
Полная версия:
Грибы "Галалэнда"
- Да! – ответил док, отойдя на достаточное расстояние от капитанского мостика и приняв звонок.
В ухе зазвучал столь возмущённый голос, что он невольно поднёс руку к наушнику.
- Брэндан Уолкс! Наконец-то я тебя поймала!
- О, Марина! – бодро откликнулся врач. – Я бы сам тебе позвонил, но связь появилась только сейчас.
- Даже не пытайся морочить мне голову! – отрезала супруга. – Достаточно того, что ты устроил это вчера утром. Срочный вызов, нужен сменщик, всё как обычно, - передразнила она.
- Но ведь так оно и есть.
- Чёрта с два! С утра, только в более пристойное время, мне звонит Саманта. Она взволнована: Рэй улетел и толком не сказал, куда, хотя она пыталась его расспросить. Я пробую припомнить, что к чему, и тут понимаю, что тоже ни черта не знаю. Тогда она звонит на базу, ставит на уши пару-тройку знакомых, и что же выясняется?
- Что же? – вежливо поддержал разговор Брэндан, хотя отлично понимал, каким будет продолжение.
- Что вы летите на Калиспэру! Калиспэру, чёрт бы её побрал!
- Видишь ли, Марина… - примирительно начал врач, но супруга бесцеремонно его прервала.
- Ещё как вижу! Нашли, куда полететь! Планета, с которой ни один корабль не возвращался. Ни один! Имей в виду, Брэндан Уолкс, если ты переживёшь этот вылет, я сама тебя убью, собственными руками, а голову запихну в аквариум с формалином! Слышишь меня?
- Слышу, слышу, - кивнул док. – В аквариум с формалином.
- Где вы сейчас? Какой у вас маршрут?
- Марина! Алло? Я совсем тебя не слышу!
- Я спрашиваю, какой у вас маршрут?
- Совсем плохая связь! Наверное, трансляционная станция слишком далеко. Что ты…
В этот момент Брэндан прикоснулся к многофункциональным часам, обрывая разговор.
- Аквариум с формалином? – хмыкнул старший помощник капитана.
Как оказалось, Нил уже некоторое время стоял в коридоре и с любопытством наблюдал за доктором, прислонившись плечом к стене.
- А что же вы хотели? Семейная жизнь, молодой человек! Подумайте хорошенько, прежде чем решите жениться, - назидательно произнёс врач.
Со стороны мостика периодически доносились шумные возгласы. Видимо, инструктаж подошёл к концу.
- О, на этот счёт можно не беспокоиться, - заверил старпом. – Не думаю, что эта тема приобретёт актуальность в обозримом будущем.
- Мне слышится в ваших словах неразделённая любовь. Хотите об этом поговорить?
- Хуже, док! – ничуть не смутился Нил. – Вам слышится любовь разделённая. Иногда мне кажется, что по-мальчишески вздыхать, наблюдая за предметом страсти со стороны, намного лучше.
- Похоже, она страшная стерва, - заключил Брэндан. – А вы-таки хотите об этом поговорить.
- Да о чём там говорить! – Старпом безнадёжно махнул рукой, глядя в пол. – Перед вылетом получил истерику на почве того, что меня подолгу не бывает на планете. И в каждом космопорту меня, разумеется, поджидает шлюха.
- Ну, разумеется, только надежда встретить вас их туда и тянет.
- У вас есть таблетка на такой случай, доктор? – хмыкнул Нил.
- От шлюх или от девушки? – полюбопытствовал врач.
Он посторонился, пропуская двух ВБС-ников. Тот, что шёл вторым, долго потом озирался: как видно, какая-то часть диалога достигла его слуха. Впрочем, ни один из собеседников нисколько не смутился.
- Не знаю, так сходу не соображу, - признался старпом.
- А вы не торопитесь, время-то есть. Подумайте как следует. Забота и эгоизм обретают порой на удивление похожую форму. Вот и разберитесь, с чем имеете дело.
Бортовой врач прикоснулся ко лбу, вроде как козырнул, собираясь отправиться к себе в медотсек, но его задержала реплика Нила.
- Так что же там такое с формалином?
- Не обращайте внимания. Семейная шутка.
Впрочем, долго наслаждаться одиночеством старпому не довелось. Немного подумав, он коснулся экрана собственных часов, пролистнул несколько номеров на открывшейся голограмме, быстро выбрал нужный и поднёс руку к наушнику, чтобы удостовериться, что звук будет достаточно громким. Несколько секунд спустя, едва с той стороны послышался голос абонента, Нил понял, что надо было, наоборот, сделать потише. Он даже вздрогнул от неожиданности. Инстинкты требовали отключиться или по меньшей мере избавиться от наушника, но бравый старший помощник мужественно стерпел. Однако ноги сами понесли его вниз по лестнице, к располагавшемуся на первом этаже камбузу.
Разговор оказался, как и следовало ожидать, эмоциональным, но коротким. Нил уже успел отключиться к моменту, когда добрался до входа в кухню. Запах чего-то вкусного, приготовленного с чесноком, ударил в ноздри, слегка успокаивая нервы. На первый взгляд, внутри никого не было, но, повертев головой, старпом испытал ощущение дежавю: на полу, согнув ноги в коленях, сидела Рики. Она расположилась у самой стены, справа от переборки, и именно поэтому Нил не сразу её заметил. В руке девушка держала довольно-таки крупный кусок куриной грудки, от которого и откусывала. Правда, сейчас, увидев вошедшего, она явно собиралась встать.
Старпом махнул рукой, призывая её не шевелиться.
- Сиди!
Рики пожала плечами, потом мотнула головой, указывая на место рядом с собой. Нил, недолго думая, устроился на полу.
- Поедаешь запасы повара? – лениво полюбопытствовал он.
- Ваш повар совершенно очарователен. Он мне разрешил.
Поскольку Рики почти не переставала жевать, требовалось как следует сосредоточиться, чтобы разобрать слова.
- Странно, обычно он не такой добрый. Я лично видел, как он надавал по рукам паре-тройке ребят.
- Я подробно расписала, как вкусно он готовит, - раскрыла свой секрет Рики.
- То есть практически подкупила офицера ВБС.
- Мотивировала.
Нил кивнул с кривой усмешкой, дескать, так и быть, поправка принимается. С Рики почему-то было легко, не приходилось подбирать слова, взвешивать, что и как будет воспринято.
- У тебя как будто настроение плохое? – заметила Рики.
Как заметила, непонятно, поскольку она продолжала увлечённо поедать курицу, и взгляд её был обращён к грудке, а вовсе не к старшему помощнику.
Нил поморщился.
- С девушкой поругался, - признался он.
- Бывает. Не сошлись характерами?
- Не знаю. – Он как-то не задумывался над этим вопросом. – Ей не нравится, что я вечно на заданиях. Это сойдёт за «не сошлись характерами»?
- Это сойдёт за «нефиг было встречаться с офицером ВБС». – Рики даже оторвалась от курицы, которой, впрочем, оставалось совсем немного. – Она что, думала, это только красивая фуражка на праздники?
- Ну, мы хороши не только фуражками, - возразил Нил, запрокинув голову. Поглядел на потолок, но ничего интересного там не обнаружил.
- Ну а чем ещё?
Рики скептически изогнула бровь, но глаза её смеялись.
- Да мало ли… Вот зарплата у нас неплохая.
Вообще-то он не считал, что Кэтти жила с ним из-за денег. Но и понять, в чём заключалась подлинная причина, уже не получалось.
- Серьёзно? – Рики, похоже, по-настоящему удивилась. – А я думала, вы служите из сугубо патриотических соображений. Не ради зарплаты.
Нил небрежно повёл плечом. Отвечать было не обязательно. Не говорить же, в самом деле, что одно другому не мешает? Слишком банально. Но девушка интерпретировала молчание по-своему.
- Я тебя разозлила?
Впервые с момента, когда он вошёл на камбуз, в голос девушки вернулась неуверенность, которую она испытывала во время их первой встречи.
- Мой лимит на злость на сегодня исчерпан, - успокоил её Нил.
Рики понимающе кивнула. С сожалением взглянула на последний кусочек курицы и отправила его в рот.
- Моему мужу тоже не нравилось, что я много времени проводила на работе, - заметила она, закончив жевать.
- А кем ты работаешь?
- Переводчиком.
- Серьёзно? И сколько языков знаешь?
- Четыре. Ну, ещё два-три не слишком хорошо, со словарём.
Старпом уважительно присвистнул.
- Периодически у нас бывает завал, особенно когда прилетает межпланетная делегация, - принялась объяснять Рики. - И тогда приходится на работе чуть ли не ночевать. Переводить же надо не только на конференциях. Гостей приходится сопровождать и на банкетах, и на прогулках по городу. А продолжительность дня на всех планетах разная. На Дуэлле, например, четырнадцать часов. А на Миенге целых восемнадцать. У них суровый джетлаг на нашей луне, проходит неделя, пока они привыкнут к здешнему режиму. Поэтому их развлекают дольше, чем, скажем, людей с Новой Земли. Ну, и переводчики нужны. И моего мужа всё время это злило. Что я поздно возвращаюсь.
- И как ты с этим справлялась? – заинтересовался Нил.
Рики пожала плечами.
- Да никак… Как видишь, сбежала в итоге.
Она опустила взгляд на жирные от курицы пальцы, встала, опираясь о стену, и подошла к крану.
- Вот и я, можно сказать, пошёл по твоим следам.
Старпом тоже поднялся на ноги. Беседа – это хорошо, но его наверняка заждались на мостике.
- Ты что, порвал с ней? – спросила Рики, отряхивая руки: полотенца поблизости не нашлось.
Мелкие капли разлетелись в стороны, осели на посуде.
Нил кивнул, но предпочёл сменить тему.
- Мне пора наверх. Тебя проводить?
- Да, спасибо.
Казалось бы, ничего не изменилось, но между ними словно пробежала тень. Рики помнила, что ей не положено слоняться по кораблю без сопровождения членов экипажа. Старпом тоже об этом помнил.
Глава 3
Ровно в 18:03 по местному времени корабль ВБС «Галалэнд» приземлился в космопорту Боны с милым названием «Дэм Ко», что в переводе на новоземский означало «Кузнечик». По-видимому, кому-то из бонийцев первой волны заселения планеты садящиеся и взлетающие корабли напомнили этих прыгучих насекомых.
Противоперегрузочные кресла имелись в нескольких отсеках, в том числе и на первом этаже, но поскольку Рики в сопровождении старпома (или под его надзором) поднялась на капитанский мостик незадолго до шести, кресло ей выделили именно здесь. Рики, ещё не забывшая недавний взлёт в багажном отсеке, сумела по достоинству оценить систему стабилизации кресла, благодаря которой посадка прошла практически безболезненно. Прежде девушка воспринимала приспособления такого рода как само собой разумеющиеся, ведь именно в таких условиях любой современный гуманоид летает с самого детства, начиная со школьных экскурсий на ближайшую луну. Но взлёт в окружении багажа она теперь забудет нескоро.
Посадка вышла чрезвычайно мягкой, спасибо высокой квалификации пилота: автоматические системы пилотирования безопасны, но не столь самоотверженно заботятся о комфорте пассажиров. Рики убедилась в том, что они окончательно остановились, лишь когда стих лёгкий гул, который, как только теперь стало ясно, постоянно сопровождал корабль во время полёта. Девушке даже показалось, что ей заложило уши – признак того, что перегрузки всё-таки были. Глубоко втянув носом воздух и с наслаждением выдохнув, она принялась отстёгивать ремни. Это заняло некоторое время: ремней было много, ведь речь, как-никак, шла не о флаере и не о малогабаритном катере для полёта на малые расстояния.
К тому моменту, как Рики разобралась с последним ремнём, тем, что фиксировал голени и никак не желал отстёгиваться, подготовка к высадке шла полным ходом. Крупное голографическое изображение на полстены показывало, как вооружается на первом этаже десантная группа под руководством Картера. Космопехи быстро, но соблюдая идеальный порядок, расхватывали и проверяли бластеры, надевали жилеты и каски, включали защитные пояса, создававшие вокруг своих обладателей силовое поле.
Похожий процесс происходил и здесь, на мостике. Капитана готовили к выходу наружу. Макнэлл привычно застегнул жилет, такой же, как у его подчинённых внизу. Распределил по многочисленным карманам и чехлам, крепившимся к жилету и поясу, предметы, которые протягивали ему двое членов экипажа, участвовавших в подготовке. Короткий бластер, страшноватый на вид нож, фляга – вероятно, с водой, но точно этого Рики знать не могла, - небольшая коробочка с изображённым на ней красным крестом: по-видимому, тщательно укомплектованный набор первой помощи. Затем старпом протянул Макнэллу пояс с пряжкой, в центре которой мигал красный огонёк. Капитан пояс застегнул, но в действие пока не привёл: силовое поле если и пригодится, то позже.
Мэтт, системный администратор, компьютерный техник и по совместительству специалист по всевозможной бытовой электронике, нацепил на жилет капитана пару устройств размером с крупную пуговицу, и теперь критически их осматривал, прислушивался, проверял что-то на своём передатчике.
После непродолжительного обсуждения было решено надеть поверх жилета плотную удлинённую куртку. Она скрывала от любопытных взглядов устройства Мэтта, большую часть содержимого карманов, а в застёгнутом виде и защитный пояс.
- Они вышли на связь, - подал голос радист, не отрывая глаз от небольшого стационарного экрана. – Хотят говорить с капитаном.
- Включай, - кивнул, разворачиваясь, Макнэлл.
- Ставлю автоматический перевод, - сообщил радист, меняя какие-то настройки на сенсорной панели. – Новоземского они явно не знают, зазубрили пару фраз и только их и повторяли, к тому же с диким акцентом.
- На Боне мало кто говорит на новоземском, - заметил пилот. – Только самые образованные.
- Вряд ли самые образованные идут в террористы, - пробурчал Мэтт.
- Всякое бывает, - возразил бортовой врач, который, как и Рики, лишь недавно высвободился из ремней противоперезгрузочного кресла и теперь не спешил покидать мостик.
- Несвоевременная дискуссия, - оборвал их капитан. – Дик, включай перевод на бонийский и выводи их на большой экран.
Радист кивнул, щёлкнул по панели, и вместо картинки с первого этажа, изображавший полностью готовый отряд, Рики увидела кусок плохо освещённого помещения, которое до недавнего времени, вероятно, являлось центром управления полётом. Возможно, оно и теперь не окончательно утратило эту функцию, но выглядело не слишком презентабельно: одна из ламп дневного света, попадавших в поле зрения камеры, была разбита, а на полу валялась пара перевёрнутых стульев и наполовину раскрытая коробка, из которой успела высыпаться часть содержимого. Что именно это были за вещи, Рики разобрать не могла, возможно, какие-то запчасти. Столь же трудно было понять природу темневшего на стене пятна, однако впечатление оно производило неприятное.
Но большую часть изображения занимал человек в наушниках, которые казались слишком большими для его головы, с угольно-чёрными волосами и очень густыми бровями. Он был одет в мятую чёрную футболку и куртку цвета хаки. Ещё один мужчина, в такой же куртке, по-видимому, переступал с ноги на ногу и оттого то появлялся в поле зрения, то исчезал.
- Приветствую, - приступил капитан. – Рэйер Макнэлл, капитан корабля «Галалэнд» военно-безвоздушных сил Союза гуманоидов.
Рики ожидала, что теперь услышит те же слова на бонийском, но перевода не последовало. Возможно, он доступен только тем, кто принимает сигнал. Это было бы
логично. Однако Макнэлл молчал, как будто тоже ожидал перевода. Или всё-таки ответа? Речь террориста прозвучала, хотя и с некоторой задержкой.
- Дун паратея комо тэ! – резко произнёс он, как будто выкрикивал лозунг. – Керро конн ту!
- Где перевод?
Голос Макнэлла звучал спокойно, но было нетрудно догадаться, что он крайне напряжён, впрочем, как и все присутствующие.
Радист недоумённо водил пальцами по панели. Мэтт подскочил к своему компьютеру и, включив персональный голографический экран, принялся просматривать строки бегущего текста.
- Не работает, - покачал головой он.
Дик продолжал сосредоточенно работать с панелью, но его движения стали излишне резкими, а лицо приобрело паническое выражение.
- Это плохо, - пробормотал док.
- Как раз когда нет Иолетрии, и лингуана она, как на грех, забрала, - негромко заметил пилот.
Но капитан услышал.
- Плакаться будем потом, сейчас решаем проблему, - отрезал он. – Мэтт, можно перезапустить программу?
- Пробую! – ответил тот. – Пока не выходит. Ерунда какая-то происходит, похоже на вирус.
- Продолжай пытаться. Кто-нибудь знает бонийский?
Все молчали. Макнэлл обернулся к тем, кто занимал кресла около стены.
- Я в школе учил, - неуверенно проговорил второй пилот; если Рики не изменяла память, его звали Диего. – Но только до восьмого класса. Еле-еле проходной балл получил.
- Ты понял, что он сейчас сказал? – спросил капитан, кивая на огромный экран.
- Нет. Только «дун», это значит «что».
- Кто-нибудь ещё?
По нарочито спокойному голосу Макнэлла чувствовалось: ещё немного, и он кого-нибудь стукнет.
- Я, - вытянула руку Рики. – Я немного знаю бонийский.
На девушку устремили напряжённые взгляды все, включая, кажется, и террористов.
- Он спросил, что вам здесь нужно, - перевела Рики, сцепив руки. – И сказал, что это их планета.
Макнэлл взглянул на Мэтта. Тот покачал головой, сразу поняв беззвучно заданный вопрос. Система не заработала.
- Садитесь рядом со мной, - велел капитан. – Будете переводить.
Рики кивнула, подошла ближе к экранам и опустилась на стул, предусмотрительно пододвинутый к ней пилотом.
- Дун тхэдо комо ткон? Дхар тэ марох энкол дхар тэ ктор!
Бониец явно нервничал и оттого почти кричал.
- Он спрашивает, зачем мы сюда прилетели, - перевела Рики, глядя на Макнэлла. – Говорит, им не нужны гости, а нам не нужны проблемы.
- Его бы слова да Богу в уши.
Услышав это высказывание, Рики обернулась и обнаружила, что док уже не сидит у стены, а подошёл к рабочему креслу Макнэлла и опустил руку на обтянутую кожей спинку.
- Скажите, что нам действительно не нужны проблемы, - произнёс Макнэлл спокойным, даже успокаивающим тоном, предназначенным, скорее всего, не Рики, а тем, кто находился в центре управления. – Мы прилетели, чтобы забрать граждан других планет Союза гуманоидов. Возьмём их на борт и сразу улетим. Сможете это перевести?
- Попробую, - сосредоточенно кивнула Рики и заговорила по-бонийски, осторожно подбирая слова.
Ответ не заставил себя долго ждать.
- Здесь не осталось гуманоидов с других планет. – На этот раз девушка сразу приступила к сути сообщения, отбросив предисловия в духе «он говорит». – Всех уже эвакуировали.
- Не всех, - возразил капитан. – Нам точно известно, что есть гуманоиды, до сих пор ожидающие эвакуации. Скажите, что мы просим их перепроверить информацию.
Услышав перевод, бониец немного помолчал, глядя куда-то в сторону, скорее всего, на кого-то, кто не желал показываться на камеру. Затем он коротко бросил пару слов, снял наушники и исчез из поля зрения. На пару секунд на экране появился второй, тот, что прежде стоял рядом. Придерживая висящее на плече оружие внушительных размеров, он, щурясь, посмотрел в камеру и снова скрылся из виду. Теперь плохо освещённая комната казалась безжизненной, но временами из динамиков доносились едва уловимые голоса.
- Зачем ему такая здоровая пушка, в закрытом-то помещении? – удивился пилот.
- Да, странновато, - согласился кто-то. – Похоже на эксплоудер?
- Большими размерами обычно компенсируют недостаток…профессионализма, - завершил Диего под сердитым взглядом Макнэлла.
- Немедленно прекратить! Тем, кто не несёт вахту, покинуть мостик, - прорычал капитан. – Дик, отключи звук, пока они снова не выйдут на связь.
- Есть, капитан!
Макнэлл выждал немного, дабы убедиться, что радист успел исполнить приказ.
- Хотите сорвать операцию пустой болтовнёй? А если вас кто-то услышит с той стороны? Вы знаете, чего от них ожидать?
- Так он же наушники снял, - попытался оправдаться второй пилот.
- Вон! - внятно произнёс Макнэлл.
- Есть.
Диего развернулся и покинул мостик. Выражение лица у него при этом было чрезвычайно недовольное.
- Это моя вина, капитан, - произнёс первый пилот, тот, что по долгу службы остался на мостике.
- Сантименты оставим на потом. Сосредоточьтесь.
Стоило Макнэллу договорить, как к камере кто-то подошёл. На пару секунд обзор полностью закрыл чей-то зелёный свитер. Затем его обладатель немного отдалился, сел на место радиста и надел наушники. Теперь его можно было разглядеть получше. Чёрные волосы и густые брови, как у его предшественника, острые скулы, тонковатые губы для достаточно крупного лица, в правом ухе серьга в форме молнии.
- Меня зовут Константин. – Радист успел включить звук, и Рики немедленно стала переводить. – Я здесь главный. Чего вы хотите? Мы здесь не рады чужакам. Нам своих забот хватает.
- Ни секунды в этом не сомневаюсь. – Ни один мускул на лице Макнэлла не дрогнул, так что никто не мог бы сказать, серьёзно он говорит или с сарказмом. – Я – капитан корабля «Галалэнд», мы направлены сюда Союзом гуманоидов, чтобы завершить эвакуацию инопланетных жителей. Прошу разрешить нам выполнить задачу.
- Хорошо. – Константин не стал делать вид, будто не понимает, о чём идёт речь. – Вы можете их забрать. Нам не нужны проблемы с Союзом гуманоидов. Но мы вам не доверяем. Без обид. Так что готовы пустить на планету не больше пяти человек. Без оружия.
- Никаких обид. Но пять человек – слишком мало. Вы же понимаете: мы тоже не имеем права на доверчивость. Четырнадцать человек с нашей стороны. Ваших людей всё равно больше.
- Десять.
Видимо, на что-то подобное Макнэлл и рассчитывал, поэтому больше спорить не стал.
- Хорошо. И они будут вооружены. Но не применят оружия, если не будут спровоцированы.
Константин поморщился, но, вероятно, тоже ожидал такого исхода.
- Ладно. Ждём вас у корабля через десять минут.
Он демонстративно приблизил к глазам свои многофункциональные часы.
- Ещё два вопроса, - поспешил продолжить Макнэлл, прежде чем «главный» прервёт связь.
Рики так же спешно перевела. Константин выжидательно изогнул брови. Позади него в поле зрения то попадали, то вновь исчезали вооружённые люди в куртках цвета хаки.
- Первое: где находятся ожидающие эвакуации?
- Близко. На территории космопорта. Какой второй вопрос?
- Кто-нибудь среди вас говорит на новоземском или сантрийском?
Сантра была их официальным пунктом назначения, и капитан знал, что носитель сантрийского в его команде есть.
- Нет, - неожиданно жёстко отчеканил Константин. – Новоземский – язык привилегированных богачей, незаконно правивших этой планетой. А мы здесь все – простые парни, и с нас достаточно нашего родного бонийского.
- Я так понимаю, у них новоземский изучали в университетах, - от себя добавила Рики, намекая на то, что дело тут не столько в богатстве, сколько в образовании.
- Я полагал, у ВБС не возникнет проблем с переводом, - не без сарказма добавил Константин.
- Благодарю вас, мы решим этот вопрос, - холодно ответил Макнэлл. - Мы спустимся через десять минут.
Он жестом дал радисту понять, что связь пора отключать. Изображение на большом экране погасло. Вскоре его сменило несколько голографических экранов поменьше, транслировавших обзор с внешних камер. Картинка не радовала. Корабль окружало всё больше вооружённых людей.
- Старший помощник, отберите девять человек, включая Картера, пусть будут наготове, - распорядился Макнэлл.
- Может быть, мне стоит пойти вместо Картера? – спросил Нил.
Капитан покачал головой.
- Если бы я оставался на корабле, именно так бы мы и поступили, - пояснил он. – Но поскольку ситуация обязывает меня вести переговоры снаружи, здесь должен остаться тот, кто в случае необходимости возьмёт на себя управление «Галалэндом». Переговорите с Картером, и после этого корабль ваш.
Нил остался недоволен таким ответом, для Рики это было очевидно. Но спорить с капитаном он не рискнул. Между тем Рейер переглянулся с Брэнданом, напоминая о том, что доку тоже придётся взять на себя некое дело в случае, если возникнет такая необходимость.
Атмосфера на мостике царила напряжённая; радист и системщик пытались реанимировать программу автоматического перевода; остальные главным образом наблюдали за вооружёнными людьми, собирающимися снаружи, да время от времени поглядывали на часы. Вскоре вернулся с первого этажа старший помощник.
- Всё готово, капитан. Вас будет сопровождать отряд из девяти человек, остальные будут на подхвате на случай, если возникнут осложнения. Бонийский язык, к сожалению, никто не знает.
- Чёрт возьми, - выругался Макнэлл. – Спасибо, старпом, принимайте корабль.
- Старший помощник на мостике, - объявил в микрофон Дик.
- Мэтт, что там у вас? – без особой надежды спросил Макнэлл.
Системщик виновато развёл руками.
- Ума не приложу, как это могло произойти. Придётся загрузить бэкап, но на это потребуется время.
- Полагаю, больше пяти минут? – уточнил капитан, глядя на часы.

