Читать книгу Во Власти. Тайны Империй (Юлия Кабардина) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Во Власти. Тайны Империй
Во Власти. Тайны Империй
Оценить:
Во Власти. Тайны Империй

3

Полная версия:

Во Власти. Тайны Империй

Юлия Кабардина

Во Власти. Тайны Империй

Все права защищены. Книга или любая ее часть не может быть скопирована, воспроизведена в электронной или механической форме, в виде фотокопии, записи в память ЭВМ, репродукции или каким-либо иным способом, а также использована в любой информационной системе без получения разрешения от автора. Копирование, воспроизведение и иное использование книги или ее части без согласия автора является незаконным и влечет уголовную, административную и гражданскую ответственность.


© Текст. Кабардина Ю., 2025

* * *

Акт I. Красное дерево

(горный хребет. Ария, Бин, Ома, Рей, Аврора)

Это история о том, как человек может подняться от самого низа в самую верхнюю точку мира. Достигнуть всемирного трона и слететь с него вниз из-за любви или предательства.

Жизнь – непредсказуемая вещь! Может, подарить тебе её, преподнести в красивом виде и забрать мгновенно. Никто не застрахован от этого.

Я видела падения и взлеты, предательство и дружбу, любовь и ненависть, умные люди глупили, а глупые были на шаг впереди. Враги становились друзьями и наоборот, родная кровь предавала, убивала. Как рушились империи, города, деревни, поселения. Я видела блуд, от которого сходили с ума. Я видела чудеса и магию этого мира, и как его уничтожали.

Я – Ария, и я хочу рассказать вам историю, которая перевернула весь мир на части. Так же, как и мой внутренний мир.

Наш мир состоит из могущественной империи: Севдакор, Икар, Адамасс, Фарния, Сидар, Гордей, Столица. Это земли великой империи, Королевство семи морей. Дакталион – мать природа. Индарк – город греха и похоти. Afia – Святой город. Voldonia – Короли песков, покорители бури. Avis – шаманская гильдия. Avenir – не покоряемый, Вийтекер – Белые острова, Гелай, Вилоятт, Третион, Xiov, Гемон, Город пиратов. Есть ещё королевства, но они мне не ведомы.

Я – Ария, родившаяся в деревне под названием Горный хребет, недалеко от могущественной империи под названием Дакталион. Красивая и богатая империя. Меня родила замечательная женщина Аврора, мой отец – Рей. У меня двое замечательных братьев – Бин и Ома. Мы самая дружная семья в деревне. Мы пытаемся помочь друг другу, так как все знаем друг о друге, живем в дружбе и согласии. По крайней мере, так было. До одного момента. Мы жили в небольшом домике у берега моря. Мой папенька – рыбак, матушка – хранитель очага, я ей помогаю, братья работают на базаре, продавая рыбу. Моему старшему брату Бину уже девятнадцать, среднему – восемнадцать; как вы поняли, я самая младшая и мне должно было исполниться семнадцать. Я помогала маме, вечером мы ждали наших мужчин, отец приходил с рыбалки, а мои братья – с базара. Мы садились ужинать, вели разговоры, после мы выходили во двор, разводили костер, пели песни, играли в игры, братья дрались на деревянных мечах и учили меня. Самый страшный наш секрет, что мой отец – травник, лекарь и алхимик. Ученый. У него много тайн. Первая из них – что он из святого города Afia; там живут только монахи, лекари травники и другие люди, о которых отец нам не рассказывает. Он красивый мужчина, подтянутый, но уже, увы, не молодой. У него ярко зеленые глаза. Отец добрый, умный, столько всего знает и всегда что-то недоговаривает. Он передавал мне свои знания, и мне все легко давалось. Когда мне исполнилось семнадцать лет, моя жизнь поменялась полностью. С этого история и началась!

Мы справляли моё семнадцатилетие. Гости уже ушли, а отец позвал нас к костру. Мы пели песни, водили хороводы – одним словом, веселились. Через некоторое время мы увидели лодку, которая плыла недалеко, примерно в двух метрах от берега, со стороны она казалась пустой. Мой брат Бин побежал по волнам навстречу лодке. Мы стояли в ожидании увидеть, что там. Бин подплыл к лодке, и его лицо резко изменилось.


БИН: (в ужасе, заикаясь) О-т-е-ц!

РЕЙ: Что там? (Идет к нему).

АРИЯ: Отец и Бин поднесли лодку к берегу, оказалось в лодке были двое молодых парней, и они были ранены, причем очень сильно, они были без сознания, лодка была вся в крови, я не видела в жизни такого, мне было страшно, но мой отец, как всегда, не растерялся, взял одного и приказал нам:

РЕЙ: (кричит) Возьмите второго и быстро в дом! Все быстро.

(Мои братья берут одного из них и несут в дом, все забегают следом)

РЕЙ: (дочери) Без паники, Ария, ты мне поможешь обрабатывать раны, зашивать. Помнишь, как зашивали дедушке Сему?

(Ария растерянно качает головой)

РЕЙ: (обнимая лицо Арии руками): Без тебя я не справлюсь, хорошо?

АРИЯ: Хорошо (вытирая слезы, мотая головой, в растерянности). Хо-ро-шо!

РЕЙ: Бин, Ома, быстро помойте, спрячьте лодку, чтоб никто не видел!

ОМА Хорошо отец (побежал на улицу вмести с братом).

РЕЙ: Пойдем, Ария.

(Заходят в комнату. Под руководством отца раздевают, моют гостей, зашивают и обрабатывают раны.)

АРИЯ: Ночь была просто сумасшедшей. Каждый из нас внес свою лепту. Двое парней были спасены, но мы всё равно боялись, потому что смотрели на отца и матушку и видели их испуганные глаза. Мы не спали всю ночь, обсуждая эту ситуацию.

БИН: (со страхом)

Отец, что-то не так?

РЕЙ: (размышляя вслух)

Нет, всё нормально, просто переживаю, вдруг они разбойники или пираты.

ОМА Отец, ты их знаешь?

(Рей переглянулся с Авророй)

РЕЙ: Нет, в первый раз их вижу.

БИН: А что тогда тревожит вас?

АВРОРА: Отец вам сказал, что боится, и я его понимаю! Я тоже боюсь! Этих людей мы видим впервые, даже не знаем, кто это.

РЕЙ: Утро вечера мудренее, ложитесь спать, мои дорогие. Утром все узнаем.

(зашёл в комнату)

АРИЯ, ОМА, БИН: Спокойной ночи, папенька.

АВРОРА: Спокойной ночи, дети мои. (поцеловала Арию, Бина, Ому)

АРИЯ, ОМА, БИН: Спокойной ночи, матушка.

Утро.

За завтраком. Те же, Даллас.

РЕЙ: Ведем себя, как ни в чем не бывало, как будто ничего не произошло. Я поехал на рыбалку, а вы вдвоем идите на базар (показывает пальцем на Бина и Ому). Аврора, посмотри, чтоб нигде не осталась кровь, ни в доме, ни на улице.

АВРОРА: (подает тарелку) Хорошо.

ОМА Отец, мне кажется, один должен остаться.

БИН: Я тоже так считаю.

РЕЙ: (сказал строго) Это будет подозрительно.

БИН: Не будет. Ома скажет, что я заболел или с тобой на рыбалку поехал.

РЕЙ: Хорошо (встает из-за стола). Главное – берегите себя, я поехал (выходит).

АРИЯ: Хорошего дня, папенька. Мой брат Ома собрал рыбу в корзины и пошел на базар, а я отправилась ухаживать за незнакомцами, обработать раны, менять повязки, как и велел отец. Через несколько часов очнулся один из парней.

НЕЗНАКОМЕЦ (резко очень грубо хватает руку Арии): Ты что делаешь?

АРИЯ: Не переживай: я делаю все во благо, ты был сильно ранен вместе со своим товарищем. Моя семья вас спасла.

НЕЗНАКОМЕЦ: Где он? (еле поднялся, чтоб посмотреть)

АРИЯ: Ваш друг тут рядом, лежит, но ещё не очнулся.

(Незнакомец встает)

АРИЯ: Куда? (испуганно) Вам сейчас нельзя вставать! Куда, ваши швы!

НЕЗНАКОМЕЦ: Я хотел просто посмотреть. Как хоть тебя зовут?

АРИЯ: (Улыбаясь) Ария.

НЕЗНАКОМЕЦ: Красивое имя и не только.

АРИЯ: А тебя как?

НЕЗНАКОМЕЦ: Даллас.

АРИЯ: Даллас? (удивленно) В честь сына короля?

ДАЛЛАС: Можно сказать, в честь сына короля, мой отец увлекается политикой.

АРИЯ: Ясно (улыбается). Тебе надо поесть, а то сил не будет и ничего не заживёт. (кормит гостя)

ДАЛЛАС: (ест и одновременно Арии) А где я? Точное место?

АРИЯ: (кормит) Ты в деревне под названием Горный хребет.

ДАЛЛАС: (перебивает) Возле Дакталион? (про себя) Значит, недалеко.

АРИЯ: Чего?

ДАЛЛАС: Я говорю возле Дакталиона… Горный хребет… (с улыбкой) Серьезно?!

АРИЯ: Что? Тебя название рассмешило? (улыбается) Как на ноги встанешь, я тебе покажу, почему его так прозвали.

ДАЛЛАС: Смотри, ты обещала.

(В комнату входит Аврора)

АВРОРА: Ты очнулся? Я рада. Тебе нужно отдохнуть, поспать.

Вечером прогуляешься, подышишь свежим воздухом, а сейчас ложись.

ДАЛЛАС: Спасибо вам.

(Аврора стоит возле двери и ждет, когда выйдет Ария)

АРИЯ: Обещаю (подмигивает и дает мизинец).

ДАЛЛАС (удивлено смотрит на палец)

Что это значит?

АРИЯ: Это знак доверия и обещания в нашей семье.

(Даллас улыбнулся и подал мизинец. Затем Ария и Аврора вышли из комнаты)

Акт II. Дакталион

(Большой и красивый город после семи Королевств.

Город с большой историей, многочисленными статуями, садами, развлечениями. В этом государстве живут и правят король Левайт и королева Розали. Левайт полный, бородатый, темноволосый мужчина. У него глаза необычного темно-дымчатого цвета, с необузданным, обжигающим взглядом. За жестокой внешностью, однако, скрывается добрый король. Розали – красивая шатенка с большими карими глазами, бархатной кожей, но с ужасным характером, самолюбивая, интриганка, беспощадная убийца)

(Тронный зал)

РОЗАЛИ: Где мои сыновья? Они должны уже прибыть (встревоженно). Даллас впервые далеко от дома (тревожно).

ЛЕВАЙТ: Он не маленький, и при том он со старшим братом, если ты не забыла (со злостью). Я заметил, что ты Далласа любишь и лелеешь больше всех, но не забывай, моя дорогая Розали, наследник престола Братыон (настойчиво), хочешь ты этого или нет.

РОЗАЛИ: (грубо) Я люблю всех одинаково, ясно тебе? И мне все равно, кто сядет на этот несчастный трон. Для меня главное – это здоровье моих детей. Уяснил?

ЛЕВАЙТ: Ну да, я заметил.

РОЗАЛИ: (раздражённо) Закрой свой рот.

ЛЕВАЙТ: Ты… (перебывают его, со злостью смотрит на Розали)

(в комнату входит слуга. Перебивает)

РОЗАЛИ: Что там? Вы узнали? (с истерическим гонором) Где мои сыновья?!

СЛУГА: Простите, ваше величество, на них напали, а где они, мы не знаем. Корабль потонул, но мы ищем их.

РОЗАЛИ: (истерично) Что?

СЛУГА: Госпожа, я отправил лучших людей.

РОЗАЛИ: (Истерично) Кто напал?

СЛУГА: Нам пока неизвестно.

РОЗАЛИ: (Спускается с трона и хватает слугу за горло)

Если с моими детьми что-нибудь случится, я вас всех казню (отбрасывает его).

(Слуга падает в страхе, вскакивает и выбегает из тронного зала)

ДЕСНИЦА: (вступаясь за слугу) Моя королева, мой король, я найду их, не переживайте.

Горный хребет

(Красивый закат, волны хлещут о берег. Ария и Даллас сидят возле костра)

ДАЛЛАС: Очень красиво тут!

АРИЯ: Да нам повезло (улыбается) с семьей, что мы тут живем.

ДАЛЛАС: Ты очень красивая.

АРИЯ: (с улыбкой) Это лекарство на тебя так действует.

ДАЛЛАС: (улыбается в ответ) Не знаю, может быть.

(Ария видит отца и как лодку прибило к берегу, бежит к нему)

АРИЯ: Папенька (обняла).

РЕЙ: (обнимает ее и целует в лоб) Ангел мой!

ДАЛЛАС: Спасибо вам и вашей семье.

РЕЙ: Не за что, на моем месте любой бы так поступил. Как твой товарищ?

ДАЛЛАС: Он очнулся, но двигаются только глаза.

РЕЙ: (к Арии) Нам надо посмотреть.

(подходят Аврора, Бин, Ома)

АВРОРА: (обнимает Рея) Любимый. (Бин и Ома обнимают отца по очереди. Рей тоже обнимает их по очереди) Отец.

АВРОРА: Идем ужинать.

РЕЙ: Мы с Арией сходим, обработаем раны гостей, а вы садитесь ужинать.

АРИЯ: Мы зашли все вместе в дом. Я и отец, Даллас направились в другую комнату, где без сознания лежит его товарищ. Отец сразу занялся им, что-то бубнил себе поднос, но я услышала фразу.

РЕЙ: Боги, дайте нам сил.

АРИЯ: Меня это встревожило, но я не подала виду. Даллас лег, чтобы я смогла обработать раны, когда я снимала повязки. Он так смотрел на меня. Я тоже не смогла отвезти глаза от него, между нами будто пробежала искра. Его большие черные глаза, его улыбка сводили меня с ума, но я не показывала виду, держалась как могла.

РЕЙ: Ария!

АРИЯ: Да, папенька?

РЕЙ: У него сильный жар, значит где-то пошло воспаление. Принеси вон тот бутылёк (указывает на шкафчик с лекарствами).

АРИЯ: Вот этот?

РЕЙ: Да.

АРИЯ: (подаёт) Держи, папенька.

РЕЙ: А теперь держи его, потому что ему будет больно.

(Ария держит его крепко, Рей начал лить лекарство на воспалённые раны. Раненый сильно кричит и дергается, Ария, еле сдерживает его. После они смазывают раны мазью, и накладывают повязки, и оставляют его отсыпаться. Ария идет обрабатывать раны Далласу.)

АРИЯ: (Далласу) Я закончила. Тебе нужно поесть, идем на кухню.

ДАЛЛАС: (еле вставая с кровати) Я очень голоден.

АРИЯ: (Рею) Идём, папенька.

РЕЙ: Идём, а он пусть отдохнет, ему пока вставать нельзя.

АРИЯ: (нежно обнимает отца) Хорошо папенька.

РЕЙ: (выходя из комнаты, обнимает Арию) Моя любимая девочка.

Дакталион

Ночь в царских покоях.

РОЗАЛИ: (стоя возле окна, смотря на дождь) Я боюсь за наших детей. Вдруг их убили или держат в заложниках эти проклятые пираты? Где наши дети, Левайт?

ЛЕВАЙТ: Все будет хорошо, не думай о плохом: оно плохое к себе притягивает. Я тоже переживаю не меньше тебя (подходит к Розали, обнимает ее со спины).

РОЗАЛИ: Зря ты их отпустил.

ЛЕВАЙТ: Их найдут (спускает нежно платье с плеч и целует ее шею и обнажённые плечи). С ними все хорошо, нутром чую.

РОЗАЛИ: (со слезами) Кроме нас, никто не знает, я никому не говорила, особенно детям.

ЛЕВАЙТ: Давай ложиться (не переставая ее целовать) Утро мудренее.

РОЗАЛИ: (дрожащим голосом) Пошли в постель.

Горный хребет

(Спустя два дня, утро. Ария будит Далласа)

АРИЯ: (шепотом) Вставай.

ДАЛЛАС: Зачем так рано будить?

АРИЯ: Вставай, тебе говорю.

ДАЛЛАС: (Сонно) Зачем?

АРИЯ: (настойчиво) Сейчас увидишь.

ДАЛЛАС: Хорошо, встаю. Видишь, на какие жертвы я иду ради тебя?

АРИЯ: Я польщена.

(Даллас встает, Ария берет его за руку тащит за собой)

АРИЯ: Помнишь, я тебе обещала показать, почему назвали деревню Горный хребет?

ДАЛЛАС: А, вот оно что! (улыбается) Обещание… А почему так рано?

АРИЯ: Сейчас увидишь, дойдем сначала (поднимаясь по горам).

ДАЛЛАС: (вздыхая) А это далеко?

АРИЯ: Нет, нам осталось чуть-чуть. Это не далеко.

ДАЛЛАС: Мне кажется, ты хочешь меня добить. Чтоб не мешал, верно?

АРИЯ: (улыбается)

(с сарказмом) Да, как ты догадался?

ДАЛЛАС: (игриво, шутя) Я знал! Я знал!

АРИЯ: (насмешливо) Зная, ты все равно пошёл за мной.

ДАЛЛАС: Ты только посмотри на меня, покажи свою улыбку, и я пойду за тобой хоть на край света.

АРИЯ: (насмешливо) Не верю!

ДАЛЛАС: Между прочим, я от чистого сердца сказал.

АРИЯ: Папенька предостерегал меня от таких, как ты.

(про себя)

Мы шли и одновременно разговаривали, я чувствовала связь между нами, мне начинал нравиться этот человек, и что-то менялось внутри.

АРИЯ: Мы пришли.

ДАЛЛАС: Как красиво!

(про себя)

Действительно, было красиво. Я увидел большую гору, на склоне которой были сложены камни, похоже на дорожку, ведущую к дереву, которое стояло на верхушке холма. Оно было высоким и красивым, листья были красного цвета. Я в жизни не видел такой красоты. Я пытался разглядеть мелочи, но меня отвлекала Ария своей улыбкой. Её длинные, рыжие волосы летели по ветру, её большие карие глаза сводили сумма, а слегка грубоватый голос сбивал с мыслей. Я, Даллас, второй наследник престола Дакталиона. За свои девятнадцать лет я видел множество красивых девушек, я со многими встречался. Каждая из них прекрасна и каждая готова отдать за меня жизнь. Но в данный момент я стою тут рядом с Арией и готов отказаться от всего ради неё, от богатства и замка, от прислуги, от роскошной жизни. Просто хочу остаться здесь, с ней. Что со мной делает это девушка? Я никогда такого не чувствовал. Ведь я её не знаю. Она как будто околдовала меня.

Точно, она ведьма: рыжие все ведьмы, но так ли это? Для меня прежде женщины были никем. Ох, мысли, уйдите прочь! Я позволял себе многое, а тут даже обнять боюсь. Что со мной? Кто она такая? Что мне делать? Как быть? Боги ответьте мне!


АРИЯ: Ты чего задумался?

ДАЛЛАС: (растеряно, выдумывает, что сказать) Я смотрю…

(Восхищенно) тут действительно красиво.

АРИЯ: Я рада, что тебе нравится. Пошли к дереву.

ДАЛЛАС: Оно огромное.

(садятся под дерево, раскладывают еду)

АРИЯ: Ты должен покушать.

ДАЛЛАС: (насмешливо) Ты все продумала.

АРИЯ: Конечно!

ДАЛЛАС: (строго) Расскажи о себе!

АРИЯ: О себе… (задумчиво) Я даже не знаю, с чего начать. Давай так: ты спрашивай, а я буду отвечать, а потом наоборот.

ДАЛЛАС: Начнем с простого. Сколько тебе лет?

АРИЯ: Мне семнадцать, а тебе?

ДАЛЛАС (смеётся)

Я уже старый!

АРИЯ: Говори!

ДАЛЛАС: Мне девятнадцать.

АРИЯ: (поправляя волосы) Совсем не старый!

ДАЛЛАС: Так, следующий вопрос: чем ты увлекаешься? Какие у тебя таланты?

АРИЯ: Я хорошо рисую, танцую. Скажу по секрету, меня научила одна танцовщица, нереальной красоты. Ещё я очень люблю читать книги, особенно о лекарстве, и различные истории. Люблю загадки. Мы с отцом часто этим занимаемся.

ДАЛЛАС: (удивленно) Рисуешь?

АРИЯ: Да.

ДАЛЛАС: И как, получается?

АРИЯ: Могу тебя нарисовать, если хочешь.

ДАЛЛАС: Нарисуй нас обоих.

АРИЯ: Ох, если получится, хорошо.

ДАЛЛАС: (протягивает руку, подает мизинец) Обещаешь?

АРИЯ: Обещаю (даёт в ответ мизинец). А у тебя какие таланты?

ДАЛЛАС: У меня (со вздохом) ну, я хорошо владею мечом. Других нет. Ну, чуть знаю языки и так же люблю читать книги.

АРИЯ: Ну, языки и я знаю: отец заставляет их изучать. Откуда ты?

ДАЛЛАС: Откуда у твоего отца такие знания?

(про себя) Я честно хотел сказать, кто я, откуда я, но мне было так хорошо, что она, не зная этого, обращалась со мной как с человеком, не преклоняясь, не заискивая, просто искренне. Не хотел я терять ее отношения ко мне и поэтому промолчал, а точнее, соврал.

(вслух) Я живу в Дакталионе вместе с мамой, отцом и с братом: парень, который был со мной, и есть мой брат.

АРИЯ: Вы уйдете?

ДАЛЛАС: Да, как моему брату станет лучше, но я вернусь за тобой, обещаю (дает мизинец).

АРИЯ: (даёт мизинец в ответ) Я не хочу, чтобы ты уезжал, но навряд ли папенька с тобой отпустит. Как он любит говорить: «кто тронет моё солнышко, одно место на уши натяну».

ДАЛЛАС (про себя) После её слов я сам не хотел уезжать. Я не хочу возвращаться во дворец без неё (обнимает Арию). (вслух) А он умеет убедить!

(оба смеются)

АРИЯ: Ладно, пора идти: матушка будет переживать, да и раны еще надо обработать.

ДАЛЛАС: Можно ещё вопрос?

АРИЯ: Конечно.

ДАЛЛАС: Откуда ваша семья знает лекарство?

АРИЯ: (резко меняется в лице, со страхом) Ты умеешь хранить секреты?

ДАЛЛАС: Я никому не скажу.

АРИЯ: У отца большой опыт, вот он им и делится (меняет тему).

Пошли уже.

ДАЛЛАС: Идём.

Дакталион

(В троном зале)

РОЗАЛИ: (обеспокоенно) Уже пятый день от них ни слуху ни духу.

ЛЕВАЙТ: Я отправил лучших воинов и охрану, их должны найти. Держи себя в руках, успокойся. Ты можешь рассеять панику, понимаешь? Наши враги воспользуется этим. (напористо) Сиди смирно.

РОЗАЛИ: (кричит) Я стараюсь, но я не могу делать вид, что ничего не произошло!

(Входит Анита)

АНИТА: Почему вы ругаетесь? (озадачено) Что-то случилось?

РОЗАЛИ: (растерянно) С чего ты взяла, что случилось? Мы с отцом обсуждаем одно дело…

АНИТА: Какое дело?

(Левайт и Розали смотрят друг на друга)

ЛЕВАЙТ: И поэтому просим тебя принять решение. За кого бы ты хотела выйти замуж?

РОЗАЛИ: У тебя есть выбор, у других такого преимущества не было.

АНИТА: Кто в этот список входит?

ЛЕВАЙТ: Арис или Медис короли Индарка, сын Велемира, сын Дара Демьян или Евграф, сын Валдона Асхан, Король Эндрю. Ты должна решить сама, за кого хочешь. У тебя время до ужина. Теперь оставь нас.

АНИТА: (с поклоном) Да, папенька (выходит).

РОЗАЛИ: Надеюсь, ты не серьёзно насчет Ариса и Медиса.

ЛЕВАЙТ: Нам нужны сильные союзники.

РОЗАЛИ: И ты решил сделать именно индаркарцев союзниками (с раздражением). Королевство семи морей примет это за оскорбление, так как между ними идет война. (возмущенно) Они наши враги тоже!

ЛЕВАЙТ: Не учи меня! (возбужденно) У нас много дочерей. Я их всех выдам замуж, и мы соблюдем нейтралитет, объясняю для женщин. У нас будет защита.

РОЗАЛИ: Ни одна моя дочь не выйдет за этих извращенцев. Индаркарцы – грязные свиньи.

ЛЕВАЙТ: Запомни одну вещь: наши дочери не рабыни, с ними нет равных, и с ними будут обходиться, как подобает. Так, что они не имеют права обращаться с ними так, как обращаются со своими женщинами.

РОЗАЛИ: Где ты там видел женщин? Там одни девчонки, которым четырнадцать – семнадцать лет.

ЛЕВАЙТ: Между прочим, выглядят они так, как будто им сорок.

РОЗАЛИ: (смеётся) Твоя правда!

(Розали пытается продолжить, но ее перебивает слуга, который вбегает с криками)

СЛУГА: (задыхаясь) Король, королева!

РОЗАЛИ: (удивленно) Что случилось?

СЛУГА: (отдуваясь) Там, в покоях (показывая пальцем).


(Горный хребет)

БИН: Отец, он проснулся!

РЕЙ: Где Ария?

БИН: Она ушла на базар.

РЕЙ: Ладно, я сам перевяжу, а вы с братом отнесите рыбу в дом (заходит в дом).

БИН: Хорошо, отец (подбегает к лодке).

(Рей заходит в комнату, где лежит брат Далласа)

РЕЙ: Ну, здравствуй, вот мы и встретились, Братыон.

БРАТЫОН: Ну, прям жизнь-злодейка! Что, убьёшь?

РЕЙ: Не здесь, не при моей семье, но я это сделаю, если ты не возьмешь своего брата и не уедешь к своей мамочке.

БРАТЫОН: Какой рыцарский поступок!

РЕЙ: Я тебе всё сказал. За ужином сообщишь, что вам с братом нужно уходить, семья ждёт.

БРАТЫОН: А если не скажу?

РЕЙ: Тогда я скажу, отправлю весточку, и сюда быстро прискачут, но жалко, что не ваша мамаша. Она приедет за вашими трупами.

БРАТЫОН: (агрессивно) А я смотрю, ты все продумал.

РЕЙ: Я всегда думал наперед. Я надеюсь, мы поняли друг друга (выходит из комнаты).

(Ужин. Все за столом)

АРИЯ: Ома, передай, пожалуйста, соль.

ДАЛЛАС: Вот, возьми. (передает, ловит её за палец)

АРИЯ: Спасибо (улыбается).

АВРОРА: (Рею) Как рыбалка, милый?

РЕЙ: Хорошо.

АВРОРА: (к Оме, Бину) Как на базаре?

БИН: Хорошо, матушка, сегодня много продали.

ОМА (с улыбкой) Ведь сейчас сезон!

ДАЛЛАС: Я не знал, что здесь так красиво…

АВРОРА: (недовольно смотрит на Арию, Далласу) Ты видел красное дерево?

ДАЛЛАС: Да, ваша дочь показала мне, но я бы хотел показать его своему брату.

БРАТЫОН: В этом нет необходимости, брат. Нам нужно возвращаться к родным: за нас тоже переживают (смотрит на Рея).

АВРОРА: Жаль (продолжает сверлить взглядом Арию).

ДАЛЛАС (смотрит сначала на брата, потом на Арию) Но…

АРИЯ: (возмущенно) У вас еще раны не зажили как надо! Папенька, скажи им.

РЕЙ: Он же сказал, что семья переживает (смотрит на Братыона).

АРИЯ: Ну…

БРАТЫОН: (перебивает) Спасибо вам большое, вы нам подарили вторую жизнь, но пора проститься. Дорогие дамы, уважаемые мужчины, все было очень вкусно. Я еще раз благодарю вам за помощь, надеюсь, боги наградят вас (поклонившись, выходит из-за стола и идет в комнату).

123...7
bannerbanner