скачать книгу бесплатно
Уверен, что любовь их привела.
Ему приезд соседей так отраден,
Что отложил все важные дела.
Готовят в замке пышные пиры.
Артур послал им щедрые дары.
Но короли даров не принимают.
Послов с позором выгнали они:
«Что нам за радость, мы не понимаем,
В подарках этих? Боже сохрани!?
Юнец прислал их, низкий по рожденью!
Ему окажем сами снисхожденье!
С мечом к нему войдём, и не одни!
Возрадуется этот безбородый:
Подарком нашим будет острый меч,
Который взмахом лёгким и свободным
Ему отделит голову его от плеч!»
Когда Артур ответ гостей узнал,
Он в башне запереться приказал.
Пятьсот людей засели в этой башне,
Готовой мощный выдержать напор.
Враги ту башню окружили дважды.
Но крепки стены, бдителен дозор.
На дни и дни хранятся в ней припасы.
Не одолеть её с наскока, сразу.
И долго ждать, надеясь на измор.
Прошло пятнадцать дней, и в Карлионе
Явился Мерлин. Рады короли:
«Ответь нам, Мерлин, почему к короне
Безродного ублюдка привели?
Какие силы и причины в чём,
Что стал безродный нашим королём»?
«Причина есть. Она, как день резонна, –
Ответил Мерлин гордым королям, –
Артур ведь сын Утера Пендрагона.
Земля отца теперь – его земля!
Рождён он в браке и зачат Игрейной
Там в Тинтагиле, на одре семейном,
Когда она познала короля»!
«Да он ведь вне закона появился! –
Сказали все, потешив злость свою.
«О, нет, – промолвил Мерлин, – Он родился
Когда супруг Игрейны пал в бою.
Зачат он был – свидетель небеса,
Когда был мёртвым герцог три часа.
Король с Игрейной вскоре обвенчался.
И этим всем доказываю я,
Что, сэр Артур, король, был и остался
наследником законным короля.
И, кто б ни возражал, он всё же будет
Могучим королём, на радость людям.
И расцветёт Английская земля!
До смерти всех врагов он одолеет.
И править будет Англией своей.
Шотландию он покорить сумеет,
Ирландия с Уэльсом будут с ним.
И много королевств он подчинит.
Он будет их король, их меч и щит».
Все короли словам его дивились.
И многие решили: «Мерлин прав»!
Но многие, как Лот, не устрашились
И проявили свой жестокий нрав:
Смеялись, обзывали чародеем,
Но родилась у них одна идея:
Решить, как быть, Артура повидав.
И предложили Мерлину: «Пусть выйдет,
Король Артур и с нами говорит.
Его никто не тронет, не обидит.
И жизнь, и честь свою он сохранит».
А Мерлин так Артура наставлял:
«Идите, сэр, чтоб кто-то не сказал,
Что вы боитесь королей сих дерзких.
И говорите с ними, как король,
Не избегая заявлений резких.
Вы повелитель, в этом ваша роль!
Вы всё равно возьмёте верх над ними –
Завистниками злостными своими.
И помните – вы Англии король»!
1. Карлион. – В современном Карлионе на реке Аск, в графстве Монмутшир, недалеко от Ньюпорта, до настоящего времени сохранились развалины эпохи римских завоеваний, и в частности, сооружение, носящее название Круглый Стол Артура, Эти руины особо почитались в средние века и связывались в народной памяти с главным городом королевства Артура.
2. Здесь Артур решил устроить торжественную коронацию, достойную коронования сюзерена большой страны.
Глава 1-9
И вот, король Артур из башни вышел
в двойной кольчуге прочной под плащом.
Плюмаж роскошный ветерок колышет,
Священным опоясан он мечом.
Сэр Бодуин Бретонский с ним, сэр Кэй,
Сэр Брастиас – защитник рубежей.
Архиепископ сам Кентерберийский
Покинул башню вместе с королём.
На площади обширной, к башне близкой,
Они сошлись в неверии своём.
И речи были жаркими, и споры
И затаился, им внимая, город.
И в воздухе звучало, словно гром:
«Поберегитесь! – короля Артура. –
Вы вскоре преклонитесь пред мной!
«Поберегись и ты! – вскричали хмуро
Все короли, – Расправимся с тобой»!
И в гневе с королями Лот ушёл.
Артур же в башню вновь своих отвёл.
Оружие они готовят к бою.