скачать книгу бесплатно
Рукой могучей короля свалил.
Затем удар копьём нанёс он с силой
И тяжко ранил короля, но не убил он –
И полностью сознания лишил.
И начались тут странные явленья.
Плачевный сэра Балина удар
Во всей округе вызвал сотрясенье –
Произошёл неслыханный кошмар:
Старинный замок мелко задрожал
И рухнул, будто вовсе не стоял!
Обрушились все стены, башни, кровли.
Отрог горы в обломках и пыли.
А под завалом люди, лужи крови.
Свои и гости выжить не смогли.
Король Пелам и Балин пролежали
Три полных дня и молча смерти ждали,
Недвижимы, от помощи вдали.
Потом в том месте Мерлин появился.
Он Балина нашёл и короля.
Сэр Балин снова встал и ободрился.
А Мерлин дал ему хорошего коня.
«Сэр, пусть мою мне даму возвратят, –
Промолвил Балин, бросив хмурый взгляд
На разрушения, руины залы.
И видит: мёртвая лежит она.
Король Пелам – израненный в завале.
«О, жуткий вид! Несчастная страна! –
Воскликнул он. А Мерлин молвил властно:
«Скорей покинь навек сей край ужасный,
Сюда грядут несчастья и война»!
И много лет, с постели не вставая,
Израненный лежал король Пелам.
Лишь Галахад, 2 Святой Грааль взыскуя,
Смог излечить его, на радость нам.
В сосуде том святая кровь Христа.
Судьба его темна и непроста.
Со стороны далёкой Иудейской
Святой Грааль привёз на землю к нам
Иосиф – саддукей Аримафейский – 3
Участник и свидетель давних драм.
И в золотой постели недвижимо
Лежал Иосиф, Господом хранимый.
Его прямой потомок – сам Пелам.
«А то копьё, которым ты Пелама
Во время вашей битвы поразил,
Принадлежало Лонгину. Он самый 4
Иисуса сердце на кресте пронзил.
Король Пелам – сей благородный муж, –
Продолжил Мерлин, – радость многих душ.
И превеликой жалости достойно,
Что искалечен, ранен он тобой.
Удар плачевный твой принёс невольно
Великие страданья, скорбь и боль».
На том пришла пора им распрощаться.
«Нам в этом мире больше не встречаться,–
Закончил Мерлин, – Такова юдоль»!
––
Оказавшись безоружным… – Балин, как рассказано в кн. 1, гл. II, 2, имел два меча и потому носил прозвание Рыцарь-о-Двух-Мечах. Однако Мэлори, как и его французский предшественник, упускает из вида это обстоятельство, сохраняя тем самым мотивировку «плачевного удара». Последуем за ними и мы.
Галахад, сын Ланселота Озерного – главный герой сюжетов о Святом Граале.
Иосиф Аримафейский – по христианским легендам, один из тайных учеников Христа, которые после его смерти на кресте выкупили и похоронили его тело. Иосиф сохранил чашу, из которой Спаситель наливал вино во время последней вечери (по другим версиям – блюдо, на котором лежал пасхальный агнец), и наполнил ее кровью из раны распятого Христа. Эту чашу, которая считается Святым Граалем, Иосиф перенес в Британию, жителей которой он обратил в христианство. По монастырским легендам XII в., Иосиф Аримафейский основал Гластонберийский монастырь. Священный сосуд хранился в специально выстроенной для него башне в замке Корбеник.
Лонгин – воин-охранник, пронзивший копьем тело распятого Христа, видимо, чтобы убедиться в его смерти.
Глава 2-8
И прочь поехал Балин от разрухи.
И видит он несчастия везде.
Повсюду смерть. Живые тянут руки –
Винят его в свалившейся беде:
«Ах, Балин, ты принёс великий вред.
Удар плачевный твой – причина бед»!»
Ведь сей удар, нанесенный Пеламу,
Три славных королевства погубил!
Но мщение найдёт тебя нежданно,
Накажет страшно, где бы ты ни жил»!
И гнал коня сэр Балин днём и ночью.
Не в силах видеть горе их воочью.
Покинуть этот горький край спешил.
Скакал он восемь дней и вот остались
Три королевства павших позади.
В лесистую долину въехал Балин.
И видит дуб и башню впереди.
Могучий конь привязан к дубу там.
Под дубом рыцарь предался мечтам.
В печали он великой пребывает.
Хорош собою, ладен и силён.
То шепчет что-то – будто заклинает,
То чьё-то имя произносит он.
«Спаси вас Бог! – С участьем молвил Балин, –
Так молоды вы, сэр, и так печальны…
Быть может, страшный видите вы сон?
Очнитесь и поведайте причину.
Возможно я сумею вам помочь»!
«Не мучайте меня! Мою кручину
Никто не в состоянье превозмочь,–
Ответил рыцарь, – Ибо погружён
Забыв страданье, я в прекрасный сон»…
Отъехал Балин несколько поодаль.
И слышит рыцарь тихо говорит:
«Прекраснейшая дама, жизнь бы отдал,
За встречу с вами. Как душа скорбит!
Зачем нарушили своё вы слово?
Вы обещали в полдень встречу снова…