Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (33-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты
Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опытыПолная версия
Оценить:

3

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты

Нампонт – город во Франции – 277, 278.

Наполеон I (1769—1821) – французский император (1804—1814 гг.) – 141, 283, || 343.

Неаполь – город в Италии – 269.

«Не будите меня молоду» – народная песня – 30, 173.

Невский проспект в Петербурге – 298.

Некрасов Константин Федорович – издатель – || 329.

Некрасов Николай Алексеевич (1821—1877) – поэт – || 329, 330, 331, 332, 333, 334, 336, 337.

«Не одна во поле дороженька» – народная песня – 3, 173.

Нечаева Вера Степановна – || XV.

«Нива» – журнал – 330, 331.

Нижний Новгород – 215, 216.

Никитский бульвар в Москве – 193.

Никифоров Александр Исаакович – || XV.

Николай I (1796—1855) (государь) – 118, || 333.

«Огонек» – журнал – || XII.

Оксфорд – город в Англии – 254.

Орловская губерния – || XIV

«Остроумный французский писатель», см. Карр Жан-Альфонс.

Отелло – герой трагедии Шекспира – 269.

Отец – герой «Швейцарского Робинзона» Рудольфа Вейса – 26.

Очаков – город – 37.

Панаев Иван Иванович (1812—1862) – беллетрист и журналист – ||336.

Пантеон – храм в Риме, посвященный всем богам – 268.

Парамонов – || 343.

Париж – 263, 265, 266, 268, 270.

«Патетическая соната» Бетховена – 176, 177, 179, 180, 182, || 321.

Пенелопа – героиня «Одиссеи» – || 310, 329.

Персеус – герой трагедии Еврипида «Андромеда» – 273.

Петербург – 79, 120, 141, 192, 296, || 334, 336.

Петр I (1672—1725) – || ХІІІ.

Петровский Алексей Сергеевич – || XV.

Пиксанов Николай Кириакович – || XII, XV.

Пиренеи – горная цепь, отделяющая Францию от Испании – 278.

«Письма об Испании» Боткина – || 334.

Пожарский кн. Дмитрий Михайлович (1578—1641) – деятель «смутного времени» – 215, 216.

Покровский Михаил Николаевич – || II, III.

Прац Эдуард – владелец типографии – || 334—336.

Пречистенский бульвар в Москве – 193, 199, 200.

«Просвещение» – издательство – || XII.

Публичная библиотека РСФСР в Ленинграде – || XII.

Псалтырь – книга т. н. Ветхого Завета – 84.

Пушкин Александр Сергеевич (1799—1837) – || 323.

«Пятая симфония» Бетховена – || 320.

Пятигорск – город – 311.

Расин Жан-Батист (1639—1699) – французский драматург – 54.

Рим – 268, 269.

«Роберт-Дьявол» – опера Мейербера – || 320.

Робинзон – герой «Швейцарского Робинзона» Рудольфа Вейса – 26, 318.

Российский Исторический Музей в Москве – || XI, XII.

Россия – 116, 215, 216, 297, || XI, XII, 329.

Рудольф – музыкант – ||339.

Рукописное Отделение Академии наук – || XI.

Рунич – || 336.

Руссо Жан-Жак (1712—1778) – французский писатель, философ – 221 («Речи»), 222 (Великий гражданин Женевы), 223—225, 279, || 338, 339.

Саводник Владимир Федорович – || XV.

Саксония – 15, 37, 119.

Сакулин Павел Никитич – || XII, XV.

«Сентиментальное путешествие через Францию и Италию» Стерна – 249—278, 340, 341, 343.

Сант-Яго де Компостела – город в Испании, с гробницей апостола Иакова (по-испански Яго) – 278.

Санхо-Пансо – оруженосец из романа Сервантеса «Дон Кихот» – 256, 277.

Саратов – 294, || 342.

«Свободное Слово» – издательство – || XI.

Севастополь – || XIV, 333.

«Северная пчела» – газета, издававшаяся в Петербурге в 1825—1864 гг. – 5.

Сегюр гр. Жозеф-Александр (1756—1805) – французский писатель – 54.

Семенова Нимфодора Семеновна (1787—1876) – певица – 30, 173.

Сенковский Осип Иванович (1800—1858) – критик и журналист – 212.

Сергеенко Петр Алексеевич – || 338.

Смельфунгус – прозвище данное Стерном Смоллету. См. Смоллет.

Смоллет Тобиас-Джордж (1721—1771) – известный английский романист – 268 («История Англии»), 269.

«Совет Опекунский» – высшее учреждение ведомства «Учреждений имп. Марии», управлявшее Воспитательными домами и состоявшими при них кредитными установлениями, принимавшими под залог имения – 11, 112, 115.

«Современник» – журнал – || 312, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 336, 337.

Соната Патетическая Бетховена, см. Патетическая соната.

Соната «Quasi una fantasia» Бетховена – 180.

Сонаты Бетховена – 31, 163, 173, || 320.

Срезневский Всеволод Измайлович – || XV.

Станислав I Лещинский (1677—1766) – король польский. Автор сочинения «Oeuvre du philosophe bienfaisant» – 223.

Старогладковская станица – 299, || 305, 306, 329, 330, 342, 344.

Старый Юрт – аул в Терской области – || 305, 306.

Степанов-Скворцов Иван Иванович – || II, III.

Стерн Лауренс (1713—1768) – английский писатель – 249, 278, || XIX, 340, 341, 343 («Сантиментальное путешествие через Францию и Италию»).

Суворов Александр Васильевич (1730—1800) – полководец – 215, 216.

Суворов Иван Васильевич – крепостной Л. Н. Толстого – || 308 (Ванюша, Ванюшка, Иван Васильевич Суворов), 313 (Ванюша Суворов).

Суворова – мать Ивана Васильевича Суворова – || 308.

Сухарева башня в Москве – 199.

Сытин Иван Дмитриевич – || XII (издательство).

Танюша – цыганка, певица – 30, 173.

Тартюф – герой комедии Мольера «Тартюф» (1667) – 264.

Татищев Иван Иванович (1743—1802) – 61, 62, 202 («Лексикон»).

Тверская губерния – 186.

Тверская площадь в Москве – 195.

Тверская улица в Москве – 74, 195.

Тверской бульвар в Москве – 193.

Тетушка, см. Ергольская Т. А.

Тибр – река в Италии – 260.

Тифлис – город – || 306, 307.

Толстая Александра Львовна – дочь Л. Н. Толстого – || IX, XII.

Толстая гр. Мария Николаевна (1830—1912) – сестра Л. Н. Толстого – || 343.

Толстая гр. Софья Андреевна рожд. Берс (1844—1919) – жена Л. Н. Толстого – || XII, 314, 343.

Толстой гр. Дмитрий Николаевич (1827—1856) – брат Л. Н. Толстого – || 308.

«Толстовский Ежегодник» 1913 г. Изд. О-ва Толстовского Музея – || 339.

Толстой Л. «Amour de la patrie» – 215, 216, || 338.

«Военные рассказы». Спб. 1856 – || 335, 336.

«Война и мир» – || 343.

«Воспоминания детства» – || 308.

«Детские поздравительные стихи» – 214, 338.

Толстой Л. «Детство» – 3—99, 167—212, || XIII, XIX, 305—337.

«Детство и отрочество». Сочинение гр. Л. Н. Толстого. Санкт-Петербург. В типографии Эдуарда Праца. 1856 – || 333—337.

«Для чего пишут люди» – 246, || 340.

«Дневник молодости». Изд. Черткова. М. 1917. – || 305, 340.

«Ежели б человек не желал» – || 339.

«История вчерашнего дня» – || 341.

«Казаки» – || 344.

«Le présent, le passé, et le futur» – 217 || 338.

«Молодость» – || 305, 314, 333.

«Набег» – || 333, 340.

«Новый сборник писем». Изд. Окто. М. 1912 – || 338.

«Notes sur le second chapitre des «Caractères» de la Bruyère» – 218, || 338.

«О молитве» – 247, || 340.

«Отрочество» – || XIX, 305, 307, 312, 314, 333, 334, 335, 336.

«Отрывок из ученической тетради 1835 г.» – 213, || 338.

«Отрывок об уголовном праве» – 237—240, || 339.

«Отрывок разговора двух дам» – 296—297, || 343.

Полное собрание произведений в 90 томах. ГИЗ. 1928. М.—Л. – || XIII – XV.

Полное собрание сочинений под редакцией П. И. Бирюкова. Изд. Т-ва И. Д. Сытина. М. 1912—1913 – || XII, 306, 308, 310, 314.

Полное собрание художественных произведений; приложение к журналу «Огонек» за 1928 г. ГИЗ. М.—Л. – || XII.

Полное собрание художественных произведений в 15-ти томах. ГИЗ. 1928. М.—Л. – || XII.

«Посмертные художественные произведения» под редакцией В. Черткова. Изд. А. Толстой. 1912 – || XI.

Различные отрывки 1847—1852 гг. – || 338.

Роман из эпохи Петра I – || XIII.

«Рубка леса» – || 333.

«Севастополь в августе» – || 333, 334.

«Севастополь в декабре» – || 333.

Толстой Л. «Севастополь в мае» – || 333.

«Севастопольские песни» – || 343, 344.

Собрание сочинений под редакцией Хирьякова. Изд. Т-ва Просвещение – || XII.

Сочинения графа Л. Н. Толстого. Изд. С. А. Толстой. М. 1911 – || XII.

«Стихотворения» – 298—302, || 343.

«Три отрывка о музыке» – 241—245, || 339.

«Четыре эпохи развития» – 103—166, || 305, 307, 314, 329.

«Юность» – || XIX, 305, 307, 312, 314, 333.

«Юношеские опыты» – || XIX, 338—344.

Толстовский Музей в Ленинграде – || XII.

Толстовский Музей в Москве – || XI, XII.

Толстой гр. Николай Николаевич (1823—1860) – брат Л. Н. Толстого – || 329, 331.

Толстой гр. Сергей Николаевич (1826—1904) – брат Л. Н. Толстого – || 336, 343.

Толстые гр. – || 305.

Трузсон Луиза Ивановна см. Волконская кн. Л. И.

Тула – 286, || 336.

Тульская губерния – 104, || XIV, 329.

Тульская деревня – 297.

Тургенев Иван Сергеевич (1818—1883) – писатель – 210, || 334 («Комедии» изд. 1856 г.).

Турин – город в Италии – 269.

Фенелон Франсуа (1651—1715) – французский писатель – 54.

Фильд Джон (1782—1837) – пианист, с 1804 года живший в России – 175, 181.

Флоренция – город в Италии – 269.

Фракия – греческая область – 273.

Франклиновский журнал – дневник, который вел политический деятель Вениамин Франклин (1706—1790). В дневнике отмечались проступки, совершенные за день. – 289.

Франкония – провинция в Баварии – 278.

Франциск Ассизский, см. Орден св. Франциска.

Франция – 54, 249, 250, 253, 271, 272.

Французский король, см. Людовик XV.

Фридрих II Великий (1712—1786) – Прусский король – 108, 109.

Хирьяков Александр Модестович – || XII.

Хум (Home) Джон (1722—1808) – английский поэт и драматург – 270.

«Цампа» – опера Герольда (1791—1833) – || 320.

«Цезарь Биротто» («César Birotteau»), см. «История величия и падения Цезаря Биротто».

Цявловский Мстислав Александрович – || XII, XV, XVII, XIX.

Червленная – станица – 300, || 344.

Чертков Владимир Григорьевич – || II, III, V, VII—XII, XV, XIII, 305, 311, 340.

Шарль – герой «Швейцарского Робинзона» – 26.

Шарп – английский хирург – 269.

«Швейцарский Робинзон» Рудольфа Вейса («Le Robinson Suisse ou le prédicateur suisse naufragé avec sa famille») – 26, || 318.

Шекспир Вильям (1564—1616) – английский драматург – 269 («Отелло»).

Шеллинг Фридрих-Вильгельм-Иоганн (1775—1854) – немецкий философ – 162.

Шилинг, см. Шеллинг.

Шиллер Фридрих (1759—1805) – немецкий поэт – 55.

Шохор-Троцкий Константин Семенович – || XII, XV.

Эздра – лицо священнического сана в Библии – 260.

Эйхенбаум Борис Михайлович – || XV.

Эрнест – герой «Швейцарского Робинзона» – 26, 318.

Юм Давид (1711—1776) – английский философ и историк – 270.

Ясная Поляна – || 308, 339, 342, 343.

«Anekdoten von Friedrich II» 6 Hefte. 1788—1792. Friedrich Nicolai – 108, 109.

«César Birotteau», см. «История величия и падения Цезаря Биротто».

Charles, см. Шарль.

Clementi, см. Клементи.

«Confidences» Ламартина – 177.

Ernest, см. Эрнест.

«Feux follets» – стихотворение Беранже – 97.

«Histoire des voyages» – «Histoire générale des voyages ou nouvelle collection de toutes les rélations des voyages» в 19 томах, изданных в Париже у Дидо в 1746—1770 гг. – 5.

Home, см. Хум Джон.

Hume, см. Юм, Давид.

Hyde Park – парк в Лондоне – 258.

N, брат, см. Ергольский.

N, г-жа, см. Ергольская.

Normant М-le, см. Ленорман.

Quasi una fantasia, см. Соната Quasi una fantasia.

«Qu’elle est jolie» – стихотворение Беранже – 200, || 325.

Robinson Suisse, см. «Швейцарский Робинзон».

Septuor Бетховена – произведение для струнных и духовых инструментов (ор. 20) 1799—1800 – 180.

St. Thomas – гувернер у Толстых, выведенный в «Отрочестве» и «Юности» в лице St. Jérôm’a – 292.


______________



СОДЕРЖАНИЕ

(из 1-го тома Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого)


От Государственной редакционной комиссии … v

От главного редактора … vii

От редакторского комитета … xi

Предисловие к первому тому … xix

От редакции … xxi



ДЕТСТВО.


Глава I. Учитель Карл Иваныч … 3

Глава II. Maman … 8

Глава III. Папа … 10

Глава IV. Классы … 13

Глава V. Юродивый … 16

Глава VI. Приготовления к охоте … 20

Глава VII. Охота… 22

Глава VIII. Игры … 26

Глава IX. Что-то в роде первой любви … 27

Глава X. Что зa человек был мой отец? … 28

Глава XI. Занятия в кабинете и гостиной … 30

Глава XII. Гриша … 33

Глава XIII. Наталья Савишна … 35

Глава XIV. Разлука … 39

Глава XV. Детство … 43

Глава XVI. Стихи … 45

Глава XVII. Княгиня Корнакова … 50

Глава XVIII. Князь Иван Иваныч … 53

Глава XIX. Ивины … 57

Глава XX. Собираются гости… 63

Глава XXI. До мазурки … 67

Глава XXII. Мазурка … 70

Глава XXIII. После мазурки … 72

Глава XXIV. В постели … 75

Глава XXV. Письмо … 77

Глава XXVI. Что ожидало нас в деревне … 82

Глава XXVII. Горе … 84

Глава XXVIII. Последние грустные воспоминания … 88

Печатные варианты … 97


НЕОПУБЛИКОВАННЫЕ, НЕОТДЕЛАННЫЕ И НЕОКОНЧЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ


Черновые тексты «Детства» … 103

*I. Четыре эпохи развития … 103

II. Варианты из *второй и **третьей редакций «Детства» … 167

Юношеские опыты … 213

Детские упражнения … 213

I. Из ученической тетради 1835 г. … 213

*II. Поздравительные стихи … 214

*III. Amour de la patrie … 215

* IV. Le present, le passe et le futur. … 217

*V. Notes sur le second chapitre des caracteres de la Bruyere … 218

Различные отрывки 1847—1852 гг. … 221

*VI. Философические замечания на речи Ж. Ж. Руссо. … 221

*VII. Отрывок без заглавия … 226

*VІІІ. О цели философии … 229

*ІХ. Отрывок без заглавия … 233

*Х. Отрывок об уголовном праве … 237

XI. Три отрывка о музыке … 241

*Отрывок I … 241

*Отрывок II … 242

**Отрывок III … 244

*XII. Для чего пишут люди … 246

*XIII. О молитве … 247

Опыты художественного характера … 249

*XIV. Сантиментальное путешествие через Францию и Италию… 249

**XV. История вчерашнего дня … 279

*XVI. Отрывок разговора двух дам … 296

*XVII. Стихотворения … 298



КОММЕНТАРИИ

М.А.Цявловский. Комментарии к «Детству» … 303

История писания … 305

Описание рукописей, относящихся к «Детству» … 312

Сравнительный обзор состава глав всех четырех редакций «Детства» … 315

История печатания «Детства» в «Современнике» … 328

История печатания «Детства» отдельным изданием в 1856 году … 333

Печатные тексты «Детства» (в «Современнике» 1852 г. и в изд. 1856 г.) … 336

А.Е.Грузинский. Комментарии к «юношеским опытам» … 338



УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН … 345


СОДЕРЖАНИЕ … 353

ИЛЛЮСТРАЦИИ … 355

Выходные данные 1 … 356

Выходные данные 2 … 357


ИЛЛЮСТРАЦИИ

Снимок с дагеротипного портрета Л. Н. Толстого 1848 г. работы Шенфельда в Петербурге (размер подлинника) – между XVI и XVII стр.

Снимок с первой страницы рукописи «Четыре эпохи развития» (размер подлинника) – между 102 и 103 стр.

Снимок с последней страницы рукописи III редакции «Детства» (размер подлинника) – между 166 и 167 стр.

Снимок с части страницы ученической тетради Л. Н. Толстого 1835 г. (размер подлинника) – между 212 и 213 стр.


Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановления Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г.


6-я—10-я тысяча Отпечатано с матриц в 1-й типографии Облисполкома и Ленсовета, Ленинград, 2-я Советская ул., № 7. Гослитиздат X—00в № 551. Тираж 5000. Ленгорлит № 8391. Формат бумаги 68x1001/16 77600 зн. в 1 бум. листе. 12 бум. л. 24 печ. л. Заказ № 1304. Коррект. М.А.Перфильева Техническая редакция Н.И.Гарвея.


ИСПРАВЛЕНИЯ В ТОМЕ І-м ПОЛНОГО СОБРАНИЯ СОЧИНЕНИЙ Л. Н. ТОЛСТОГО.

Стр. 14 , Строка: 3 сн. , Напечатано: [Куда вы идете?] , Следует: [Откуда вы идете?]

Стр. 19 , Строка: 1 » , Напечатано: [я заплатила за то, чтобы им верить;] , Следует: [я достаточно поплатилась, чтобы в это верить;]

Стр. 51 , Строка: 3 » , Напечатано: [мальчик обещающий.] , Следует: [мальчик многообещающий.]

Стр. 103 , Строка: 1 » , Напечатано: Цифры , Следует: Цыфры

Стр. 240 , Строка: 1—2 сн. , Напечатано: Вместо напечатанного: , Следует: Constitutio Criminalis Carolina

Стр. 311 , Строка: 10 сн. , Напечатано: 1862 года , Следует: 1852 года

Стр. 327 , Строка: 20—21 сн. , Напечатано: в ее вариантах , Следует: ее в вариантах

Стр. 340 , Строка: 4 сн. , Напечатано: Стр. 34, , Следует: Стр. 84,

Стр. 348 , Строка: 20—22 св. 1-й столбец , Напечатано: «Constitution Criminalis Caralina» – источник германского уголовного права – 240 , Следует: «Constitutio Criminalis Carolina» – основной источник германского уголовного права – 240

и перенести на Стр. 352 во 2-й столбец после 18-й строки сверху

1

[Вставать, дети, вставать!… Пора. Мама уже в зале,]

2

[Ну, ну, ленивец!]

3

[Ах, оставьте,]

4

[Скоро вы готовы?]

5

[История путешествий,]

6

[Милый]

7

[Арпеджо – звуки аккорда, следующие один за другим.]

8

[раз, два, три, раз, два, три]

9

[Благодарю, милый]

10

[Откуда вы идете?]

11

[я иду изъ кафе,]

12

[Вы не читали газеты?]

13

[Из всех пороков самый тяжкий.... написали?]

14

[самый тяжкий есть Неблагодарность… Большое Н.]

15

[Точка,]

16

[говорите же по-французски,]

17

[ешьте же с хлебом, или как вы держите вилку?]

18

Так он безразлично называл всех мужчин.

19

[я достаточно поплатилась, чтобы в это верить;]

20

ОТ РЕДАКЦИИ.

В седьмой главе первого тома Полного собрания сочинений Л. Н. Толстого (стр. 26, строка 1 сверху) напечатано согласно тексту „Современника" и всех прочих печатных изданий: „застукали на другой стороне“.В данном случае Редакция полагалась на текст „Современника“, который редактировался Н. А. Некрасовым, как известно, опытным охотником. Вследствие этого в журнальный текст, а за ним и во все издания, вкралась ошибка. Вместо охотничьего термина „заатукать“ или „заотукать“, как писал Толстой, употребивший этот термин в черновой редакции „Детства“ – „Четыре эпохи развития“ (см. стр. 129, отрока 32), ошибочно напечатано: „застукали“.

Редакция.

21

[Швейцарский Робинзон,]

22

[это жест горничной.]

23

[удачливым,]

24

[и потом, в сущности, он славный малый)

25

[очаровательно!]

26

[моя добрая тетушка,]

27

[тетушка,]

28

[мальчик многообещающий.]

29

[моя добрая тетушка,]

30

[я вас спрашиваю,]

31

[Ах! мой дорогой,]

32

[Э! мой добрый друг,]

33

[совершенно порядочный человек.]

34

[какой очаровательный ребенок!]

35

[Посмотрите, моя дорогая,]

36

[посмотрите, каким элегантным сделал себя этот молодой человек, чтобы танцовать с вашей дочерью.]

37

[Шэн, жетэ-ассамбле – фигуры в танце.]

38

[Шэн, жетэ-ассамбле – фигуры в танце.]

39

[Шассэ-ан-аван, шассэ-ан-арьер, глисад – фигуры в танце.]

40

[Вы постоянно живете в Москве?]

41

[а я еще никогда не посещал столицы,]

42

[посещать.]

43

[Па-де-баск – старинное па мазурки,]

44

[Роза или крапива?]

45

[роза]

46

[Не нужно было танцовать, если не умеешь!]

47

[Красавица фламандка,]

bannerbanner