красного дерева. Анна позвонила в колокольчик, и вскоре горничная Эмма Морган, крепкая деревенская девушка, принесла чай с пирожными. Она поставила блюдца перед хозяйкой и гостьей, затем удалилась, прижимая поднос к боку.
– Теперь, дорогая, —Анна, сияющая от счастья, подвинула к сестре чашку, – расскажи, что занесло тебя в наши края? Наверняка есть что-то помимо желания увидеть сестру и племянника?
– У меня очень важное дело здесь, в Англии, – ответила Инга. – Именно оно привело меня к вам.
Они переглянулись, и Инга начала свой рассказ – одновременно скорбный из-за гибели отца и сестры, но и увлекательный – о её пути из глубины России в английскую деревню.
– Ну и ну! – восхитилась Анна. – А ведь могли и никогда не встретиться. Страшно подумать…
В этот момент дверь распахнулась, и в комнату влетел мальчик – точная копия Анны и, разумеется, похожий на саму Ингу. На миг он замер, разглядывая незнакомку, затем подошёл к матери и прижался к ней, не отводя вопросительного взгляда от женщины, так похожей на его маму.
Инга поднялась и направилась к нему. Ребёнок без страха, с одним лишь любопытством, ждал объяснений. Анна взяла его ладошку в свою – изящную, с длинными пальцами. Неожиданно для себя Инга прижала их обоих к груди, и сестра ответила ей тем же. Несколько секунд они стояли в тесных объятиях. Затем Инга нежно поцеловала мальчика в чистый высокий лоб и сказала:
– Я сестра твоей мамы, Артур, – а потом, улыбнувшись, добавила: – Сэр лорд Артур…
Мальчик, до этого сохранявший серьёзное выражение лица, наконец улыбнулся и тихо произнёс:
– Значит, ты – моя тётя…
После небольшой паузы Анна пригласила всех в столовую. Инга так увлеклась прогулкой и знакомством с роднёй, что не заметила, как настало время обеда.
Внизу, в просторной комнате с современной мебелью, их уже ждала Эмма. Хотя дом Анны считался знатным, хозяйка не устраивала для прислуги жёстких правил и не обременяла её непосильной работой – в отличие от нравов старой Англии, например, при короле Эдуарде. Не верьте фильмам о безмятежной жизни слуг в те времена: им приходилось несладко, к тому же нередко случались и домогательства со стороны хозяев. И кто знает, возможно, в некоторых поместьях такое происходит до сих пор…
Анна была доброй хозяйкой, и Эмма с радостной улыбкой принесла горячее. Стол ломился от угощений и выглядел по-праздничному: цветы и большие витые свечи дополняли картину. Эмма быстро зажгла их и вышла за напитками.
Инга ненадолго вернулась к прерванному разговору, а затем принялась за еду.
– Как же мы вырвем жезл Будды из лап фашиста Генриха? – Анна перестала есть и смотрела на Ингу. Маленький лорд тоже уставился на тётю, которая нравилась ему всё больше.
– Мы? – улыбнулась Инга. – Ты тоже хочешь участвовать в этом опасном деле? С фашистами шутки плохи…
– Это верно, но я не оставлю сестру, которую обрела невероятным образом, одну с опасным врагом.
Минута молчания показалась часом. Инга пыталась не потерять самообладание – непоколебимая решимость Анны тревожила, ей очень не хотелось втягивать сестру в опасную авантюру.
– Штурмовать стены мышиного замка мне будет сподручнее в одиночку, – развела руками Инга. – Мне только нужно раздобыть верёвку с крюком и мощный арбалет.
– Можно, я скажу? – в столовую снова вошла Эмма и взволнованно продолжила: – Арбалет не нужен, и на стены лезть не придётся! Мы с Джеком, моим братом, в детстве облазили все окрестности замка. Там есть потайной ход, о котором, кроме нас, никто не знает! Мы тогда жили неподалёку от тех болот, а в Мейден-Брэдли перебрались позже.
Анна с одобрением посмотрела на служанку. «Деревенская девчонка, но толковая и сообразительная – говорит дельные вещи».
– Эмма, тогда завтра покажешь мне этот ход? – попросила Инга.
– Могу, но нужно позвать Джека, – часть хода затоплена. Я никогда не пробиралась до конца, а брат проплывал под водой и знает, куда он ведёт.
– Значит, понадобятся акваланги, – заметила Анна. – Сегодня уже поздно, а завтра с утра начнём готовиться к штурму. Эмма, договорись с братом на завтра, а пока проводи Ингу в её комнату. Всем нужно как следует выспаться – предстоит трудный день.
Эмма, необыкновенно гордая тем, что её взяли в такое интересное – почти что квест – предприятие, погасила свечи и повела Ингу в спальню, прихватив для неё графин с апельсиновым соком.
Они поднялись по лестнице до двери в комнату Инги. Эмма повернула ручку и первой вошла в уютное помещение со старинным комодом и новым туалетным столиком. Поставив графин на столик, она достала из комода свежее бельё и застелила кровать. Пожелав Инге спокойной ночи и приятных снов, девушка быстрыми шагами спустилась вниз, всё ещё находясь под впечатлением от сегодняшних событий.
Инга нашла в комоде симпатичную «ночнушку» почти своего размера и с наслаждением растянулась на большой кровати, раскинув руки и ноги. Вскоре сон мягко окутал сознание путешественницы.
Глава 7. Засада
Утром следующего дня завтракала та же дружная компания. Даже любивший поспать подольше Артур на этот раз изменил своей привычке – никто его не будил, он проснулся сам необычно рано и спустился в столовую уже умытым и причёсанным. Надо отдать ему должное – для него это был почти подвиг.
– Джек привёз акваланги, – сообщила Анна, – а гидрокостюм я тебе дам свой, у меня их несколько.
– Мне, пожалуйста, цвета морской волны, – шутливо улыбнулась Инга.
– Без проблем! – Анна ответила вполне серьёзно. – Я люблю серый, а тебе отдам цвета морской волны – такой у меня есть.
Полушутя-полусерьёзно они обсудили планы за завтраком и, оставив лорда Артура «на оперативной связи», Инга, Анна и брат Эммы Джек – невысокий крепыш, очень похожий на сестру, – отправились на джипе к болотам, окружавшим замок Генриха. При ясном солнце и почти безоблачном небе замок выглядел совсем не зловеще – его башни и стены гармонично вписывались в зелёный пейзаж.
– Вход находится внутри колодца, – пояснил Джек. – Нужно спуститься на верёвке, и через полтора метра будет узкий лаз. Дальше он расширяется, можно идти почти в полный рост.
Инге стало не по себе, когда она заглянула в чёрную прорубь колодца. Но, взяв себя в руки, она нарочито бодро сказала:
– Главное теперь – пробраться через эту чёрную дыру в «Мышиный замок» живыми…
– Ничего страшного, я больше десяти раз пробирался туда – и всегда живым, – Джек заливисто рассмеялся собственной шутке.
Инга с облегчением улыбнулась в ответ улыбающемуся парню.
– Многообещающее начало, – усмехнулась Анна, уже облачённая в серый облегающий гидрокостюм.
– Кстати, предупреждаю: вылезать придётся через такую же узкую щель, а потом карабкаться наверх из такого же колодца, – сказал Джек, протягивая Инге и Анне акваланги.
Сам он был уже полностью экипирован, с арбалетом в руках. Выходит, Эмма заблуждалась насчёт арбалета – крюк для выхода из подземного хода всё же понадобился. Да и в схватке со злом оружие никогда не помешает, особенно когда дело принимает серьёзный и непредсказуемый оборот.
Троица спустилась в мрачный колодец и втиснулась в узкий коридор. Темнота заползала в душу ядовитым змеем, особенно после солнечного простора наверху. Но все трое были тертыми калачами и быстро справились с неприятным, мягко говоря, состоянием. Упорно продвигаясь вперёд, они добрались до затопленного участка, опустили маски и сжали зубами силиконовые загубники. Анна была дайвером со стажем, а вот Инге раньше не доводилось дышать через акваланг, но после утренней тренировки она справилась вполне сносно. Джек же чувствовал себя как рыба в воде.
Наконец тоннель закончился, и они снова протиснулись через узкую щель в выходной колодец. К счастью, он оказался сухим, и было невероятным блаженством наконец выпрямиться во весь рост. Человеческая психика способна на многое, но какое счастье – осознавать себя живыми после жуткой «кротовой норы», которая в любой момент могла обрушиться и похоронить всех троих. Даже привыкший к темноте Джек радостно потирал затекшие руки и тряс головой, выгоняя воду из ушей. Затем он взял арбалет и метким выстрелом зацепил крюк за край колодца.
– Уважаемые леди, прошу наверх! – Джек широко улыбался, явно довольный своей точностью.
– Джек, разве не лучше тебе подняться первым и помочь нам? – Анна с недоумением смотрела на стрелка.
– Нет, я всегда пропускаю дам вперёд, – снова улыбнулся он. – Я всё-таки джентльмен, как-никак…
Анна, всё так же недоумевая, полезла по верёвке.
«Моя сестрица в хорошей форме…» – подумала Инга, любуясь уверенными движениями Анны. Когда же подошла её очередь, нахлынуло странное предчувствие – такое же, как когда-то в доме отца в России. Но она отогнала волнение и, ничуть не хуже сестры, быстро взобралась наверх.
Они с Анной стояли, осматривая местность и постройки неподалёку. Огромный серый камень в нескольких шагах загораживал часть зданий, и они двинулись в сторону, чтобы увидеть полную панораму. Но внезапно что-то серое обрушилось на них, и не успев сделать даже шага, они рухнули на землю, спутанные прочной сетью, похожей на те, что используют для отлова животных.
– Засада, – тихо произнесла Анна. – Похоже, мы влипли.
Инга ничего не ответила – в голове метались мысли о предательстве Джека, который спокойно стоял у колодца, сматывая верёвку с крюком. Затем так же тихо она сказала:
– Засада, подготовленная заранее… Джек предупредил Генриха о нашем визите.
Генрих отдал короткую команду – и двое его сообщников с винтовками «StG 44» освободили ноги пленниц от сети и повели их перед собой. Предатель Джек с арбалетом шагал сзади.
Пока они шли, начал накрапывать противный мелкий дождь – «дризлинг», как говорят англичане, или «грязлинг», как мысленно назвала его Инга. Вскоре её и Анну доставили в замок и заперли в подвальном помещении, заставленном старинными книгами. Анну просто связали и посадили в кресло, а Ингу привязали к креслу ремнями.
– Мне докладывали, как ты расправилась с бандой Бати в Боровеньках, – с кривой усмешкой сказал Генрих. – Так что для тебя – особые почести в виде крепкой верёвки. И если хочешь остаться в живых, ты отдашь мне тетраэдр из коллекции твоего отца. Не строй удивлённые глаза – ты прекрасно поняла, о чём речь. Остальные безделушки можешь оставить себе. Даю сутки на размышление, после этого вы с Анной пожалеете, что родились на свет. Даже костоломы моего тёзки «папаши» Генриха Мюллера, покойного группенфюрера СС, ужаснулись бы тому, что я с вами сделаю…
Инга недобро усмехнулась, глядя ему в глаза:
– Генрих, тебе лучше бы вспомнить, что говорила мудрая тётушка Матильда… Ты плохо кончишь, если забудешь её слова!
Генрих изменился в лице, злобно взглянул на Ингу и стремительно вышел. Дверь заперли – судя по скрежету– на засов.
Сёстры остались наедине со своими невесёлыми мыслями. Обе храбрились, стараясь скрыть леденящий душу страх.
Впрочем, Инга не слишком испугалась. Она мысленно возвращалась к прошлому – к своей работе следователя, к самой себе. Она всегда с улыбкой читала детективы о якобы гениальных сыщиках – от Холмса и Пуаро до Насти Каменской. Все подоплёки этих историй становились ей ясны уже ко второй-третьей главе. В реальной жизни любой преступник признался бы ей во всём максимум через час – у неё всегда находились свои методы, не совсем законные, но действенные. Та же Каменская тратила уйму усилий на то, что Инга делала за несколько часов. Но она не гордилась своей гениальностью «сыщика от бога», как однажды назвал её майор Синявин – слегка туповатый, но упорный и честный начальник. Она понимала: её заслуг в успехах следствия было немного, это природа одарила её особыми способностями. И та же Каменская заслуживала куда большего уважения за свой труд. Потому Инге и в голову не приходило хвастаться – она знала цену своим успехам и никогда не преувеличивала заслуг, прекрасно понимая, откуда что берётся.
Но у Инги был свой путь и свои трудности, избежать которых не всегда удавалось даже с её врождённой интуицией и физическими возможностями. И нынешняя ситуация с засадой и пленением – яркое тому подтверждение.
Глава 8. Марта из ЦРУ
Женщины сидели без движения, их занемевшие тела ныли и чесались, как от комариных укусов. Попытки пошевелиться ни к чему не привели – связали их со знанием дела, на совесть, если она вообще когда-либо была у этих человекоподобных. В голове Инги внезапно всплыла щемящая мелодия Таривердиева о решающих секундах человеческой жизни из советского сериала «Семнадцать мгновений весны», и её охватила ностальгия по далёкой России и верному мужу Сергею, готовому пойти за ней хоть в адское пекло.
– Похоже, нам крышка, – печально, в тон настроению Инги, произнесла Анна. – Нас не выпустят отсюда живыми.
Казалось, Инга не слышала этих слов – настолько она была погружена в раздумья. Но это было не так. Она повернула голову в сторону сестры.
– Ещё не вечер, – ободряюще улыбнулась Инга, отбросив удручающие мысли. – Генриху нужен кристалл. Пока он не у него в руках – мы будем живы и здоровы, я уверена.
– Что это за кристалл? И как он оказался у тебя?
– Это долгая история, – Инга снова попыталась пошевелиться, но верёвки впились в тело, заставив её смириться. – Как-нибудь расскажу. Ясно одно: кристалл и жезл взаимосвязаны, вместе они обладают страшной силой. Думаю, когда жезл Будды оказался у Генриха, он не знал о кристалле. Скорее всего, кто-то из уцелевших в гитлеровской организации «Аненербе» открыл ему эту тайну. А тому, в свою очередь, проговорился один из посвященных тибетских монахов. После этого Генрих организовал настоящую охоту за кристаллом.



