
Полная версия:
Полное собрание сочинений. Том 15. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть третья
340
Зач.: был
341
Зач.: молодой и тихой
342
Зач.: бесед[овал] под [ходил]
343
Зач.: вероятно, скучая в карауле
344
Зач.: В первый раз
345
Зач.: очень
346
На полях заметка: Ген[ерал]-интен[дант]. Вправо девки
347
Зач.: видимо, был поражен историей Пьера и
348
Зач.: узнать как и донести генералу и
349
Зач.: Пьер спросил его однажды
350
Зачеркнуто: Из
351
Зач.: средний
352
Зач.: (Офицер этот очевидно) Вообще
353
Зап.: непостижимая
354
Зач.: Армии его были бесчисленны, и следить за ними было невозможно, а надо было делать свое дело и собирать лавры под его покровительством и вписано до конца фразы.
355
Зач.: рано вышел к и вписаны след. четыре слова.
356
Зач.: ожидая встр[ечи] с тем, чтобы расспросить кого-нибудь из французов о выступлении. Пончини скоро, расставив часовых, подошел к нему
357
Зач.: все
358
Зач.: французы
359
Зач.: Пончини присел с Пьером на лавочку у двери балагана, и они разговорились.
360
На полях: сирен[евые] кусты у Алсуфьева дома.
361
Зачеркнуто: Против входа
362
Зач.: Пьер
363
Многоточие в автографе.
364
Зач.: ра[достно]
365
Зачеркнуто: и несмотря
366
Зач.: начальнику
367
Зач.: и как бы не по[няв]
368
Зач.: испугался
369
Зач.: il faut marcher [надо идти]
370
[– Ну, скорее, поторапливайтесь.]
371
[– На место, чорт возьми, раз приказано,]
372
[– Меня зовет поручик,]
373
[– Ну, живо,]
374
[– Ну, что такое?]
375
Зачеркнуто: ране [ных]
376
[– Они могут идти, чорт возьми,]
377
[– Ну что ж, его оставят на место, только и всего,]
378
[– Не суйтесь не в свое дело, собирайте скорее ваши вещи и идите, вот и всё.]
379
[ – Проходите, проходите,]
380
Переработанная копия предшествующего варианта.
381
Зач.: исключая тех, которые умели шить сапоги и рубахи
382
Зач.: теплое, как
383
Зачеркнуто: веселые
384
Зач. автограф на полях: Пьер видел, как прошел Карат[аев], за угол караул французов на смену тех, которые стояли вчера, и ждал <чтобы> <новых караульных с тем, чтобы расспросить у них про новости дня> то, что слышно о выходе и о пленных.
Со всеми караульными, и солдатами и офицерами, сменявшимися и раза по три бывавшими в карауле за этот месяц, Пьер, благодаря своему знанию языков, находился в самых дружеских отношениях. Караульные, и солдаты и офицеры, со всеми пленными обращались хорошо <снисходительно и добродушно> (в особенности: французы), но к Пьеру все одинаково были не только ласковы, но уважительны <как> <почему-то признавая в нем что-то особенное от других. И всякий раз офицеры подолгу беседовали с ним>.
Из всех офицеров, сменявших в карауле, один провансалец Alphonse Senequier <коренастый, румяный>, сухощавый, нахмуренный и желчный, круглолицый человек <был> особенно <приятен Пьеру своим добродушием и простотою. Он всегда приходил к Пьеру и подолгу разговаривал с ним> сблизился с Пьером. Офицер этот был чрезвычайно строг и требователен в деле службы, <но раз разговорившись с Пьером, он>
Далее автограф на полях и над зачеркнутым текстом копии.
385
Зач. вписанное Толстым на полях: 7-го октября Сенекие заступил в караул и Пьер с удовольствием увидал своего старого знакомого, выходящего из-за угла балагана. <Вслед за солдатом к двери подошел Сенекие и окликнул Пьера.> Окончив служебные
386
[ – Ну как вы поживаете, дорогой месье?]
387
Зачеркнуто: он, подходя к Пьеру и пожимая ему руку – Il fait bien beau, n’est ce pas [погода хороша, не правда ли]. И он, прислонившись к двери балагана, достал трубку и стал набивать ее.
388
Далее знак переноса:

389
Зач.: пришел в ужас от этой несправедливости, которая была оказана Пьеру, и
390
Зач.: и освободить его.
391
Зач.: Сенекие казался смущенным и
392
Зач.: и только казался особенно ласковым с Пьером и подолгу всякий раз беседовал с ним о разных предметах, не касавшихся войны и службы.
393
Зач.: свято
394
Зач.: с умным и образованным человеком.
395
Зач.: Наполеон <в его глазах>, которого он никогда не видел, в его глазах была отдаленная, великая сила, о которой судить нельзя было. Служил же он потому, что служить было похвально и выгодно.
396
Зач.: Когда
397
Зач.: Сенекие
398
Зач.: Сенекие
399
Зач.: Тулоне
400
Далее на обороте листа зач.: 7-го октября Сенекие заступил в караул. Два солдата его роты прошли мимо Пьера в балаган <к Каратаеву>. Пьер спросил у них, что слышно про выступление, но солдаты ничего не могли сказать ему. Один из них подошел к караулу, спрашивая, готова ли его рубашка.
Далее текст переходит к автографу на полях и над зачеркнутой копией со знаком:

401
Зачеркнуто: и Сенекие
402
Зач.: <Закурив> Достав и набив трубку, офицер присел на лавочку, сбираясь побеседовать. Два солдата прошли в балаган, и Пьер слышал, как замолкла песня Каратаева и он ста
403
Зач.: Сенекие
404
Зач.: сказал
405
Зач.: Сенекие
406
Зач.: Сенекие
407
Зач.: Да, это
408
Зач.: Они помолчали, и Сенекие начал тот разговор, который ему хотелось завести.
– Чудная погода.
409
[– Мне это напоминает сбор винограда у нас. Ах, как это красиво! У моего деда, фермера, два виноградника,]
410
Далее после зач. двух листов копии текст направленной копии. Зач.: Новая глава.
411
Зач.: из остатков шитых рубах
412
Зачеркнуто: Другой солдат только стонал, но
413
[– Ну, скорое, поторапливайтесь.]
414
[– Меня зовет поручик,]
415
[ – Ну, живо, чорт возьми…]
416
– Ну, что еще?
417
– Они пойдут, чорт возьми,
418
– Да нет же, он умирает,
419
[ – Ну что ж, его оставят на место.]
420
[– Надо хотя бы…]
421
[– Не суйтесь не в свое дело, собирайте ваши вещи и идите, вот и всё.]
422
Автограф на двух листах.
423
Исправлено из: того таинственного порядка
424
На полях конспект: Спасительный клапан. Погнали. Шитье рубах, обозы. Пьер не видит, смотрит, куда поставить ногу. Снег. Жюно обоз задержали. Шалели, не расстреливали. Зима началась поздно. 27 октября первый снег.
425
Зачеркнуто: этот порядок
426
Зач.: Выводы свои Пьер делал не из разговоров товарищей и караульных. Разговоры эти были самые странные и непоследовательные. То говорили, что французы уже в Петербурге, то говорили, что они <всю> <пер[езимуют]> зимуют в Москве, то что <Наполеон уехал> заключен мир. Но выводы свои Пьер делал из самых мелких, незаметных
427
Зач.: рубахами
428
Зач.: все были засажены
429
Зач.: сказал положительного
430
Зач.: что фр[анцузы]
431
Зач.: куда
432
Зачеркнуто: не скрывая того, что ф[ранцузы]
433
Зач.: предложил
434
Зач.: сияло лазурью
435
Зач.: Была та осенняя погода нерешительности и ожидании
436
Зачеркнуто: в ярких
437
Зач.: и она
438
Зач.: с повод[ырями]
439
[– Хороша шутка, Руссель!]
440
Зач.: боль[шие]
441
Зач.: вдруг
442
Зач.: ливреях
443
Зачеркнуто: но он не мог у[слышать]
444
Зач.: <Ты только> Дай размочим, вот важно
445
Автограф на полулисте.
446
Зач.: поспешности и стремительности
447
В рукописи осталось незачеркнутым: что Пьер чувствовал
448
В подлиннике: неопреодолимое
449
Зачеркнуто: повозки
450
Зач.: исчезали
451
Автограф на двух листах.
452
Зач.: зашло солнце, и холодные сумерки стали сгущаться над ними и вписано, кончая: вечера,
453
Зач.: не сразу дойдешь куда-нибудь и что
454
Зач.: испытывал это же чувство. Он
455
Зач.: ноги его болели
456
Зач.: воспоминание об оставленном больном и слова к[апитана?], к[оторые] он слыхал,
457
Зач.: <Ему некогда однако было останавливаться на своих мыслях, да и он не хотел этого делать; его [то] туда, то сюда беспрестанно звали, чтобы служить переводчиком. Когда же он и освободился, он ни на минуту не позволял себе опускаться и выдумывал себе занятия, чтобы не предаваться своим мыслям. Он помогал> <Кроме того> перед ужином полковник, имевший высшее начальство над пленными, призвал к себе Пьера и велел ему передать своим товарищам, что всех тех, которые вздумают отставать или попытаются бежать – велено пристреливать. Услыхав это приказание, Пьер нахмурился и сказал, что он приказания этого не намерен передавать и, не отвечая полковнику, говорившему еще что-то, ушел от него.
Солдаты и офицеры стояли все вместе. Солдаты пленные (все) таскали дрова для костров и готовили котлы. Пьер помогал им <и, столкнувшись с Каратаевым, подошел к его костру>. Каратаева он не встретил в этой большой толпе пленных, хотя шавка несколько раз подбегала к Пьеру. Поужинав похлебкой из ржаной муки с лошадиным мясом, Пьер <устроился у костра на ночь рядом с товарищем чиновником, бывшим с ним в балагане, и другими двумя незнакомыми офицерами. Офицеры говорили о разорении Москвы и бранили французов>, поговорив с товарищами, улегся на ночь у костра с пленными офицерами. Пьер разговорился с ними. Один старичок, с отросшей щетиной седой бороды на сморщенном подбородке, рассказывал Пьеру свою историю.
458
Зачеркнуто: оживленным и свежим
459
Зач.: не поддаваясь тому унынию, которое начинало находить на него, подбадриваясь,
460
Зач.: покуда
461
Зач.: говор. Далее зач. текст вар. 269.
462
Зач.: еще красный только что
463
Зач.: на рост человека
464
Зач.: <огонь> красный свет его играл с красным светом костров и вписано до конца фразы.
465
Зач.: странно, как ни
466
Зач.: лежала на
467
Зач.: хотели они ненавидеть друг друга и вписаны след. шесть слов.
468
Зач.: <любовная> <величественная> любовь и вписаны след. два слова.
469
Зач.: сливала их в одно прекрасное целое.
470
Зач.: Костры тухли, люди засыпали.
471
Зач.: говорил
472
На обороте листа написан конспект: Отпор пленных весельем. Французы грубы за то, что лошадиное мясо.
Увидав месяц, ждет тоски и напротив – успокоение.
Не понимает и не ищет понять, босые ноги. Каратаев, месяц.
Собака не знает, чья и как зовут, а хвост крючком.
473
См. сн. 4 на стр. 70.
474
Зачеркнуто: <привыкшая> Платона Каратаева
475
Зач.: несколько раз подбегала и вписаны след. три слова.
476
Зач.: на этом привале.
477
Зач.: встав от костра
478
Зач.: в темноте уверенный, что она приведет его к своему хозяину. Действительно
479
Зач.: Ведь что сделали идолы, – говорил один солдат, – крест с церкви стащили, из икон мишень для пальбы исделали
480
Зач.: Тоже и вписаны след. два слова.
481
Зач.: Стадо большая.
482
Зач.: Видали, как анерал к нам подъехал на мосту. Так хорошо говорил.
483
Зач.: Соколов
484
Зач.: пошел дальше
485
Автограф, перемежающийся с почти сплошь зачеркнутой копией предшествующей редакции.
486
Зачеркнуто: как будто
487
Зач.: Некоторые сели на земле отдыхая, некоторые подвинулись вперед, чтобы видеть, но конвойные не пустили <их> этих любопытных к дороге.
488
Зач.: по которой в несколько рядов нагруженные фуры, телеги непрерывно дребезжали, грохотали колеса, двигались войска и обозы, блестя своими [пушками? Ср. стр. 73, строка16], стучали копыты и нерусский говор [1 неразобр.], гудело <бесчисленное> огромное количество повозок, лошадей и людей.
489
Зачеркнуто: Вид этого обоза напомнил Пьеру разъезд с майского гулянья в Сокольниках. То же было яркое, теплое солнце, тот же красивый
490
[– Послушайте-ка, дружище,]
491
[– Прощайте, друг, говорю вам. Надеюсь никогда не иметь удовольствия с вами увидеться.]
492
Зач.: крестьянских
493
В подлиннике: прекрасных серых лошадей.
494
[ – Хороша шутка, Руссель,]
495
[– Вам будет хорошо, сударыня, вам ничего не сделают,]
496
На полях: <Пошел искать Каратаева; по морде лошади.>
497
[– Плохо дело, если он действительно болен. Надо идти, дорогой господин, надо идти.]
498
На полях оборота листа: благообразие выезда. Церкви. Москва.
499
Автограф.
500
На полях конспект: Болховитинов от Дорохова. Кутузов по ночам не спит. Бенигсена прогнал – посвободнее. К[утузов] атаковал в Бородине, но не после. Малоярославец, комедия.
501
Зачеркнуто: он один
502
Зач.: и, как опытный охотник, подстрелив зверя, спокойно ждал действия раны. Вместо зач. вписано на полях до конца абзаца.
503
Зач.: наверно
504
Зач.: И деятельность была
505
Зач.: доказывавшие, что он <имел д[ивизию]> был в близости с какою-то частью двигавшегося французского войска. Но разноречивые, лживые донесения приходили так часто, что на эти донесения после Тарутинского сражения не было обращено особенного внимания.
506
Зачеркнуто: Дохтуров и Дорохов
507
Зач.: подошел к нему с конвертом.
<Поручение, которое я даю тебе, извест[ить]> <важнее всего, что было> большой важности и вписано до конца абзаца.
508
Зач.: ведшим
509
Зачеркнуто: Болховитинов подошел к
510
Зач.: Другой спящий офицер поднял голову. Это был Щербинин.
– Что, что такое?
Всё это было в темноте.
511
Зач.: тотчас
512
Зач.: генерал
513
Зач.: его современников
514
Зач.: исполнительный и
515
Зач.: ни сведений.
516
Зач.: во всё время исполнения
517
На обороте рукописи зачеркнуто: качиваясь легким шагом подошел к ним. Первое впечат[ление]
Далее набросок-конспект: Государь из Петербурга имел известия о том, что французские войска растянуты и раздроблены, требовал, чтобы Кутузов атаковал. Он писал:
Мих[айловский]-Дан[илевский], 133, 134 стр.
На полях: Чичагов.
Но в то же самое время Кутузов <т. е. р[усские] в[ойска], не дожидаясь>, еще не получив этого приказания <атаковали Мюрата 5 октября еще>, 3 октября <атаковал французов> сделал распоряжение об атаке французов при Тарутине. Т. е. так говорят историки. В сущности же не Кутузов сделал это распоряжение (он даже вовсе не желал его делать), а положение армии стало таково, что необходимо было атаковать, и необходимость эта выразилась и поимкой пленных, и интригой генералов, и советами, и соображениями. Но атаковать было необходимо и, несмотря на всё нежелание Кутузова и на все препятствия, делаемые разными лицами, через два дня после вынужденного у Кутузова приказания, атаковали.
Новая глава
4-го октября были именины генерала Кикина. Вне нашей линии был дом.
Далее на полях конспект: Наполеон получает на смотру известие. Выход бляди. Распоряжение. Боговск[ой]. Щербинин. Кутузов. (Бессмысленное после Малоярославца.) Действительно, что бежали и только просили, чтобы их взяли. Пьер <идет> видит это.
518
Зачеркнуто: подвига
519
Зач.: Но к несчастию
520
Зач.: встал и
521
Зач.: распечатал
522
Зач.: распечатал
523
Зач.: достал из печурки
524
Зачеркнуто: и не медлите[льно]
525
Зач.: сиживал
526
Зач.: сидел
527
Можно прочесть: больную
528
Зач.: как опытный охотник
529
Зачеркнуто: Они не знают, что такое время.
На полях: Они же и рады физически.
530
Зач.: выраж[ения]
531
Зач.: придумывал
532
Зач.: случайности
533
Зач.: слухи из Москвы
534
Зачеркнуто: как может след. слово исправлено из: желать далее зач.: человек
535
Зач.: и начинал
536
В подлиннике: Болг[овскому]
537
В подлиннике: Болговской
538
В подлиннике: Болговской
539
Зачеркнуто: нашими ист[ориками]
540
Зач.: Мысль Коновницына
541
Зач.: смешно
542
Зач.: То же самое
543
Зачеркнуто: Точно так же, как при отступлении от Мало-Ярославца русское войско только отходило туда <Но> и вписана след. фраза.
544
Зач.: Я полагаю, что было бы, если бы весной была осень.