
Полная версия:
Порох и шелк
Он повёл её по широкому коридору с высокими потолками, где стены были украшены картинами в тяжёлых золочёных рамах. Каждый их шаг отдавался глухим эхом, которое словно подчёркивало тяжесть её нового положения. Проходя мимо одной из комнат, она заметила открытые двери. За ними были люди, которые что-то обсуждали, раскладывая карты и схемы на длинном деревянном столе. Её сердце сжалось, когда она поняла, что это, вероятно, план спасательной операции.
– Это люди Сальваторе? – спросила она тихо, кивая в сторону комнаты.
Мужчина лишь коротко кивнул, не замедляя шаг.
Они поднялись по мраморной лестнице, где каждая ступень блестела так, будто её только что натёрли воском. Ещё один длинный коридор, освещённый приглушённым светом настенных бра. Вокруг было удивительно тихо, только шум её каблуков нарушал эту мёртвую тишину.
Наконец, мужчина остановился перед массивной дверью из тёмного дерева и открыл её, жестом приглашая Камиллу войти. Она заглянула внутрь и увидела просторную комнату, оформленную в мягких кремовых и золотистых тонах. В центре стояла широкая кровать с атласным покрывалом, рядом – удобное кресло, небольшой столик с вазой, в которой были свежие цветы. У стены располагался книжный шкаф, а напротив кровати висело большое зеркало в искусно вырезанной раме.
– Здесь вы можете отдохнуть. Если что-то понадобится, звоните, – сказал мужчина, указывая на телефон, стоящий на столике у кровати.
Камилла шагнула внутрь, чувствуя себя одновременно благодарной за комфорт и раздражённой тем, что её словно изолировали.
– Это выглядит как тюрьма, только красиво оформленная, – заметила она, оборачиваясь к охраннику.
Мужчина не ответил. Его лицо осталось таким же бесстрастным, но в его взгляде промелькнуло что-то вроде лёгкой тени насмешки. Он кивнул и вышел, оставив её одну.
Камилла подошла к кровати и опустилась на край. Всё, что её окружало, казалось таким чужим. Даже воздух здесь пах иначе – смесь дерева, дорогих духов и чего-то ещё, неуловимого. Она провела рукой по атласному покрывалу, размышляя о том, сколько ночей ей придётся провести здесь и какие испытания ждут впереди.
Её взгляд упал на столик, где лежал конверт. Она потянулась за ним, но на миг замерла, будто боялась, что письмо может изменить что-то ещё в её жизни. Когда она наконец открыла его, внутри был лист бумаги с аккуратно написанными словами:
“Не беспокойся о завтрашнем дне. Доверься мне. С.”
Она вздохнула, скомкала письмо и бросила его обратно на столик. Довериться? После всего, что она видела и пережила, это казалось невозможным. Но где-то в глубине души она знала, что пока это её единственная надежда.
Девушка проснулась от мягкого стука в дверь. Утренние лучи солнца уже пробивались через высокие окна, наполняя комнату тёплым светом. Она потянулась, стряхивая остатки сна, и на мгновение позволила себе просто лежать, глядя на резные узоры потолка. Вчерашние события промелькнули перед глазами, заставляя её почувствовать лёгкое напряжение. Но, прежде чем она успела углубиться в мысли, стук повторился.
– Войдите, – сказала она, слегка приподнявшись.
Дверь тихо открылась, и в комнату вошла молодая девушка в аккуратной униформе – строгий серый костюм с белоснежным фартуком. В руках она несла сложенный наряд.
– Доброе утро, сеньорита, – произнесла она с лёгким поклоном. – Меня зовут Мария. Я пришла, чтобы помочь вам подготовиться.
Камилла окинула её взглядом, всё ещё чувствуя себя немного не в своей тарелке.
– Доброе утро… Мария, – ответила она осторожно. – Это обязательно?
– Сальваторе просил, чтобы всё было готово для вашего комфорта, – ответила девушка мягким голосом. – Ваш наряд уже выбран.
Она развернула ткань, и Камилла с удивлением увидела изящное платье небесно-голубого цвета. Оно было утончённым, но без излишеств, подчёркивая вкус и элегантность. К нему прилагался тонкий серебристый пояс и пара аккуратных туфель светло-серого оттенка.
– Это… красиво, – пробормотала Камилла, проводя пальцами по мягкой ткани.
– Вам оно подойдёт идеально, сеньорита. Его выбрали с учётом ваших глаз и… волос, – добавила Мария с лёгкой улыбкой.
Камилла не удержалась от полуулыбки, но внутри всё ещё ощущала себя странно в этой ситуации.
– Спасибо. Я справлюсь сама,– сказала она, забирая платье.
– Конечно, – поклонилась Мария. – Я буду ждать за дверью, чтобы проводить вас вниз.
Камилла оделась, внимательно рассматривая своё отражение в большом зеркале. Платье действительно подчёркивало её светлую кожу, белые волосы и голубые глаза. Она выглядела… непривычно, даже для себя. “Слишком нарядно для того, чтобы просто позавтракать”, – подумала она, но всё же не стала протестовать.
Когда она вышла из комнаты, Мария ждала её у двери с приветливой улыбкой.
– Я провожу вас, сеньорита, – сказала она и, не дожидаясь ответа, повернулась, чтобы повести её по длинному коридору.
Камилла шла за ней, отметив, насколько тихо в этом доме. Пол был покрыт мягким ковром, заглушающим шаги, стены украшены картинами и дорогими лампами, которые придавали обстановке уют, но в то же время подчёркивали статус хозяина.
На нижнем этаже их встретил ещё один охранник, который слегка кивнул Марии и открыл перед ними двери в столовую.
Глава 12
Когда Камилла вошла, её взгляд сразу упал на Сальваторе. Он сидел за длинным столом, который был богато накрыт: на серебристых подносах лежали свежие фрукты, корзинка с тёплыми круассанами, сырная тарелка, йогурты, маленькие кувшины с мёдом и вареньем. Аромат свежего кофе заполнил всё пространство.
Сальваторе поднял взгляд, и его губы чуть дрогнули в одобрительной улыбке.
– Доброе утро, Камилла, – сказал он, вставая.
– Доброе утро, – ответила она, чувствуя на себе его пристальный взгляд.
Он жестом указал на место рядом с собой, дождавшись, пока она сядет, и только после этого сел сам.
– Ты прекрасно выглядишь, – добавил он.
Камилла чуть приподняла бровь, но промолчала, вместо этого взяла чашку кофе.
– Ты всегда заставляешь людей одеваться, чтобы встретить тебя? – наконец произнесла она с лёгкой иронией.
Сальваторе усмехнулся.
– Нет, это скорее исключение. Но мне хотелось, чтобы ты чувствовала себя… особенной.
Камилла не удержалась от короткого смешка.
– Довольно необычный способ завоевать доверие.
– У меня свои методы, – ответил он спокойно. – И я никогда не делаю ничего без причины.
Она взяла круассан и начала медленно отламывать кусочки, глядя на него поверх чашки.
– Так что за причина сейчас? Ты обещал рассказать, что вы узнали.
Сальваторе немного отодвинулся, сложив руки перед собой.
– Мы знаем, где держат твоего отца.
Он говорил спокойно, но в его голосе чувствовалась напряжённость. Камилла слегка наклонилась вперёд, не отводя взгляда.
– Это промышленная зона за городом, старые склады. Комплекс охраняется, причём профессионально. Люди там обучены, они не любители. Всё продумано: камеры, патрули, защищённые входы.
– Значит, у вас есть план? – спросила она, не скрывая волнения.
Сальваторе кивнул, но не спешил вдаваться в детали.
– Мы готовим операцию. Нужно продумать всё до мелочей. Это займёт ещё несколько дней.
– Несколько дней? – Камилла чуть повысила голос. – А если что-то пойдёт не так?
– Именно поэтому мы не можем спешить, – ответил он твёрдо. – Каждый неверный шаг может стоить жизни твоему отцу.
Камилла сжала кулаки, чувствуя беспомощность, но стараясь держать себя в руках.
– И что я должна делать всё это время? Просто сидеть и ждать?
– Доверять мне, – сказал он, глядя ей прямо в глаза. – Если хочешь, я буду держать тебя в курсе. Но больше ты пока сделать не можешь.
Её губы сжались в тонкую линию. Она снова откинулась на спинку стула, пытаясь принять его слова, хотя внутри всё протестовало.
– Хорошо, – наконец сказала она. – Но если я узнаю, что вы что-то скрыли от меня…
– Ты узнаешь всё, что тебе нужно, – перебил её Сальваторе, и в его тоне снова прозвучала твёрдость. – Я дал слово, Камилла. И я сдержу его.
Камилла медленно отставила чашку с кофе в сторону, её взгляд потух, и на мгновение она снова погрузилась в воспоминания о своём отце. В её голове всплывали сцены из детства, когда она помогала ему в его делах. Она всегда была рядом, а он объяснял ей, как важно соблюдать осторожность и внимание ко всем деталям, будь то обычная перевозка товаров или более сложные операции.
– Отец никогда не делал ничего случайно, – произнесла она, почти шепотом, глядя на Сальваторе. – Всё было продумано до мельчайших деталей. Он… он всегда знал, как устроен этот мир. Как функционирует вся система. И я тоже знала. Я помогала ему.
Сальваторе внимательно наблюдал за ней, не торопясь отвечать. Его взгляд был проницательным, словно он пытался вычленить из её слов больше, чем она готова была раскрыть.
– Я знаю, – сказал он, слегка наклоняя голову. – Твой отец был не просто бизнесменом. Он был стратегом. Занимался не только транспортировкой товаров, но и подготовкой солдат, снабжением, обеспечением безопасности для тех, кто стоит выше. Он знал, что его работа гораздо больше, чем просто товарооборот или обучение. Это была игра с гораздо более высокими ставками. И я уверен, что ты тоже была в этом, Камилла.
Камилла кивнула, не отводя взгляда от его лица. В её памяти снова всплыли картины из прошлого: она стояла рядом с отцом, когда он переговаривался с солдатами, смотрела, как он обучает их с невероятной точностью, как они выполняли каждое его указание, как будто сами были частью его стратегии. Он всегда учил её тому, как читать людей, как понимать их намерения, как управлять ситуациями. Она была его правой рукой, его голосом, его помощницей.
– Я знала, как всё устроено, – продолжала Камилла, чувствуя, как слова освобождают её от того груза, который она носила с собой. – Я помогала ему организовывать поставки, обеспечивать безопасность, следить за тем, чтобы всё шло по плану. Но я никогда не спрашивала, что стоит за этим всем. Я не могла бы себе этого позволить.
Сальваторе молчал несколько секунд, его взгляд смягчился. Он знал, что за её словами скрывается гораздо больше, чем она готова была признать. Он сам был в той же игре, но с другой стороны. Он знал, что именно такие люди, как её отец, были важной частью механизма, который вёл к большому влиянию.
– Ты не одна такая, Камилла, – сказал он наконец. – Я тоже знал, что за этим стояло. Я знал, что это не просто бизнес, а гораздо более сложная сеть связей, обязательств и операций. Но твой отец был не просто хорош в своём деле. Он был важен. И ты тоже играла свою роль в этом.
Камилла молчала, пытаясь осознать всё, что он сказал. Он был прав. Он знал. Сальваторе знал её отца не хуже неё самой. Его аналитический ум был в состоянии понять, какие связи и отношения были у её семьи. Он знал, как эти связи влияли на глобальные игры, как её отец был ключом к некоторым важным событиям, даже если Камилла это не осознавала в полной мере.
– Ты говоришь, что ты тоже знал, – тихо сказала она, – но почему тогда ты не предупредил меня о том, что может случиться? Почему ты не рассказал, что ты собираешься сделать с этим всем?
Сальваторе не сразу ответил. Он стоял, разглядывая её, и, казалось, пытался найти правильные слова. Он знал, что эта миссия была важна, но теперь всё становилось личным.
– Потому что, – наконец ответил он, – это был не только твой отец. Это было больше. Мы оба с тобой знаем, что одна ошибка может изменить всё. Поэтому я не могу просто дать тебе все ответы. Я должен был быть уверен, что ты готова.
Камилла почувствовала, как её раздражение снова поднималось. Она хотела понять, хотела быть частью всего этого, а не просто наблюдать со стороны.
– Ты говоришь, что готовишь операцию. Ты говоришь, что всё нужно делать по плану. Но что, если что-то пойдёт не так? Что, если мы упустим момент?
Сальваторе сидел, уверенно откинувшись на спинку стула, его взгляд был холодным, сосредоточенным, как у опытного игрока в шахматы, который просчитывает несколько ходов вперёд. Он не спешил отвечать, наблюдая за Камиллой, словно знал, что её вопросы – это только часть того, что ей нужно понять, чтобы быть готовой к тому, что их ждёт.
– Камилла, ты должна понять, – начал он, его голос низкий и уверенный, без тени сомнения. – Я не занимаюсь делами, если не уверен в каждом шаге. Не на шаг. Мы не можем позволить себе ошибки. Поэтому, да, я знал, кто твой отец, я знал, как устроена вся эта сеть, и я знал, что ты играешь важную роль. Ты тоже часть этой системы. Но если ты хочешь понять, почему всё должно быть так, а не иначе, ты должна полностью довериться мне. Я – тот, кто принимает решения здесь. Я – тот, кто рискует всем, чтобы выжить. И ты должна понять, что на этой шахматной доске каждый ход имеет свою цену.
Он говорил с таким спокойствием, что в его словах не было даже намёка на попытку убедить. Его уверенность была абсолютной, словно он был не просто частью игры, а её полноправным хозяином. Камилла чувствовала это в каждой его фразе. Это было не просто лидерство, это был тот тип власти, который строится на знании, стратегии и опыте, который невозможно оспорить.
– Ты можешь чувствовать, что тебе нужно больше информации, – продолжил Сальваторе, его взгляд не отрывался от неё. – Но в моей роли не всегда можно давать все ответы. Я не просто делаю свою работу. Я сохраняю баланс. Я создаю возможности для тех, кто готов и кто может действовать. Ты можешь сомневаться, может быть, ты хочешь больше контролировать, но пойми: это не просто твой выбор. Мы не можем позволить себе чувства и эмоции. Мы действуем.
Его слова не требовали ответа. Он смотрел на неё так, будто её решение уже было принято, и теперь оставалось лишь согласиться.
– Я понимаю, – тихо сказала Камилла, но в её голосе была тень сомнения. Она пыталась угадать, что скрывает за его спокойствием.
Сальваторе снова сел, его лицо стало более серьёзным.
– Мы не можем упустить момент. Я всё просчитал. У нас есть информация, у нас есть подготовка. Твой отец сделал всё, чтобы обеспечить свою безопасность. Мы знаем, как он работает. Он не доверял никому, кроме тех, кого сам тренировал. Но сейчас, когда он в опасности, ты должна довериться мне. Ты же понимаешь, что, если мы будем действовать безошибочно, мы сможем его вернуть.
Камилла молчала, прислушиваясь к его словам. Она понимала, что он прав, что её отец не был бы в этой ситуации, если бы не доверился правильным людям. Но её сердце всё ещё было полное тревоги.
– Хорошо, – наконец сказала она, стараясь скрыть тревогу в голосе. – Я готова. Но если я буду чувствовать, что что-то не так, ты мне скажешь?
Сальваторе кивнул.
– Ты будешь в курсе всего, что происходит. Я обещаю. Мы это сделаем вместе.
Глава 13
Сальваторе молча посмотрел на Камиллу, его взгляд был одновременно строгим и нежным, как если бы он пытался оценить её до самой глубины. Камилла почувствовала, как напряжение между ними начинает немного таять. Это было не просто сотрудничество – это было что-то более личное, и, хотя она не могла точно понять, что именно, но чем больше они находились рядом, тем больше что-то менялось.
Она вздохнула, слегка опустив взгляд. Камилла не могла не заметить, как его присутствие влияло на неё. Он был уверен в себе, спокойный, но в то же время что-то в его глазах говорило о глубокой решимости и силе. И, возможно, даже о боли, которую он скрывал. Все эти моменты, когда они просто молчали, когда он продолжал объяснять стратегию, его голос был настолько уверен, что она чувствовала себя немного защищённой рядом с ним.
Когда Камилла подняла глаза, чтобы встретиться с его взглядом, она заметила, как он тихо двинулся в её сторону. Сначала она не поняла, что это за движение, и замерла, готовая к любой реакции. Но он просто слегка наклонился вперед, чтобы, как будто невзначай, поправить её белокурые волосы, выбившиеся из прически, когда она перемещала голову. Его пальцы коснулись её кожи, и она почувствовала лёгкое электрическое потрясение от этого касания. Необычно нежный жест, который показался неуместным в таком напряжённом разговоре.
Камилла ощутила тепло на щеках. Это было неожиданно. Она не была готова к такому моменту. Сальваторе отступил, но его взгляд не покидал её. Девушка почувствовала, как её сердце начинает биться быстрее. Его реакция, его внимательность, даже в самых мелких деталях, ощущались чем-то необычным.
Между ними снова повисло молчание, но оно было другим. Более теплым, тонкая нить взаимного притяжения, но она была столь неясной, что Камилла не могла точно понять, что это. И, кажется, Сальваторе тоже ощущал что-то подобное, хотя он пытался отмахнуться от этого.
Он слегка отступил, тихо покачав головой, как будто пытаясь отогнать свои мысли, а после резко отошёл, его лицо снова стало серьезным. Он поправил волосы, будто пытаясь прийти в себя, взгляд стал более холодным и сосредоточенным. Это было как будто мгновенное возвращение в реальность. Он снова стал тем человеком, с которым Камилла впервые столкнулась – решительным, уверенным и немного отстранённым.
– Я пойду. Нужно обдумать детали плана, – сказал он, словно вырывая себя из какой-то ловушки мыслей.
Камилла кивнула, не зная, что ответить. Она тоже почувствовала, как напряжение уходит, и оставалась с чувством, что она только что пережила странный момент, который никто не решился бы осознать.
Сальваторе, глядя на неё, сдержанно добавил:
– Поговорим позже. Когда всё будет готово.
С этими словами он развернулся и пошёл к двери, оставив её наедине с мыслями. Камилла осталась сидеть на месте, некоторое время не двигаясь, будто ощущая его присутствие ещё в комнате, несмотря на его уход. Всё было так, как и прежде, но вот это едва заметное, но сильное ощущение чего-то нового в отношениях между ними – оно не уходило. Но оба предпочли не обсуждать это.
Сальваторе шел по коридору, его шаги звучали ровно, но мысли будто расползались, не давая ему покоя. Он пытался сосредоточиться на своей миссии, на планах, которые ему предстояло обсудить с подчинёнными, но его ум продолжал возвращаться к моменту, когда он только что был рядом с Камиллой.
Что это было? – он тихо подумал. Почему её взгляд так… странно меня зацепил? Почему я…
Сальваторе пытался понять, что его тянет к ней, но не мог найти ответа. Это чувство было неопределённым, неясным, и он ощущал, что это нечто большее, чем просто её красота или связь с его делом.
Не могу позволить себе так думать, – резко одёрнул он себя. Это всего лишь момент. Мы оба играем свои роли в этой игре, и это не имеет значения.
Он ускорил шаг, пытаясь отвлечься от этих мыслей, но они не исчезали, они оставались где-то в глубине его разума, как маленькая искра, готовая разгореться. Он не хотел признать это, но что-то в ней зацепило его. Но что это было?
Она просто… Камилла. Она не важна. Главное – это план. Нужно двигаться дальше.
В его голове пронеслись обрывки слов и фраз, которые он не мог выкинуть. Он снова заставил себя думать о деле, но лёгкая нерешительность оставалась, как тень, следуя за ним. Сальваторе знал, что должен быть сосредоточен, но чем больше он пытался контролировать свои мысли, тем сильнее возвращались эти ощущения, о которых он не знал, как себя вести.
Это странно. Я никогда не позволял себе отвлекаться, – подумал он, чувствуя, как внутреннее напряжение усиливается.
Он не мог избавиться от того чувства, которое его не отпускало. Он был занят планом, сосредоточен на задаче, которую поставил перед собой, но вот этот момент с Камиллой… Он не мог избавиться от неё. Почему её глаза, холодные и проницательные, казались такими знакомыми? Почему её тишина, её спокойствие, казались такими тяжёлыми для него?
Неужели я потерял хватку? – мысль была мучительной. Он всегда был собран, всегда контролировал себя и свои эмоции. И теперь, после этой встречи, он чувствовал, как что-то непонятное внутри него пытается прорваться на поверхность. Сальваторе сжал челюсти, проклиная свою слабость.
Нет, я не могу позволить себе думать о ней. Это неправильно. Она – просто часть дела, не больше.
Он стиснул зубы и ускорил шаг, но мысли снова вернулись. Она дочь моего старого партнера. Я не могу позволить себе тратить на неё время. Она будет полезна, когда придёт время. Она может быть полезной картой, но не больше.
Он оттолкнул эту мысль, но образы её лица, её спокойной уверенности, продолжали прокрадываться в его сознание. Было что-то в её невозмутимости, в том, как она отвечала, не позволяя эмоциям взять верх. Но что это значит? Почему это так резонировало внутри его?
Но чем больше он пытался убедить себя, тем больше понимал, что его собственные слова не совсем искренни. Он почувствовал, как что-то внутри него, где-то глубоко, по-настоящему возражает. Он не мог понять, что это, но знал, что эта мысль не покинет его так просто.
Пока он шел по коридору, то продолжал пытаться мысленно выстроить нужные стратегии, возвращаться в реальность своих задач и обязательств. Он был лидером, он был солдатом, он был умным, холодным, расчетливым. Он всегда контролировал ситуацию. Всегда.
Я должен забыть об этом. Это не имеет значения. Камилла не имеет значения.
Он пришёл к своим людям, но в его голове всё ещё оставались вопросы, ответы на которые он не был готов искать
Глава 14
Камилла осталась одна. Комната, наполненная мягким солнечным светом, который лился через открытые ставни, вдруг показалась ей слишком тихой. Она медленно подошла к окну, где тёплый ветерок, пахнущий сухой травой и пылью, нежно касался её кожи. Во дворе всё кипело: люди тренировались, звуки их шагов, короткие команды и звон оружия наполняли воздух.
Девушка провела пальцами по подоконнику, глядя вниз. Там, среди тренирующихся, всё казалось таким же, как всегда: уверенные движения, быстрые атаки, ритмичные шаги. Но внутри неё что-то изменилось.
“Почему он так на меня посмотрел?” – промелькнула мысль.
Она снова и снова возвращалась к тому моменту, когда Сальваторе наклонился к ней, чтобы поправить выбившуюся прядь волос. Как легко его пальцы коснулись её кожи, оставив за собой странное тепло. Как странно дрогнул его взгляд, прежде чем он снова стал холодным.
Камилла закрыла глаза, пытаясь стереть это воспоминание, но оно упорно возвращалось. Она вспомнила, как Сальваторе смотрел на неё – этот взгляд был слишком пристальным, слишком глубоким. На мгновение ей показалось, что он видел её насквозь, видел то, что она так отчаянно пыталась спрятать за маской спокойствия.
“Это просто его стратегия, – убеждала она себя. – Он привык всё контролировать, даже меня.”
Но её сердце не соглашалось. Оно било чуть быстрее всякий раз, когда в её сознании всплывали те несколько секунд, когда между ними что-то изменилось. Камилла вздохнула, покачав головой.
“Это не имеет значения,” – тихо сказала она себе, как будто слова могли убедить её чувства.
Она вспомнила его голос. Он был спокойным, но каким-то особенно уверенным, как будто Сальваторе умел управлять не только ситуацией, но и её собственными мыслями. Её взгляд упал на руки, сложенные на подоконнике. Почему его уверенность так странно действовала на неё? Она чувствовала себя защищённой, находясь рядом с ним, и это её пугало.
Камилла не могла позволить себе отвлечься. Всё, что имело значение, – это её отец. Его жизнь. Его спасение. Но что-то в ней сопротивлялось этой мысли. Она вспомнила, как отец всегда говорил ей, что нельзя терять бдительность, что доверие – это слабость, которой не прощают.
“Я знаю, что это слабость,” – шепнула она.
Она снова посмотрела в окно. Золотистый солнечный свет играл на доспехах солдат, и Камилла вспомнила дни, когда её отец был для неё всем: учителем, защитником, другом. Он научил её быть сильной, скрывать эмоции, всегда ставить дело выше личного. Но теперь, когда его не было рядом, она чувствовала, как внутри неё борются противоречия.
“Сальваторе… Это просто часть игры. Он не может быть ничем другим.”
Но её собственные мысли предательски выдавали её. Она вспомнила, как утонула в его глазах – тёмных, глубоких, таких же уверенных, как и он сам. Но за этой уверенностью пряталось что-то другое, что-то, что она не могла понять. Боль? Или, может быть, одиночество?
Камилла закрыла глаза и стиснула пальцы на подоконнике. “Нет. Это глупо. Я не могу позволить себе думать об этом. Всё, что имеет значение, – это мой отец. Я не должна терять фокус.”
Но воспоминание о его прикосновении, о его странной растерянности, о том, как он будто пытался что-то сказать, но передумал, не покидало её. Её собственное сердце, несмотря на все её усилия, начало потихоньку сдаваться.