Читать книгу Книга 1: Королева – вдова (Юлия Цыпленкова) онлайн бесплатно на Bookz (21-ая страница книги)
bannerbanner
Книга 1: Королева – вдова
Книга 1: Королева – вдова
Оценить:

3

Полная версия:

Книга 1: Королева – вдова

Оставалось надеяться, что ему хватит ума не порочить свою сестру собственным высокомерием. Но для подобных наставлений имелся старший герцог, понимавший всю пагубность глупостей, какие мог бы сотворить его сын. Впрочем, Лания сомневалась, что Ранал сглупит и в этом, дело касалось уже не устоявшихся отношений с сестрой, изменения положения которой он не сумел осознать вовремя.

Да, она попросту была рада, что наконец сыскался повод сдержать слово, данное отцу, и отправить брата в длительное посольство, потому что это была дорога туда и обратно, прием, переговоры, посланцы с депешами, чтобы подтвердить или опровергнуть достигнутые договоренности. Всё это было небыстрым, так как дело касалось интересов двух государств.

Фуллик тоже обрисовывал возможность снижение тех же дорожных пошлин и стоимости фрахта. А еще высказался об охране северных грузов восточными военными кораблями, что тоже имело свою пользу. Однако главным в ту минуту для Лании оставался Ранал, точнее исполнение данного обещания в наиболее благоприятном для этого варианте.

А теперь, когда они разговаривали, и разум королевы оказался готов размышлять, она вдруг увидела то, о чем не думала еще во дворце. Впрочем…

– Хм, – Ее Величество вернулась в кресло, посмотрела на собеседника и улыбнулась. – Прошу простить, ваша светлость, – сказала она и использовала любимую причину, какую находили еще ее родители, для объяснения изменений в поведении дочери: – Это всё мое положение. Ваша супруга, должно быть, тоже удивляла вас, когда вынашивала дочерей.

Тридид усмехнулся и расслабился.

– Истинно так, – ответил он. – Чудачеств у ее светлости хватало, особенно при первой беременности. Возможно, во второй раз я был попросту готов к подобному, потому замечал их меньше. – А после приложил ладонь к груди: – И вы простите меня, Ваше Величество, я не подумал о том, что вы в тягости. Мне стоило быть несколько мягче, а не изумляться в полный голос. И все-таки я прошу сказать, какую выгоду увидели вы в этом союзе, если пришли ко мне и огласили предстоящее супружество. Справедливое раздражение, признаю, положа руку на сердце. Более того, рад, что нужды королевства не оставляют вас равнодушной. Однако прошу вас вновь – поясните.

Королева опять улыбнулась, после вздохнула и ответила:

– Мне подумалось, что мы можем выторговать сопровождение нашим торговым кораблям. Ни для кого не секрет, что море небезопасно. И если от стихии могут уберечь лишь богини, то от разбойников защиту сыскать можно. Однако нам вовсе невыгодно нанимать еще и корабли сопровождения, иначе стоимость товаров вырастет и вовсе непотребно, но если же Восток будет предоставлять нам… – Она замолчала и воззрилась на Тридида, который также смотрел на Ее Величество, широко распахнув глаза. – Что вас смущает, ваша светлость? – озадачено спросила Лания.

Тот медленно выдохнул, прижал ладонь к груди и произнес:

– Богинь ради, государыня, что вы сейчас такое говорите? Или же кто насоветовал вам подобную чушь? Простите! – тут же воскликнул герцог и вскочил с кресла.

Королева не обиделась, скорей испытала удовлетворение, потому что истинные мысли остались от Тридида скрыты, зато он готов был высказать собственное мнение о том, что и самой Лании казалось слишком спорным в словах Фуллика.

– Нижайше прошу у вас прощения за мой тон, – наконец остановившись, сказал Лекар. – Я попросту был изумлен вашими словами. Да, разумеется, они разумны и справедливы. Если бы Восток позволил нам иметь собственный причал… наемный причал для собственных кораблей, то мы могли бы держать там хотя бы один боевой, нанять, в конце концов! Траты бы уже были снижены. Однако же вы говорите об охране наших кораблей Востоком?!

– Почему нет? – пожав плечами, спросила королева, еще более распалив собеседника.

– Да как же вы этого не видите, Ваше Величество?! – воскликнул Тридид. – С чего бы им отдавать нам собственный флот?! И еще для чего! Для охраны торговцев?! Даже не для сопровождения монарха, что еще было бы возможно! Нет, нет и нет, государыня. Да они нас попросту поднимут на смех и выпроводят вон. Еще и почтут себя оскорбленными. Ну хорошо, – выдохнув, уже спокойней продолжил герцог. – Предположим, что подобное условие возможно, но! Но, Ваше Величество! Такое условие можно было бы выставить, если бы речь шла о свадьбе монарха с принцессой, и посватался бы сам монарх, который нуждается в союзе с Северным королевством. Однако мы говорим о дочери бывшего второго наследника и двоюродного племянника короля. И невесту предлагаем сами. Нет, подобное совершенно невозможно и лучше не выставлять данного требования, чтобы не быть поднятыми на смех.

Лания кивнула, полностью соглашаясь с собеседником. У нее были те же сомнения. Но имелась иная подоплека – брат. Однако это была личная выгода королевы, и потому оглашать этого она не желала. Нужно было сыскать более понятную и доступную выгоду от возможного брачного союза.

– И все-таки второй наследник ближе к трону, чем двоюродный племянник, – с улыбкой заметила Ее Величество.

– Пф, – с пафосом фыркнул Тридид и от души рассмеялся. Он наконец вернулся в кресло и, всё еще посмеиваясь, развел руками: – Это ничто, дорогая моя… – Опомнился и, встав на ноги, склонил голову: – Простите, богинь ради, Ваше Величество. Беседа у нас вышла легкой, и я забылся. Приношу нижайшие…

– Пустое, – отмахнулась Лания. – Вы – мой родственник, почему бы и нет? Тем более, мы наедине, в семейном кругу, так сказать.

– Верно подмечено, – хмыкнув, ответил Лекар и опять сел. – Так вот, второй наследник – это почти пустое место. Всего лишь наследник про запас, пока не появится кто-то иной.

– Однако вы опять являетесь вторым наследником, – заметила королева. – А дочь второго наследника всё же выше двоюродного племянника монарха. А если я рожу дочь, то вы становитесь наследными принцем…

– Пока Канлин ни женится…

– И пока у него ни родится сын…

– Даже два сына, – усмехнулся герцог. – Но вы правы, когда состоится свадьба, а возможна она только по окончании траура, даже позже (договор, подготовка)… Эди и вправду может стать дочерью первого наследника. Хм… Дочь первого наследника стоит дороже, чем дочь герцога, в жилах которого течет королевская кровь. Тут и вправду можно было бы поторговаться, но… это сватовство по-прежнему затеваем мы. Да и кого вы вынашиваете, предсказать в точности невозможно. И что же делать? – он посмотрел на гостью. – Имеет ли смысл затевать переговоры сейчас? Может случиться так, что спустя несколько месяцев мы сумеем стребовать больше.

Лания поджала губы и отвела взгляд. Всё верно. Если родится дочь, то Эдилия станет более ценной невестой. Это сейчас они с Улигом практически равны, учитывая разницу в законах двух королевств. И если предложить герцогиню сейчас, то они больше прогадают, чем выиграют. Можно, конечно, затянуть период переговоров, но тогда это приведет к отказу Востока от невесты, если родится мальчик, потому что смысл долгой торговли будет утерян. И тогда для Севера вся затея обернется пустой тратой времени и денег. И даже желание спровадить брата с важным поручением на радость батюшке уже не может оправдать итога.

– Забавно… – произнесла она в задумчивости, вдруг откинула голову и рассмеялась. – Мы так жарко спорили, выясняли, хорош ли союз или нет, а, по сути, как говорится, за пустым столом еду делили.

Герцог хмыкнул, но вскоре тоже рассмеялся. А успокоившись, кивнул:

– Истинно так. Но что же вы в итоге решите? Быть сватовству или нет?

Лания, утеряв веселость, задумалась. Вопрос требовал ответа. Можно было отложить до родов, как и тот же союз с Ханником Западным. Но это упущенное время, за которое будет найдена другая невеста, а выгода от этого брака все-таки должна быть и в нынешнем положении дел.

С другой стороны герцог прав: это они предлагают свою девицу, потому многого не стребуешь. Улиг может довольствоваться только приданым. По сути, это единственное, что касается его лично. Однако потребности ненаследного принца мало заботили Северное королевство. Отдавая кузину покойного короля, Север должен был получить что-то взамен. Ну и Ранал, конечно же.

Последней мысли Лания усмехнулась и посмотрела на Тридида.

– Я соберу Совет завтра после поездки в храм. Непременно буду ожидать вас, ваша светлость. Послушаем, что думают остальные. Возможно, подскажут дельные мысли. Упустить этот союз было бы глупо, мне кажется, но и отдать Эдилию просто так мы тоже не можем. Она не обычная девица. Эдилия Тридид-Мелибранд – племянница короля, кузина короля и, возможно, тетя короля. Впрочем, – королева улыбнулась, – мы можем позвать саму ее светлость и послушать в первую очередь, чего желает она. Возможно, Улиг ей придется не по нраву.

– О, – взмахнул рукой Лекар, – пустое. Вы верно отметили, Эди – не дочь какого-нибудь барона, она представляет королевство. Тут говорят не желания, а выгода. К тому же, нежные чувства воплне могут родиться и в таком браке, что неоднократно показывала история. И не только история Северного королевства. Стало быть, Совет? – Лания кивнула. – Ну что ж, разумно. То, что можем решить мы с вами наедине, будет иметь несоизмеримо большую силу, когда это пройдет через Совет. Но… – он задержал взгляд на государыне и, усмехнувшись, произнес: – Признаться, я бы желал, чтобы вы родили сына. Канлин – не тот, кого бы я хотел видеть на троне.

Королева чуть приподняла брови, обозначив удивление.

– Если родится сын, то у власти останусь я, – заметила она. – Вас больше смущает племянник, чем женщина?

Тридид хмыкнул что-то неопределенное и поерзал, устраиваясь удобней. Лании показалось, что он испытал неловкость.

– Признаться, не хотел я во всё это влезать, – покривившись, произнес его светлость. – Уверен, что племянник уже облил меня помоями. Не желал уподобляться ему. И постараюсь этого не делать. Но если уж начистоту, то вы мне кажетесь более разумной и способной к управлению. Да и наш сегодняшний разговор подтвердил мои наблюдения, вы и вправду стараетесь принимать решения, которые идут во благо королевству.

Канлин же иной. Да, сейчас он даже меня удивляет своим спокойным взвешенным поведением, но люди не меняются. И дело тут не в моей нелюбви к нему. Вам наверняка рассказали, что я враждовал с женой моего брата, и потому невзлюбил его младшего сына, а старшего поддерживал из честолюбия. Что-то подобное должны были рассказать.

Однако дело в ином. Да, Берутту я терпеть не мог. Этакая невинная овечка с виду, но весьма деятельная особа. И если бы еще деятельность свою направляла на дело, а не на интриги… А, – Лекар махнул рукой, – чего уж там. Если бы на троне оказался Канлин, ее из дворца было бы даже пинками не выгнать. Она имеет влияние на сына, а он любит мать и старается угождать ей. Впрочем, и она души в младшем отпрыске не чаяла и прикрывала все его каверзы и, с позволения сказать, шалости.

Обуздать брата смог только Ангвир, заодно и матушку. Уж не знаю, наслышаны ли вы о юности принца и его развлечениях, но перед отцом всегда заступалась мать, а он шел на поводу. Пыталась она также поступить и при Ангвире, но тот имел иной нрав. Чтобы унять братца, Его Величество, выслал Канлина из столицы и запретил матери следовать за ним, как и пытаться вмешиваться. Брату же велел показать, что он достоин быть наследником, то есть передал в управление его земли.

Берутте пришлось довольствоваться дочерью. И когда той сыскали партию, отбыла вместе с ней. Ангвир мать почитал, но, обладая холодным уравновешенным норовом, никогда не был с ней близок. Покойный государь учился править, пока его брат щупал горожанок… простите. – Герцог криво усмехнулся: – Не вышло не уподобится. Потому прекращу этот разговор. Впрочем, рад, что высказался. Угнетало, знаете ли, что обо мне, должно быть, наговорили пакостей. Добавлю только: не спешите доверять его покладистости и видимому очарованию. Этот человек не так прост.

А лучше узнайте, как он вел себя прежде, и как управлял своим герцогством. Это скажет о нем больше, чем всякие слова. Особенно разузнайте о вдове трактирщика и ее дочери. Если тот, кого вы будете расспрашивать, отмахнется и заверит, что ничего там ужасного не было, то можете смело сделать вывод – это человек Канлина.

– Я услышала вас, ваша светлость, – ответила Лания. Она поднялась на ноги, поднялся и герцог. Его испытующий взгляд остановился на лице королевы, и она едва приметно улыбнулась: – Благодарю вас за беседу и буду ожидать завтра на Совете. – Она чуть помолчала, а после все-таки произнесла: – Не в моем положении безоговорочно верить на слово кому бы то ни было, ваша светлость. Доверие может стоить слишком дорого, а я не имею права быть расточительной.

– Вот потому я и надеюсь, что родится мальчик, – ответил герцог и предложил руку: – Прошу, Ваше Величество, я провожу вас.

– Благодарю, – улыбнулась Лания, а вскоре уже ехала обратно во дворец.

Настроение ее было прескверным. Тридид поколебал ее веру не только Канлину, но, главное, Радкису, потому что повторил именно то, что рассказывал советник. Это было неприятно. Впрочем, о том, как беспутно прежде вел себя младший принц, она знала. У королевы была Келла и все ее знания и сплетни, потому секретом «шалости» Его Высочества не являлись. Что до герцогства, то оттуда вестей королева не имела, а, выходит, стоило ими разжиться, чтобы знать больше. И еще какая-то трактирщица и ее дочь.

– Надо прежде узнать у Келлы, а после спросить Радкиса, и сравнить. – Она тут же покривилась, ей не нравилось сомневаться в советнике. Протяжно вздохнув, королева повторила то, что сказала Тридиду: – Доверие может стоить слишком дорого. Я не могу позволить себе расточительность. Не могу.

Глава 20

– Сестрица, что-то случилось? Вы сегодня будто чем-то расстроены. Молчаливы, даже вроде держите меня на расстоянии.

Лания подняла на деверя удивленный взгляд.

– Помилуйте, братец, я в карете, вы на коне, в храме не до разговоров. Как же вы определили, что я держу вас на расстоянии? Уж не потому ли, что езда в карете и на лошади не подразумевают близости?

Канлин усмехнулся:

– Вы правы, совместить несовместимое невозможно. Однако мне показалось, что вы прохладны со мной. Вчера отказались меня принять, сослались на усталость. И утром поздоровались без улыбки. Да и сейчас, хоть и держите меня под руку, но будто далеки. Я хочу понять, что такого произошло между нами, что вы стали прохладны.

Королева остановилась на ступеньках, которые вели во дворец, развернулась к деверю и спросила:

– Как вы провели вчерашний день?

– Вы меня в чем-то подозреваете? – вопросом на вопрос ответил принц.

– Ваше Высочество, просто перечислите мне то, что вы делали вчера, – потребовала Лания.

Взгляд Канлина скользнул в сторону, однако быстро вернулся к лицу невестки, задержался на ее глазах и вновь устремился в сторону.

– Перечислите, – вновь потребовала Ее Величество.

– Ну хорошо, – почти с вызовом произнес принц. – После большого завтрака я отправился к себе и некоторое время продолжал чтение доклада военного министра. Делал пометки и собственные наброски возможных реформ. После, решив передохнуть от работы, прокатился верхом до загородных охотничьих угодий. Охоты пока запрещены, но скоро уже траур станет не таким строгим, и я намеревался поохотиться. Потому поговорил с егерем, проверил охотничий домик и вернулся во дворец. Далее был обед. После обеда ко мне зашел мой приближенный – граф Рохетт. Мы немного поиграли в мяч в парке, поговорили, и я вернулся к прерванной работе. Вечером отправился к вам, но вы отказались меня принять, и я вернулся к себе. Далее был ужин, беседа с моими приятелями, а после сон. Встаю я ныне рано, потому и не засиживаюсь долго.

– У вас был неплохой день, Ваше Высочество, – улыбнулась королева. – Теперь я расскажу вам, как прошел мой день. После большого завтрака я приняла барона Фуллика. После этого отправилась с визитом, который имел непосредственное отношение к тому, что передал мне его милость. Имела продолжительный и важный разговор, итогом которого стал сегодняшний Совет, который состоится сразу, как только я приведу себя в надлежащий вид и быстро позавтракаю. Настоятельно прошу и вас не медлить.

Но далее. Я вернулась во дворец, где меня уже ожидал представитель торговой гильдии. Потом мой секретарь доставил из канцелярии целую кипу прошений и донесений. Я занималась ими, пока из Лафаля ни прибыл гонец с депешей, которая требовала немедленного внимания. Изучив депешу, я написала ответ, и гонец помчался назад. Далее я приняла с докладами…

– Сестрица, я понял! – подняв руки, воскликнул Канлин. – Простите за сомнения. Просто… – он чуть помялся, бросил на невестку взгляд искоса и сознался: – Я знаю, куда вы ездили. После охотничьих угодий я встретил Фуллика и спросил, всё ли ладно. Он ответил, что волноваться не о чем. И тогда я задал вопрос о том, что привело его к вам, если это, конечно, не тайна. Он ответил, что тайны нет, и появился жених для герцогини Тридид. Я понял, что уехали вы к его светлости. Мне ведомо, что может наговорить обо мне старый х… мой дядя. Причина моих вопросов сегодня родилась из переживаний, вызванных вашим вечерним отказом принять меня.

– Удивительно, – фыркнула Ее Величество. – Беременна я, а мнительны вы, братец. Пустое, право слово.

– Я имею основания, – не согласился с ней Канлин. – Дядюшку я знаю всю мою жизнь, как и то, что он может наговорить. Потому прошу, сестрица, если вы желаете что-то знать обо мне, спросите, и я отвечу. Ничего скрывать от вас я не намерен.

– Правда? – живо заинтересовалась Лания. – Даже если стыдно и рассказывать не хочется?

– Он все-таки что-то сказал, – утвердительно произнес Его Высочество.

Королева сложила руки на животе, склонила голову к плечу и устремила на деверя насмешливый взгляд.

– Если вы думаете, что я не знаю о вашей… шаловливой юности, то ошибаетесь. Об этом мне известно, и не от вашего дядюшки. С ним мы обсуждали возможный брак его дочери. Но, судя по тому, как вы встревожились, возможно, на вашей совести есть нечто, что мне и вовсе не понравится. Однако смею вас заверить, братец, – она распрямилась, – сужу я вас не по тому, что вы делали ранее, а по тому, что делаете сейчас. Пока я не вижу причины, чтобы держаться от вас как можно дальше. И все-таки я услышала вас, потому жду покаяние в ваших ужасных тайнах, но потом. Сейчас я желаю наконец добраться до покоев. Совет уже совсем скоро.

– Да, разумеется, простите, – Канлин повинно склонил голову, а когда распрямился, снова подал руку и заверил: – Ужасных тайн нет. За прежние же шалости мне стыдно, поверьте. Я повзрослел. – Лания улыбнулась, и они продолжили путь.

Уже расставшись с принцем у парадной лестницы, до которой Его Высочество обычно провожал королеву, она поднялась на несколько ступеней, но вдруг остановилась. Повернув голову, Лания некоторое время смотрела в спину удалявшемуся деверю. Чуть сузив глаза, Ее Величество прошептала:

– Так, стало быть, вы следите за мной, братец. Мило.

Она была уверена, что Канлин не случайно встретил Фуллика, если вообще встречал его, а ни послал кого-то проследить за тем, куда отправилась его невестка. Да и ездил ли он в охотничьи угодья? Впрочем, с бароном принц мог поговорить, чтобы оправдать свои знания. Должен был подумать о том, что Лания может и сама уточнить, была ли встреча на самом деле.

– Или же я чересчур подозрительна? – вновь шепотом спросила саму себя королева.

Усмехнувшись, она покачала головой и продолжила подъем. Однако пройдя совсем немного, опять нахмурилась. И все-таки разговор с деверем ей не нравился. Что за чушь, право слово?! Поговорил с Фулликом и понял, куда она поехала! Да куда угодно! Выезды из дворца храмами не заканчиваются! В конце концов, она – королева, а не простая вдова! Министерства, департаменты, торговая гильдия – она везде бывает. Не всегда по надобности, но и ради того, чтобы увидеть, как устроена их работа. Королева училась, не только слушая объяснения сановников, но и вот так, наезжая в разные ведомства. Так понять, о чем ей рассказывали, было намного проще. И быстрей.

Так что поехать Лания могла, куда угодно. Даже навестить больную мать! Но Канлин так точно понял, что она отправилась к Тридиду, что в это верилось с трудом. Все-таки он следил за тем, что делает невестка. И объяснить это простой заботой было сложно. Более того! Он так встревожился, будто и вправду имелся некий грех, который мог отвратить от него королеву.

– Келла!

Лания сама стянула с головы покров и отбросила его на кушетку. Настроение ее вновь испортилось. Поведение Канлина насторожило королеву впервые за долгое время. Нет, она не думала, что он готов нанести удар, потому что прошла уже большая часть беременности, а пока ничего не произошло. Хотя именно ему было бы выгодно избавиться, если и не от нее самой, то от ребенка точно. Для Тридида препятствием был его племянник, потому, убирая младенца, он сталкивался со следующим претендентом. А вот деверю мешал именно ребенок, однако он продолжал бездействовать, хоть и мог устроить что-нибудь этакое, несмотря на все предосторожности.

Впрочем… Тогда бы подозрения пали именно на него, а это уже удобно герцогу.

– Ерунда какая-то, – сердито проворчала королева и обернулась на торопливый звук приближавшихся шагов.

– Госпожа, – Келла остановилась и согнулась в поклоне. В руках ее был поднос с завтраком. – Простите, я замешкалась.

– Пустое, – привычно отмахнулась Лания. – Накрывайте, дорогая, я хочу успеть с вами переговорить. Меня кое-что озадачило.

– Что-то произошло? – насторожилась верная камеристка.

– Накрывайте, – повторила королева.

– Как изволите, Ваше Величество, – не стала спорить женщина и направилась к столу.

Впрочем, особо накрывать было и нечего, завтрак был невелик. Королева ела утром дважды. Первый раз после сна, потому что пустой желудок изводил ее, и стоять в храме, издавая утробные трели, было стыдно. А второй раз завтракала после храма, потому что… опять была голодна. Но, сколько бы Ее Величество ни устраивала себе трапез, нисколько не полнела. И, несмотря на ее подрастающий живот, можно было сказать с уверенностью, к полноте государыня не склонна. Да и нынешняя жизнь не позволяла допустить ленной тучности.

– Что вы знаете об истории трактирщицы и ее дочери? Они как-то связаны с Канлином, – произнесла Лания.

Келла как раз закончила расставлять приборы, распрямилась и, обернувшись, воззрилась на госпожу с удивлением.

– Я ничего не слышала ни про какую трактирщицу, – сказала она. Королева нахмурилась, и камеристка продолжила: – Я непременно разузнаю, Ваше Величество.

– Почему вы знаете множество иных историй про принца, но ничего про то, о чем я спрашиваю? – склонив голову к плечу, спросила королева. – Или этого вам рассказывать не хочется?

Камеристка изумленно округлила глаза.

– Вы думаете, я буду что-то утаивать от вас? – даже неверяще спросила она в ответ и тут же с горячностью воскликнула: – Клянусь, государыня, мне неведомо то, о чем вы спрашиваете! – После вытащила из-под платья знак богинь и прижалась к нему губами. – Я появилась во дворце, когда ваш покойный супруг уже стал королем, вы это знаете, Ваше Величество. Про разные дурости Его Высочества я наслышана от прислуги, потом и в городе слыхала от людей. Но, клянусь, ничего про трактирщицу не знаю. Значит, это произошло ранее, или же дело было таким, что ему не позволили стать известным. Но я узнаю, обязательно узнаю! – И она вновь поцеловала знак богинь.

Лания рассеянно улыбнулась. Она сжала плечо Келлы:

– Я верю вам, – сказала королева. – Более того, не особо верю тому, кто намекнул о некоем деле трактирщицы. И все-таки решила в этом разобраться. А подтолкнул меня к такому решению сам Его Высочество.

– Что он сделал? – с явным любопытством спросила камеристка. – Простите, если сую свой нос…

Королева устроилась за столом, взялась за вилку и ответила:

– От вас у меня секретов нет, потому что и ближе вас, у меня никого нет. Канлин, похоже, следит за мной…

Она кивнула Келле на стул, и когда та послушно уселась, рассказала о состоявшемся разговоре с деверем. Камеристка по-простецки подперла щеку кулаком, широко распахнула глаза и слушала с вниманием и чувством, которое выражалось то в возмущенном качании головой, а то и в шлепке ладонью по столешнице.

– Ну вы поглядите! – наконец воскликнула женщина и потрясла кулаком: – Вот я ему!

– Канлину? – с недоумением спросила королева.

– Трису! – рубанув рукой по воздуху, ответила Келла.

– Кому? – озадачилась Лания.

– Да лакей это, – пояснила камеристка. – Он у принца прислуживает, много чего слышит, а потом рассказывает… – Она вдруг оборвала себя, округлила глаза, а после протянула: – А-ах о-о-он… А не привирает ли мой шпион? Что если верно служит господину? Ведь ни разу же ничего этакого не рассказал. Только про тех, кто приходил, и что говорили. Да только вроде как ничего важного и не говорят. А тут вон оно как выходит. Видать, не говорит правды-то. Или вовсе говорит, что принц позволит… Как думаете, Ваше Величество? – Келла посмотрела на госпожу.

bannerbanner