
Полная версия:
Рамаяна
– Сын мой, это ашрам мудреца Гаутамы. Жена его Ахалья вытворила что-то нехорошее, и Гаутама наложил на нее проклятие. Сказал так: «Оставайся здесь, на этом пепелище. Никто не сможет тебя увидеть. Питаться сможешь только воздухом. Так пройдет несколько лет. А затем в один прекрасный день явится Рама, сын Дашаратхи. Молись ему. Тогда исцелишься, и я тоже вернусь». Сказав так, Гаутама ушел к горе Кайлас. – Затем Вишвамитра продолжил: – Рама, прошу тебя, войди в ашрам. Тогда Ахалья вернется к прежней себе.

В ашраме увидели они Ахалью Дэви. Все эти годы она предавалась созерцанию. После многих лет созерцания тело ее мощно сияло. Свет лился такой ослепительный, что даже боги не в силах были на нее смотреть. Из-за проклятия она сделалась незримой, однако теперь Рама прибыл, и все смогли ее увидеть. Рама и Лакшмана прикоснулись к стопам Ахальи, и Ахалья, вспомнив слова Гаутамы, помолилась Раме. Тем временем благодаря глубине своего созерцания мудрец Гаутама узнал обо всем этом и тоже явился в ашрам. Вот так страдания Ахальи завершились, и Ахалья с Гаутамой провели остаток дней своих вместе, в служении богу.

Митхила располагалась неподалеку от ашрама Гаутамы. Рама, Лакшмана и Вишвамитра, а с ними и все остальные дошли до города и увидели, что царь к ягье приготовился великолепно. Собралось бесчисленное множество простого люда, отшельников, мудрецов, лошадей и повозок. Однако царь Джанака вскоре узнал о прибытии Вишвамитры с сопровождением и вместе со своим жрецом Шатанандой вышел приветствовать их.


Отдав Вишвамитре многие почести, царь Джанака сказал:
– Гурудэва, кто эти пригожие юноши, пришедшие с тобой? Выглядят они, как дети богов. Какого царя будут эти сыны? И с чем пришел ты, проделав такой трудный путь?
Вишвамитра отвечал:
– Ваше величество, это сыновья царя Дашаратхи. Они убили ракшас у меня в ашраме, после чего сняли проклятие с Ахальи в ашраме Гаутамы Муни. А пришли мы взглянуть на лук Шивы, что хранится на твоей земле.

Жрец Джанаки Шатананда был старшим сыном Гаутамы. Услыхав о том, что мать его освобождена от проклятия, он сделался очень счастлив. Всячески приветил он Раму и восславил мудреца Вишвамитру. Шатананда понял, что именно Вишвамитра привел Раму, чтобы тот освободил его мать от проклятия.
Наутро Вишвамитра сказал Джанаке:
– Ваше величество, Рама и Лакшмана желают увидеть ваш лук.
Джанака ответил ему так:
– Позвольте рассказать вам об этом луке. Принадлежал он Шиве. Однажды тот рассердился на богов и погнался за ними с этим луком в руке. Но когда боги взмолились о пощаде, он отдал его им. Они же в свою очередь отдали лук на хранение царю Деварате. Деварата – один из моих праотцов… Уже став царем Митхилы, как-то раз пахал я поле, чтобы расчистить его для ягьи. Тут из-под земли возникла прелестная девочка-малютка. Та девочка выросла у меня в доме. Ее зовут Сита. Я поклялся, что отдам Ситу в жены тому, кто сможет натянуть лук Шивы… Несколько царей пытались, но куда там – они его даже поднять не смогли! Цари очень сердились из-за этого и приходили меня воевать. С помощью богов мне всякий раз удавалось их разгромить. А теперь я покажу лук Раме и Лакшмане. Если Раме под силу будет его натянуть, пускай женится на Сите.
По приказу Джанаки лук вынесли наружу. Он лежал на восьмиколесной повозке в железном сундуке. Пять тысяч молодых силачей успели устать, лишь выволакивая этот лук из дома!
Рама спросил:
– Нужно натянуть этот лук?
Вишвамитра и Джанака ответили:
– Да.
Поднатужься Рама хоть немножко, поднимая такой тяжеленный лук, никто бы не удивился. Но Рама поднял его с великой легкостью. И не только поднял, но и натянул его. А когда дернул он за тетиву, лук сломался надвое.

Сломался лук с великим треском, и все, кроме Вишвамитры, Рамы и Лакшманы, упали наземь и лишились чувств. Джанака сказал:
– У Рамы необычайная сила! Никому не сравниться с ним. Я отдам руку Ситы ему.
Назавтра гонцы принесли эту весть Дашаратхе в Айодхью. Узнав обо всем, он вместе с Вашиштхой и другими жрецами и браминами тотчас приготовился отбыть в Митхилу. А с ним вместе снарядили несколько возов под охраной воинов, груженных дорогими дарами, самоцветами и украшениями.
Когда встречаются цари, происходит большое празднество. Что уж там стану я описывать? Но то, как обустроили свадьбу Рамы, все же опишу.

У царя Джанаки была еще одна дочь, звали ее Урмила. И у брата царя Кушадхваджи было две дочери, Мандави и Шрутакирти. Не замечательно ли будет, если Рама, Лакшмана, Бхарата и Шатругхна, четверо братьев, женятся на четырех сестрах? Решено было, что Рама женится на Сите, Лакшмана – на Урмиле, Бхарата – на Мандави, а Шатругхна – на Шрутакирти.
Женили их в благоприятный час с большим блеском и пышностью. Митхила в тот день бушевала радостью. Куда ни глянь, везде огни, гирлянды, флажки и благовония. Трубили морские раковины, играла музыка, снеди на пирах съели целые горы – праздновали и бедняки, и богачи. Гремела разноголосица веселых торжеств.
Назавтра Вишвамитра ушел в Гималаи. Дашаратха тоже начал готовиться к возвращению в Айодхью. А знаете, что Джанака подарил своим дочерям? Каждая дочка получила по одному ЛАКХУ коров. А помимо коров он одарил их слонами, лошадьми, воинами, золотом, серебром, самоцветами, жемчугами, шелками, покрывалами и многим другим. В сопровождение каждой придали сто мужчин и сто женщин свиты, а также сто слуг. Так Джанака простился с дочерями. Дашаратха тоже очень порадовался и отправился в Айодхью.
1 ЛАКХ = 100 000.

Но внезапно стряслось злоключение! Закричали на деревьях птицы, звери понеслись врассыпную, а земля задрожала и налетел ураган. Деревья валились, солнце исчезло с неба, а небеса потемнели. Все задрожали от страха, гадая, что же за опасность им угрожает.
Очень скоро стало ясно, что́ это за опасность: возник Парашурама. Таким свирепым человеком был он, что от одного его вида дрожала земля. Весь он был как гора, а глаза – как шаровые молнии. В руке он нес лук не меньше того, что у Джанаки. На плече он держал громадный топор. Тем топором он двадцать один раз уничтожал кшатрий. Это произошло оттого, что кшатрия по имени Джамадагни убил его отца.
Гнев его на кшатрий к тому времени чуть уменьшился, и он их, едва завидев, больше не убивал. Но на Раму он гневался.
– Я слыхал, ты очень силен? – промолвил он. – Ты сломал лук Шивы? Правда? Я принес еще один великий лук. Приделай к нему тетиву и натяни ее. Сумеешь – я с тобой сражусь. Услышав это, Дашаратха ужаснулся. Невесть какие увечья этот опасный человек мог нанести Раме. Воззвал к Парашураме царь с мольбой, чтобы тот отпустил Раму. Но Парашурама не отступался. Он сказал Раме:
– ВИШВАКАРМАН создал два великих лука. Один ты сломал, а второй у меня в руках. Этот – не слабее первого. Давай, натяни тетиву и покажи мне, какой ты великий кшатрия.

ВИШВАКАРМАН – «творец всего», в индуистской традиции божественный зодчий, создатель вселенной.
Если кшатрии бросают вызов, чтобы показал он, чего стоит, он, несомненно, вызов примет. Рама ответил:
– Смотри же.
Натянул он тетиву на том луке и, прилаживая стрелу, сказал:

– Ты мне старший, ты брамин. Вот почему не хочу я пускать стрелу в тебя и тебя убивать. Однако я в силах уничтожить все земли, какие добыл ты духовным служением, или перекрыть все небесные пути, какими ты странствуешь. Скажи мне, что прикажешь делать?

Теперь гнев Парашурамы утих. И сказал он Раме негромко:
– Рама, можешь разрушить владения, какие накопил я молитвами. Но прошу тебя, не перекрывай мне дороги. Я желаю тебе добра. Знаю, ты человек не обычный.

И вот так Рама выпустил стрелу и разрушил владения Парашурамы, но дороги ему не перекрыл.
После этого Парашурама ушел, а все вернулись в Айодхью.
В Айодхье царицы встречали невесток с большим теплом. Празднества, музыка и танцы случились и по всему этому царству. Царицы осыпали невест многими подарками.

Через несколько дней Бхарата и Шатругхна отправились навестить дом дядюшки по материнской линии.

Часть 2. Взросление в Айодхье

Царю Дашаратхе теперь уже почти исполнилось шестьдесят. В этом возрасте трудиться, выполняя все царские обязанности, так же напряженно, как и прежде, он уже не мог. Рама же тем временем и знаний набрался, и разума, и силы, и отваги. Видя это, Дашаратха однажды сказал своим советникам:
– Я постарел. Проживу не так долго. Поэтому я решил сделать Раму наследником престола. – Как только решил он это, сразу же известил об этом все царства. – Сзываю большое собрание.

Заслышав эту весть, все главные цари и вожди мира собрались в Айодхье при дворе царя Дашаратхи. На этом собрании Дашаратха сказал:
– Я ведал делами моего царства сколько мог долго. Теперь я очень стар, голова моя седа, а силы увяли. В столь преклонные годы за царством я больше присматривать не могу. Мой Рама вырос, и всем вам известны его замечательные качества. Вот поэтому я теперь хочу вручить ответственность за царство ему. Что все вы скажете?
Все ответили:
– Ваше величество, такого, как Рама, нет на всем белом свете. Люди в этом царстве любят его невероятно. Просим вас, сделайте его наследником престола. Мы будем очень довольны.

Царь Дашаратха сказал:
– Приближается прекрасный месяц ЧАЙТРА. В это время леса наполнятся цветами. Прошу вас начать приготовления. Мы сделаем Раму наследником престола в эту пору года.

ЧАЙТРА – первый месяц индуистского календаря и единого национального календаря Индии, начинается 21–22 марта и заканчивается 20 апреля.
Тут весь двор загремел от радости и воодушевления. Тотчас после этого объявления советник Дашаратхи Сумантра привел Раму ко двору. Дашаратха усадил его рядом и сказал ласково:
– Сынок, у тебя много достоинств и все тебя любят. Когда станешь наследником престола, все будут счастливы.
Едва услышав сказанное, друзья Рамы бросились с вестью к матери царевича, царице Каушалье. Можете себе представить, как обрадовалась она и как щедро одарила вестников.
Вскоре наступил день коронования. Жители Айодхьи, не в силах сдержать воодушевление, высыпали на улицы и принялись ликовать. Только о Раме и вели они разговоры. Кто-то говорил:
– Царь принял замечательное решение, – а кто-то: – Да здравствует царь!
У другой жены Дашаратхи, царицы Кайкейи, была служанка по имени МАНТХАРА. Но поскольку у Мантхары был горб, куньдж, звали ее Куньджи. Мантхара была безобразна внешне и ум имела жестокий. Казалось, горб ее наполнен завистью. Кайкейи она досталась из отчего дома, и царица ее очень любила.

Вообще имя этой героини – МАНТХАРА – на санскрите как раз и означает «горбунья», но и бенгальское слово «куньдж» означает то же самое и возникло сейчас рядом с санскритским вариантом потому, что оригинал этого пересказа «Рамаяны» – перевод на английский с бенгальского.
Поутру услыхала Куньджи ликование на улицах и отправилась на крышу своего дома поглядеть, из-за чего такой гам. Оттуда увидела она, что улицы опрысканы сандаловой водой и усыпаны лепестками лотоса, кругом плещут флаги, а повсюду музыка и шум. Куньджи при виде всего этого забеспокоилась. Рядом с ней оказалась другая служанка, облаченная в лучшие свои шелка, – с улыбкой наблюдала она за увеселениями. Куньджи спросила у нее:
– Чего это мать Рамы Каушалья раздает людям награды? Обычно она такая скупая, а тут вдруг расщедрилась! Что происходит?
Служанка объяснила:
– Потому что Рама завтра станет наследником престола.
Услыхав это, Куньджи преисполнилась зависти. Удивительно, как это у нее горб не лопнул. Впрочем, было бы здорово, если б это случилось. Кайкейи еще лежала в постели. Куньджи поспешила к царице и сказала:
– Чего же ты разлеживаешься? Разве не знаешь, какая напасть с нами приключилась? Ну-ка вставай скорей!
Мантхара может себе позволить так фамильярно обращаться к царице Кайкейи, потому что нянчила ее с младенчества и всю жизнь провела при ней.
Кайкейи удивил гнев Куньджи. Она спросила:
– Что случилось, Мантхара? Что за опасность? Чего ты такая взбудораженная?
В ответ Куньджи огрызнулась:
– Ты обречена. Завтра царь сделает Раму наследником престола!
Услышав это, Кайкейи так обрадовалась, что немедля подарила Куньджи драгоценные самоцветы. Но та отшвырнула их и возопила:
– Какая же ты глупая! Радуешься, закрыв глаза на опасность! Если Рама станет царем, разве не окажется Бхарата под угрозой? А ты сама станешь служанкой при Каушалье!

Кайкейи отозвалась:
– Мантхара, Рама очень благочестив. И поскольку он старший сын, царство получит по праву. А уж печется обо мне так, что даже Бхарате не под силу. Я люблю их обоих равно. Если Рама станет царем, все его братья всегда будут счастливы.
Куньджи разочарованно вздохнула.
– До чего же глупая девчонка! Я пытаюсь тебе помочь – ради твоего же блага, а ты отказываешься выслушать. Когда Рама станет царем, он прогонит Бхарату или убьет его. А мать Рамы Каушалья, которой ты пренебрегала все эти годы, тебе отомстит. Вот почему тебе надо задуматься, как сделать царем Бхарату, а Раму изгнать в леса.
Ах, зачем Куньджи вообще родилась на белый свет! Не было у Кайкейи столь извращенного ума, однако семена зависти у нее в сердце Куньджи посеять сумела.
Когда Мантхара сказала, что Рама убьет Бхарату, Кайкейи встревожилась и произнесла:
– Мантхара, я устрою так, чтобы Раму выслали в леса, а Бхарату сегодня же сделали царем. А теперь расскажи мне, как это можно сделать.
Куньджи ответила:
– Ты забыла? В лесу ДАНДАКА жил ужасный асура Шамбара. ДЭВЫ некогда устроили ему грандиозную битву, и наш царь отправился на выручку богам в той битве. Он взял тебя с собой. В сражении его сильно ранили, и ты спасла его, вывезя с поля боя. Он тогда подарил тебе два желания, и ты сказала ему: «Напомню о них, когда захочу». Я слышала эту историю от тебя самой. Чего бы тебе не напомнить ему о тех желаниях? Одно желание – изгнать Раму в леса, а второе – сделать Бхарату наследником престола. Это устранит все напасти. Сделай так. Облачись в грязные, изорванные одежды, притворись печальной и ляг на пол. Когда придет царь Дашаратха, молчи. Просто гневайся и кричи. Царь очень тебя любит. Он задумается, отчего ты гневаешься, и сделает все, чтобы тебя ублажить. Но будь осторожна! Сперва пусть пообещает, что выполнит все, что б ты ни попросила. А следом изложи ему эти свои желания. Он не сможет тебе отказать.

ДАНДАКА (также Дандакаранья, Дандакван) – название огромного леса, расположенного между реками Годавари и Нармада на севере Индии.
ДЭВЫ – божества, асуры – полубоги, титаны, демоны, антибоги: в индуистской и буддистской традициях и дэвы, и асуры представлены и осмыслены по-разному.

Вот так Куньджи отравила ум царицы Кайкейи. Та сделала все так, как ей велела Мантхара. Облачилась в старые одежды, сбросила все украшения и принялась валяться по полу в припадке гнева.
Тем временем царь Дашаратха явился во дворец Кайкейи, чтобы поделиться с ней новостями о возведении Рамы на престол. Царицу он застал на полу – она кричала, но ничего не объясняла, и царь забеспокоился. Что стряслось с Кайкейи? Кто с ней это сотворил? Бедный старый царь Дашаратха разволновался и крепко задумался. Но кто же объяснит ему, что так расстроило царицу? Царь нежно спросил Кайкейи:
– Кайкейи, тебе нездоровится? Или, может, кто-то огорчил тебя словом? Или ты гневаешься на кого-то? – Царица ни на один вопрос не ответила.
Наконец Дашаратха спросил:
– Может, ты хочешь чего-то? Скажи, чего ты хочешь. Я тебе немедля все дам.
Кайкейи отозвалась:
– Сперва пообещай, что дашь мне все, о чем бы я ни попросила. И тогда я тебе скажу.
Царь ответил:
– Никого на белом свете не люблю я больше, чем Раму. Именем Рамы тебе клянусь – я сделаю все, о чем бы ты ни попросила.
Кайкейи сказала:
– Боги, прошу вас, услышьте, что царь обещал мне. Ваше величество, помните ли вы битву между дэвами и асурами? Вас тогда ранило не на шутку, и я спасла вам жизнь. Вы обещали, что исполните два моих желания, а я ответила, что вспомню о них, когда понадобится. Сегодня исполните вы желания. А если не исполните – после того, как пообещали, – я совершенно точно умру.

Жестокая Кайкейи сразу поняла, что, коли царь сказал «да», он уже не скажет «нет». И продолжила:
– Раму надо изгнать. Пусть станет отшельником и ступает в леса на четырнадцать лет. А царем надо сделать Бхарату.
Какое ужасное желание! Не успел царь Дашаратха услышать его, как лишился чувств. Чуть погодя сознание вернулось к нему. Разгневанно взглянул он на Кайкейи и молвил:
– Жестокая Кайкейи! Чем навредил тебе Рама? Он тебя обожает, а ты измышляешь, как бы испортить ему жизнь? За какие преступленья мне его карать? Если Рама уйдет, как мне жить?
Некоторое время побранив Кайкейи, царь Дашаратха перешел к уговорам:
– Кайкейи, падаю к ногам твоим, не произноси таких слов. Кроме того, тебе хорошо известно, что царями становятся старшие сыновья. У моего Рамы столько прекрасных качеств. Как скажу я ему эти жестокие слова?
Наконец взмолился он:
– Я стар. Долго не проживу. Сжалься надо мной. Я отдам тебе все, чем располагаю, только не проси меня высылать Раму прочь!
Долго просил и умолял Дашаратха. Несколько раз падал в обморок. Но Кайкейи не уступила.
– МАХАРАДЖА, – сказала она, – ты стенаешь после того, как пообещал мне? Ты же такой богобоязненный. Если люди об этом узнают, что они подумают? Что бы ни сказал ты, я свое желание назад не заберу. Если сделаешь Раму царем, я приму яд и умру.

МАХАРАДЖА – санскр. «великий правитель», обращение к царю.
Бедный старый Дашаратха! Получал ли еще кто-нибудь когда-нибудь такой удар? Царь рыдал и поносил Кайкейи. А потом восклицал:
– Как мне сказать об этом Каушалье? А с Ситой что станется?
Вот так прошла ночь. Кайкейи не передумала. Наоборот – насмеялась над Дашаратхой:
– Махараджа, ты так гордишься тем, что всегда говоришь правду. А теперь, когда пришло время исполнить мое желание, куда подевалась вся твоя решимость? – Ночь забрезжила рассветом, а Кайкейи продолжала: – Твое величество, ты мне обещал. Ты обязан исполнить мое желание. Высылай Раму в лес, а Бхарату делай царем.
Наконец Дашаратха понял, что Раму ему услать придется. Молвил он:
– Раз я пообещал, выбора у меня нет. Ты как хочешь, а мне хоть раз надо повидаться с Рамой.
К тому времени взошло солнце. Для коронования Рамы все было готово. Жрец Вашиштха сказал советнику Сумантре:
– Приготовления завершены. Все прибыли. Пора начинать церемонию. Отправь весть царю.
Сумантра ушел призывать царя. Он понятия не имел, какое бедствие успело стрястись. Сумантра объявил Дашаратхе:
– Махараджа, все готово. С вашего позволения, мы проведем церемонию и сделаем Раму наследником престола.
При этих словах Сумантры Дашаратха опечалился еще сильнее. И тут Сумантра с ужасом заметил, что глаза у царя красные, а вид расстроенный. У царя не было сил говорить. Увидев это, Кайкейи наврала:
– Понимаешь, Сумантра, царя так переполнило радостью, что он не спал всю ночь. Он собирается вздремнуть. Прошу тебя, приведи сюда Раму.
Сумантра ушел за Рамой. Тот был у себя дома с Ситой, и тут явился Сумантра и сказал:
– ЮВАРАДЖА, Его Величество и царица Кайкейи желают тебя видеть. Прошу, пойдем со мной немедля.

ЮВАРАДЖА – санскр. «юный правитель», обращение к наследнику престола, обычно старшему сыну царя.
Рама отправился за Сумантрой. Народ Айодхьи на улицах приветствовал, восславлял и благословлял его.
Царь Дашаратха окаменел от горя. Кайкейи сидела с ним рядом. Рама вошел, коснулся родительских стоп. Дашаратха взглянул на сына и произнес:
– Рама!
Никаких других слов не возникло у него на устах, лишь слезы полились из глаз. Вы, наверное, в силах себе представить, до чего обеспокоился и огорчился Рама. Он спросил у Кайкейи:
– Матушка, не поступил ли я, сам того не ведая, как-нибудь неправильно? Отчего отец не разговаривает? Почему у него такой расстроенный вид? Не получил ли он каких-нибудь скверных известий? Может, ты ему что-то сказала?
Кайкейи ответила:
– Твой отец не сердится и никакая опасность ему не грозит. Он хочет сделать кое-что, но боится говорить тебе об этом. Поскольку царь сказал, что хочет это сделать, прошу тебя, не возражай, это будет нечестивый поступок.
Рама сказал:
– МА, ты что такое говоришь? Если отец сказал, что намерен сделать что-то, я никогда не возражу. Как могу я не подчиниться его желанию?
МА – обращение, принятое в Индии, которое может быть адресовано любой старшей родственнице, не обязательно матери.
Кайкейи отозвалась так:
– Все очень просто. Твой отец когда-то согласился исполнить два моих желания, и сегодня я ему о них напомнила. Первое мое желание – чтобы ты стал отшельником, облачился в древесную кору и отправился в лес Дандака на четырнадцать лет. А второе желание – чтобы все приготовления для коронации теперь касались Бхараты и чтоб наследником престола стал он. Ты откажешься от притязаний на царство. Махарадже Дашаратхе больно сообщать тебе об этом, потому сообщаю это тебе я. Ты должен поступить согласно отцову слову.

Дашаратха, слушая, как Кайкейи говорит все это, горестно вздохнул. Но Рама остался невозмутим.
– Ма, так я и поступлю, – сказал он. – Прошу, отправь гонца, пусть призовет Бхарату обратно. Я уйду в лес сегодня же. Но отчего отец не сообщил мне этого сам?
Кайкейи ответила:
– Славно, отправлю всадников, чтоб привезли Бхарату в Айодхью. И, вижу, ты спешишь в леса. Уходи поскорее. Махарадже неловко. Вот почему сам он с тобой не говорит. Пока не уйдешь, не станет он ни мыться, ни есть.
Услышав это, Дашаратха страдальчески закричал. От того, что ему придется уйти в лес, Рама не грустил, но был сам не свой от печали, видя, как страдает его отец. Хотел Рама позаботиться об отце, но царевичу велено было тотчас уйти в лес. Он поднял Дашаратху с пола и усадил.
Лакшмана поведение Кайкейи довело до кипения, Рама же не выказывал никаких признаков печали. Он забрал с собой Лакшману и неспешно добрался до дома Каушальи. Там юные девы, наряженные в прелестные одежды, радовались и праздновали грядущую коронацию. Ничто из этого не расстроило Раму. Огорчала его лишь мысль о том, что родители его могут умереть, пока он будет в отлучке.



