Читать книгу Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты (Лев Николаевич Толстой) онлайн бесплатно на Bookz (99-ая страница книги)
bannerbanner
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и вариантыПолная версия
Оценить:
Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

5

Полная версия:

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты

[Какая ножка.]

3715

[Прелестна, прелестна,]

3716

[Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]

3717

[Из того, что вы любите кого-нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствие выезжали в свет, чем погибали со скуки.]

3718

Восхитительно, божественно, чудесно!

3719

[рук]

3720

Зачеркнуто: и не переставая

3721

Зач.: через пустую столовую

3722

Зач. во второй редакции: В комнате были только две дамы, оживленно говорившие о чем то, очевидно тайном. Дамы направились к двери. Наташа делала, как будто она не видит его, но он, назвав ее по имени, начал говорить, как Наташе показалось, опять про впечатление, которое она произвела на него. Чтобы перебить его, она сказала:

– Как необыкновенно хорош был тот монолог, который читала теперь m-lle Georges.

– О, необыкновенно хорош, но…

3723

Зач.: страх и ожидание чего-то волновали ее.

3724

Зач.: притянул к себе

3725

Зач.: шею

3726

Зач.: «Да, так это и должно было быть», <сказалось в душе> подумала Наташа, но она отстранилась от него.

3727

Одно слово, только одно, ради бога,

3728

Зачеркнуто: объяснения на балу

3729

Зач.: В этот же день

3730

Зач.: говорил, что от нее зависит его жизнь, что никто никогда не любил ее, как он, что он умоляет ее сказать <ему только два слова, хочет ли она быть его женой> ему только, любит ли она его или нет, и найти средство дать ему свиданье.

3731

Зач.: погибнет.

3732

Зачеркнуто: на два дня с покупателем в подмосковную

3733

Зач.: Что она ответила и ответила ли она? Что скажет Nicolas, когда

3734

Зач.: Анатоль

3735

Зач.: и счастливое

3736

Зач.: к графу с ложным известием, что Наташа больна

3737

Зач.: написала одно письмо к Анатолю:

Ma cousine m’a chargé de vous donner sa réponse à votre lettre du 18. Veuillez venir le soir entre 7 et 8 heures dans la maison de ma tante et de m’attendre dans le vestibule.


S. Cherboff


[Князь! Кузина моя поручила мне ответить вам на ваше письмо от 18-го. Будьте добры притти вечером между 7 и 8 часами к тетушке и. подождать меня в сенях. С. Щербова.]

Угадав ту девушку Аксюшу, которая могла передать письмо Наташе, Соня, краснея и задыхаясь, передала ей ответ.

– Наталья Ильинична всё сказала мне. Передай, голубушка, <Аксюша> Дмитрию. Чтобы никто не знал и как можно скорее, – сказала она лакею. И возвратилась к Наташе с намерением переговорить с нею обо всем> другое к Pierr’y:

Monsieur le comte.

Un grand malheur nous menace. Connaissant l'intérêt que vous portez à tout ce que concerne notre famille et n’ayant personne pour me consulter et secourir, je prends la liberté de m’adresser à vous. Venez le plutôt que vous pouvez.


Votre devouée Sophie.


[Граф! Большое несчастье <случилось в нашей семье> нам угрожает. Я решаюсь обратиться к вам, зная ваше участие ко всему, что касается нашей семьи, и не имея никого, с кем посоветоваться и к кому обратиться за помощью. Приходите как можно скорее. Преданная вам Софи.]

3738

Зачеркнуто: Анатоля

3739

Зач.: – Кто он?

– Курагин.

3740

Зач.: – Но что же было между вами?

– Всё, всё.

– Наташа! Да отчего же ты не сказала мне, maman?

3741

Зачеркнуто: Его отец не позволит

3742

На полях: он тайно женат

3743

Зач.: перестал ездить

3744

Зач.: завтра

3745

В рукописи: ее

3746

Зач.: и сквозь слезы бранила ее, говоря, что это нечестно, пошла в залу, где Анатоль с веселым лицом играл в мячик с Петей.

Соня подошла к нему и отозвала его в сторону. Соня была красна, как пион, губы ее дрожали, но она, не спуская глаз, вверх смотрела в лицо Анатоля.

– Князь, Наташа – мой лучший друг, она сказала мне про ваше чувство к ней, и не мое дело советовать ей и вам, но молодой человек, любящий девушку, молодой человек и девушка… зачем тайны… ежели вы не скрываете… – Соня сама на себя рассердилась за то, что не могла высказать того, что хотела <и еще более на лицо> Анатоля, который весело улыбаясь> смотрел на нее сверху вниз. Соня рассердилась и дрожащим голосом, теперь коротко и ясно, сказала, что она хотела сказать.

– Ежели вы любите Наташу, то просите ее руки нынче же вечером… да…

– Да, ежели бы я был совсем свободен, то я бы последовал такому милому совету, – сказал Анатоль, всё улыбаясь, – но…

По спокойной улыбке этой Соня сразу поняла, что Анатоль был обманщик. Она помолчала, опустив глаза, потом решительно подняла их.

– Ежели вы нынче не объявите всё графу, то я сейчас всё скажу ему, – сказала Соня.

– Послушайте, m-lle, за что же вы ее губите? Вы <говорите, что вы ее любите…> Ежели бы я мог…

Соня задумалась, <действительно> это была новая точка зрения, которую она упустила в своем раздражении.

– Вы гадкий, вы подлый человек.

<– Вы знаете, одно, чем отплатить мущине за грубости женщины, это поцеловать ее, – сказал Анатоль с улыбкой.>

– Нет… – продолжала Соня, дрожа всем телом. – Последний раз говорю вам. Ежели в вас нет человеческого чувства жалости, ежели вам весело погубить эту девушку, сделать несчастие семейства, то по крайней мере, ежели вы не любите ее, уезжайте, сейчас совсем уезжайте. – Соня заплакала. – Умоляю вас, князь, простите меня, ежели я оскорбила вас, умоляю вас всем святым, именем вашей матери <К[нягини] с бор[одавками]>, вашей сестры (Hélène), уезжайте навсегда. Я не отпущу ее ни на шаг от себя, я всё скажу отцу. Вы погубите всех, но я не отдам ее вам. Нет, ради бога, у вас доброе сердце, уезжайте. – Она подала ему руку. Он поцеловал ее и, странное дело, на глазах его она видела слезы. Он тихо вышел и уехал. <Он сам себе засмеялся, вероятно думая, что это стыдно, что он прослезился.

После обеда Наташа увела к себе Соню и стала спрашивать ее совета, как ей поступить теперь.

– Ничего нельзя знать, пока он не объявит свои намерения, – отвечала Соня.>

3747

Зачеркнуто: Соня с вечера написала.

3748

Зач.: сказала Наташа, узнав разговор Сони с Анатолем так

3749

Зачеркнуто: все

3750

Зач.: ни отца, ни матери

3751

Зач.: Ведь я говорила с ним

3752

Зач.: написала письмо князю Андрею. «Вы просили меня написать вам, когда я полюблю другого, я полюбила. Прощайте». Она запечатала это письмо и отослала его на почту

3753

Зач.: Это письмо Соня успела перехватить у горничной и вместо него написала другое от себя.

«Ежели завтра вы еще будете в Москве, то знайте, что графу будет всё известно, и что вы отдадите тяжелый отчет перед ним и другими в ваших поступках.


С. Низнова [?]»


Кроме этого письма Соня, отъискивая везде помощи, всё <рассказала приехавшему на другой день Pierr’y и умоляла его помочь ей.

На другой день Анатоль уехал из Москвы, а через два месяца, на обратном пути в Россию, князь Андрей получил письмо Наташи>

<написала Pierr’y и послала с нарочным письмецо, в котором было написано: «Не зная, к кому обратиться и зная вашу любовь к князю Андрею и к моей кузине, прошу вас приехать как [можно] скорее>

написала Pierr’y [письмо], в котором она писала: «В нашем доме случилось страшное несчастье: Наташа написала отказ вашему другу. Она <говорит> страстно влюблена в Анатоля Курагина, который предлагал ей свою руку. Но этот молодой человек поступил самым низким образом, он обманул ее, не решаясь сказать ничего графу. Ради бога, помогите мне. Спасите Наташу и удалите Курагина».

На полях: Андрей, получив письмо, поехал в Турцию.

3754

Зачеркнуто: История узналась. Старый граф приехал к Ріеrr'у, прося его быть секундантом. Pierre бьет Анатоля и гонит его. Ростовы уезжают в деревню. На другой день приехал Андрей. Р[остов] получает письмо в деревне пока Рі[еrrе]

3755

Зач.: во время которых еще не приехал Рі[еrrе]

3756

Зач.: и матери

3757

На полях: Князь Андрей в Швейцарии ходит по горам и решает ехать назад.

3758

В рукописи, вместо зачеркнутого: доложили о приезде графа написано: принесли письмо Сони.

3759

Зач.: – Где он, подлец, я его изобью, – кричал граф, – давайте его мне. Шутить. Не-ет.

3760

[Милый мой, одолжи мне две тысячи рублей,]

3761

Зачеркнуто: закричал на него

3762

Зач.: подходя к нему

3763

[прелестна!]

3764

Зач.: закричал Pierre, тряся его за руку.

3765

Зач.: а ты компрометировал ее.

3766

Зач.: мерзавец

3767

В рукописи: Н. Л., т. е. Наталья А[ндреевна]

3768

Зачеркнуто: испуганным, расстроенным лицом вошел

3769

Зач.: – Нет, это нельзя, – сказал он. – Нет, прощайте.

3770

Зач.: Но вместе с тем он твердо решил

3771

Зачеркнуто: мне очень важное дело

3772

Зач.: Что, отец?

– Нет, поди сюда.

– После песни.

3773

Зач.: ты про это, – сказал Анатоль, робко улыбаясь, – да, это глупость с моей стороны, но что делать… Она очень мила, что делать… Мне не надо было. Ну, да я еду.

3774

Зач.: <Ах, mon cher> что <тебе нужно> мешаться <в мои дела. Я еду, вот и все.> Оставь.

– Нет, мне нужно. <Отец ее был сейчас. Он хочет знать> намерен ли ты жениться.

Анатоль поморщился. – Ты знаешь, что я не могу.

– Да, ты не можешь, – <задыхаясь> сказал Pierre. – Но какой ты мерзавец <скажи мне, что между вами было. Ты понимаешь, что я это не из любопытства хочу знать, мне нужно.

– Ну, что, пустяки. Поцелуи, может быть, – улыбаясь сказал>

3775

Зач.: Что с тобой?

3776

Зач.: Ну, это другое дело. Дай денег, а? Завтра я уеду.

3777

Зач.: и пробыл более <часа> пяти минут. Он чувствовал, что что-то тяжелое совершилось и предстоит ему. Но хотел забыть.

– Помни, – сказал Анатоль.

3778

Зачеркнуто: прощался с Москвой у цыган

3779

Зач.: счастливый

3780

Зач.: – Этого нельзя, – сказал он.

3781

[Честное слово,]

3782

[Я безумно в нее влюблен,]

3783

Зач.: попу

3784

Зач.: Pierre поглядел на Долохова, и Долохов. – Поедем со мною, – сказал. – Какие же твои намерения теперь? – сказал Pierre.

3785

Зач.: – Едем. Ты с нами?

– Да, я приеду.

3786

[Элен, ангел мой! Я счастливейший из смертных,]

3787

[Честное слово.]

3788

[Милая моя! Она меня любит.]

3789

[И очень влюблена?]

3790

В рукописи описка: Услыхав

3791

[Какого черта вы поднимаете историю из-за того, что я поцеловал красивую девушку?]

3792

На полях: Pierre спрашивал ее, как confesseur [духовник], любит ли она Анатоля? Она отвечает: не знаю, не спрашивайте, и убегает.

Зачеркнуто: Этого подвига мало. Pierre чувствовал, надо было спасти Наташу.

3793

Зач.: Накануне того дня, как он получил письмо Сони, Анатоль приходил к нему и занял у него большую сумму денег.

– Что с тобою? – спросил у него Pierre, заметив особенно сияющее лицо своего beau frèr'a.

– Mon cher, je suis amoureux comme un fou, [мой милый, я влюблен безумно,] сказал Анатоль.

– В кого же?

– После узнаешь.

«Так вот в кого он был влюблен», подумал Pierre.

3794

[Вы знаете, милый мой, что мой друг Андрей Болконский влюблен в эту молодую девушку. Я – близкий человек в их семье и желал бы знать ваши намерения.]

3795

Зачеркнуто: . [Ах, милый мой, [знайте,] что я с ума по ней схожу.]

3796

[но мне поручено узнать у вас, каковы ваши намерения.]

3797

Зач.: никто

3798

[тем хуже для Болконского, вот и всё.]

3799

Зачеркнуто: крикнул

3800

Зач.: Он нарочно именно потому, что ему не хотелось этого

3801

Зач.: нельзя

3802

Зач.: Он в своем объяснении с Анатолем нашел его столь ничтожным, легкомысленным, столь твердо уверенным, что он не может жениться, столь испуганным тем, что он может иметь дело с отцом, и столь охотно согласившимся уехать, когда Pierre предложил ему денег, что Pierr’y казалось, стоило только всё это помягче рассказать Наташе, чтобы излечить ее от ее безумной страсти.

3803

Зач.: заплакана

3804

Зач.: радостным

3805

Зач.: красное

3806

Зач.: Он поскорее хотел вылечить ее

3807

В рукописи: Н. А., т. е. Наталья А[ндреевна]

3808

Зачеркнуто: уедет

3809

Зач.: Он лучше всех вас. Болконского не поминайте.

3810

В рукописи: Н. А., т. е. Наталья А[ндреевна]

3811

Зач.: Напишите ему.

3812

Зач.: Pierre ушел. Анатоль <не вызывая его на дуэль> уехал в ту же ночь в Петербург. Как ни старались все участвовавшие скрывать всю эту историю, через неделю по всей Москве <говорили о ней> ходили по поводу ее самые несправедливые толки.

<Через две недели приехал князь Андрей и послал просить Pierr’a к себе.>

Князь Андрей не приезжал, и великим постом Pierre узнал, что он получил письмо отказа, писанное Наташей, и поехал домой.

3813

Зач.: зарыдала и

3814

Зач.: опять

3815

Зач.: только была больна, а что она всё также была прекрасная девушка.

3816

Зач.: – Сейчас домой приехали. – Pierre вошел к нему. Он лежал в постели и перечитывал письмо. Дома

3817

Зачеркнуто: – Что тебе за дело до моих пассий? Это наконец скучно, – сказал Анатоль, понимая по официальному тону, с которым вошел Pierre, что он всё о том же.

3818

[Милый мой, сожалею, но необходимо, чтобы вы отдали мне это письмо, во-первых.]

3819

[Не бойтесь, я не употреблю насилия]

3820

Зач.: <разбил> опершись на стул, сломал его

3821

Зач.: ножни[цы]

3822

Зач.: подс[вечник]

3823

[вы должны уехать нынче же ночью,]

3824

Зач.: Что же это <у себя> Что с тобой, говорил

3825

[Однако, милый мой,]

3826

Зач.: нежно

3827

Зач. в наборной рукописи: И ежели в тебе есть искра совести, то ты век не простишь себе того, что ты сделал. Ты сделал самую гадкую подлость.

– Mon cher, faire la cour à une femme… [Милый мой, ухаживать за женщиной…] – сказал Анатоль.

Пьер опять вспыхнул. – Faire la cour! Да как ты не понимаешь того, что ты – мерзавец и что ты украл самое дорогое у человека, faire la cour à une femme c’est différent, mais une fille [ухаживать за женщиной – это другое дело, но девушка], обращаться с ней, как с женщиной, поднять в ней те чувства, которых она не знает. Женщина знает, что с ней, но девушка, чем невиннее и чище она, тем она беспомощнее. Это всё равно, что избить старика, ребенка. Гадина, ты противен мне. Я видел ее, она больная, она жалкая, не виноватая, а сколько людей несчастных.

3828

Зачеркнуто: – Это нужно, я тебя люблю и ты добрый малый. Но ежели в тебе есть честь, то ты сделаешь. Дай честное слово.

– Ежели так, то другое дело.

3829

Зач.: – Это черт знает что такое. По крайней мере, дай мне денег, чтоб уехать, – говорил Анатоль, не глядя на него.

3830

Зач.: повторил Pierre – тебе деньги нужны. Я принес тебе (он достал из кармана панталон) я тебя прошу…

3831

Зач.: <и кликнул лакея. Je vous donne ma parole [Даю вам честное слово], – сказал он> – То, что благородно и неблагородно, я знаю сам, – сказал Анатоль, – и тебе меня учить нечего.

3832

[ Не будем об этом говорить.]

3833

Зач.: кроме, как для тебя

3834

[Даешь слово?]

3835

Зач.: посылай за лошадьми, – и обнял Анатоля и чуть не заплакал.

3836

[Честное слово.]

3837

Зач. в наборной рукописи: Через неделю уехали Ростовы в деревню. Пьер поехал к княгине Марье и там узнал

3838

На полях: <Он сознается себе в тайной, никогда не имеющей быть объявленной любви к Наташе.>

3839

Зачеркнуто: не

3840

Зач.: спорили

3841

Зач.: Андреем Болконским и он мне доказывал

3842

В рукописи ошибочно: Ильич

3843

Зач.: захотеть

3844

Зачеркнуто: – но никогда

3845

Зач.: Знайте, что ежели бы я был свободен, я бы за счастье счел пред[ложить]

3846

Зач.: Когда его жена уехала, уехали в деревню и самые приятные для него знакомые в Москве, князь Болконский с дочерью. Так продолжалось до самой весны, когда на страстной неделе он получил от Наташи письмо, написанное перед исповедью <и когда опять приехал князь Андрей в Москву> с просьбой передать князю Андрею.

На полях: Князь Андрей приехал из <Петербурга, Крыма> Турции. Он был уже в мундире. Он поступил на службу. Философские, государственные занятия были связаны с ней. Теперь он не мог ни ее видеть, ни этих занятий. Он был уже у отца. Видно, как он мучается. «Еду на службу, <где ничего не будет> <в Турцию, где ничего не будет> рядовым офицером буду служить».

3847

Зач.: но <у него был новый рубец на лице – рана в Турции.> в генеральском мундире

3848

Зач.: кабинет

3849

Зач.: в Свенцианы

3850

В рукописи описка: Толстой

3851

по следам этого…

3852

Зачеркнуто: мерзавец, – вдруг закричал он. – Ты понимаешь одно, что я не могу жить, пока он не задушен моими руками… Нет. – Андрей упал в кресло и зарыдал, как женщина в истерике.

3853

Зачеркнуто: закрывало всякую

3854

Зач.: Они заговорили о <Сперанском> войне и отъезде государя. – Не бойся, ничего не будет, – сказал Андрей, – другой плот на Немане построим и скажем que nous sommes de grands hommes [что мы великие люди] и всё кончится. – Когда Pierre рассказал ему значение числа звериного 666, то Андрей заметил, что П[етр] К[ириллович] очень хорошо делает, что так учтив, называя его l'empereur Napoléon [император Наполеон].

О главнокомандующем он сказал: – Бенигсен лучше всех, с ним приятные воспоминания у государя, вместе шалили и шутили над Павлом.

Когда Pierre сказал, что заметно патриотическое настроение, – да, как в седьмом году, особенный патриотизм выказали те, которые собирали провиант и сукно.

3855

[всё к лучшему в лучшем из миров.]

3856

Зач.: понять

3857

На полях: Это было в 11 году

3858

Зачеркнуто: и он ударил лакея, чего с ним никогда не бывало.

3859

Зач.: меня, ежели я дурно с тобою

3860

На полях: светлохристово воскресенье

3861

Зач.: это лето

3862

Зачеркнуто: Обоим было очевидно, что от любви к гробнице и от улыбки меланхолии

3863

Зачеркнуто: и которым она раздавала большую часть своего дохода. В этот день на Марью Дмитревну нашло искушенье.

3864

Зач.: – Болтать не будешь?

3865

Зач.: коляске

3866

Зач.: прямая и

3867

Зач.: села на свое место лево

3868

Зач.: Наташа поглядывала на Марью Дмитревну и дивилась на

3869

Зач.: положи ноги на фордек, вытяни

3870

Зач.: с вытянутыми ногами

3871

Зач.: – Ты моя милая, не тужи, – вдруг

3872

Зач.: – Очень весело.

3873

Зач.: казак

3874

Зач.: «Опять, опять эти скучные разговоры», подумала

3875

Зач.: в делании добра и которое теперь переполняло ее душу

3876

Зачеркнуто: коляски и вошла в подъезд. <Смотритель> лакей понес за ней кульки, другой остался у коляски.

3877

Зач.: мы графиню выпишем

3878

Зач.: девынька

3879

Зач.: сын захочет он

3880

Зачеркнуто: – Ах, я так желаю, чтобы ему не было неприятностей от меня

3881

Зач.: и Наташа в первый раз увидала

3882

Зачеркнуто: вчера

3883

Зач.: ходила по комнатам, и беспрестанно

3884

Зачеркнуто: Я боюсь, что она сбирается бежать

3885

Зач.: в котором она писала, что в десять часов она выйдет на улицу, соглашалась на

3886

Зач.: в передней сидел краснорожий

bannerbanner