
Полная версия:
С мечтой о Мексике
– Коллега! Понаблюдай за настроением мексиканцев, и посмотри, как они воспримут русскую зиму. После комплексного анализа ты сможешь быстро принять нужное решение.
– Я обязательно поработаю над этим, – в голосе девушки слышалась такая твердая решимость, что Артур понял – она со всем справиться.
– И еще одно небольшое дополнение: от европейских коллег я слышал о Даниеле Гарсиа только хорошие отзывы.
– Это большой плюс!
Оглядевшись, Алина увидела в толпе иностранцев Эдуарда. В приподнятом настроении она направилась к нему.
– Вижу огонек в твоих глазах, – подметил заместитель, не скрывая глубокого удовлетворения.
– Ты прав, разговор оказался полезным!
Начальница взяла Эдуарда под руку и повела в сторону конференц-зала, по дороге делясь полученной информацией.
Рабочий день казался нескончаемым, но в итоге напряженные переговоры завершились успешным подписанием официальных протоколов.
Госпожа Корсакова со всей ответственностью подошла к советам Артура. Идеи московского коллеги, захватили Алину – ей не терпелось начать воплощать их в жизнь!
– Прежде всего, мне нужно выработать четкий план действий, – измеряя шагами кабинет, делилась она с Эдуардом.
– Мудро! – находясь в хорошем расположении духа, партнер с довольным видом пригладил волосы и поправил модный галстук.
Глава 3
Программа конференции, рассчитанная на две недели, включала в себя знакомство участников с городами Центральной России.
Прогуливаясь по уютным улочкам Суздаля, гости с увлечением рассматривали уникальные памятники старины, возвышающиеся над невысокими жилыми постройками.
На улице стоял изрядный мороз. Крыши домов, покрытые толстым слоем снега, утопали в высоких сугробах. Туристы, зябко поеживаясь и пряча озябшие руки в карманы курток, постукивали нога об ногу. Но Алина вовремя пришла на помощь и вручила замерзшим иностранцам шапки-ушанки и шерстяные варежки. Они с нескрываемым интересом рассматривали теплые подарки. Через пару минут самые смелые из них надели на себя шапки. Довольные гости строили смешные гримасы, смеялись над непривычным внешним видом, и с азартом фотографировали друг друга. Это и понятно: они впервые примерили такие странные головные уборы.
Согревшись, мнение иностранцев было единодушным: – Теперь нам не страшен русский мороз!
Местный гид увлеченно рассказывал гостям историю города.
– Суздаль – одно из самых интересных древнерусских поселений, которое сохранилось до сегодняшнего дня, и входит в туристический маршрут «Золотое кольцо России».
– Нам необычайно повезло! Мы можем наглядно убедиться в уникальности этого города, – иностранцы с интересом слушали экскурсовода, то и дело, прерывая его рассказ многочисленными вопросами и восхищенными возгласами.
Алина отошла чуть в сторону, к сувенирному киоску. Разглядывая стройные ряды матрешек, она краем глаза заметила, что рядом с ней припарковался автомобиль. Из него вышла высокая темноволосая молодая женщина.
– Здравствуй, Алина!
– Привет, подружка!
– Чем ты сейчас занята?
– Да вот, сопровождаю группу иностранцев, – Алина махнула рукой в сторону компании туристов Алина.
Когда-то девушки учились в одном классе, а сейчас одноклассница Алины работала в городском загсе. При встрече она рассказывала школьной подруге необычные истории, связанные со свадебной церемонией.
– Откуда приехали туристы?
– Из Латинской Америки.
– Да? Тогда я поделюсь с тобой свежими сплетнями.
– У тебя есть пять минут.
– Представляешь, сейчас девушки проявляют большой интерес к браку с иностранцами, но особой популярностью пользуются латиноамериканцы.
– Наверное, потому, что в наших вузах учатся студенты из Латинской Америки, – резонно подметила собеседница.
– Сейчас, вообще, брачный бум! Девчонки словно с ума сошли! Они ухитряются найти себе заморского жениха даже в Интернете, – скептически кривя губы, работница загса всем своим видом показывала явное недовольство сложившейся ситуацией.
Алина снисходительно посмотрела на негодующую подругу. – Девушкам сложно найти достойную партию, ведь мужчины не спешат брать ответственность за будущую семью. Ребята часто смотрят на нас, как на украшение, которое можно сменить, когда оно выйдет из моды.
– Но девчонки сами проявляют поразительную наивность!
– Не поняла…
– Тогда объясню на примере. Вчера в загс прибежала молоденькая девчушка – узнать, какие документы нужны для оформления брака с иностранцем. На мой вопрос, знает ли она родной язык жениха, девушка простодушно ответила: «Только на уровне нескольких фраз. Моя любовь к нему заменяет слова!»
– Крайне безответственно! – подобная инфантильность не укладывалась в голове Алины.
– Это еще не все. Нередко красивая история заканчивается разводом, и наши соотечественницы оказываются в чужой стране с детьми на руках и без средств к существованию. Я всегда говорю влюбленным: прежде чем подать документы в загс, нужно изучить язык, культуру и основы законодательства страны, в которой вы будете жить. Ведь все так непредсказуемо!
– В этом и заключается правда жизни!
– Ты удивишься, но многие девушки совсем не реагируют на мои предостерегающие слова, а лишь отшучиваются. Они слепо верят в удачное замужество и счастливую жизнь…
– Чрезмерная самоуверенность и неоправданные ожидания могут привести к глубокому разочарованию! – хмурые морщинки обозначились на лице блондинки.
– Я такого же мнения! – работница загса постепенно овладела собой и даже сказала в ответ пару шутливых фраз.
– Тогда желаю тебе зарегистрировать как можно больше счастливых браков!
Одноклассницы обнялись на прощание и отправились по своим делам.
Когда Алина вернулась к группе туристов, сеньор Гарсиа спросил:
– Как называется замерзшая река, через которую перекинут деревянный мост?
– Каменка.
– Наверное, летом здесь особенно красиво, – мексиканец погрузился в созерцание холодной белоснежной зимы.
– В летний период здесь чудесно! Туристы могут прокатиться на водном трамвайчике и насладиться живописными пейзажами.
– Мне хотелось бы совершить такую увлекательную прогулку, – отреагировал собеседник.
– Все в ваших руках, – эмоционально откликнулась Алина.
Мексиканец окинул взглядом окрестность. – Меня приятно удивило, что в городе нет крупных промышленных предприятий, – поэтому воздух такой чистый и свежий, подобно поцелую ребенка!
– Вы говорите словно поэт, – Алина услышала в ответ довольный смешок.
Так, перекидываясь словами, иностранные гости дошли до крутой горы. Катания были в самом разгаре! Местные ребята – кто на санках, кто на ледянке или «ватрушке», а кто и на обыкновенной картонке, с визгом скатывались с горки и снова карабкались по склону вверх.
Увидев иностранцев, дети сбились в кучку и что-то бурно обсуждали. Среди них особо выделялись две симпатичные девочки лет семи и девяти. Они были одеты в теплые шубки и валенки с красивым узором. Поверх шапок красовались разноцветные шерстяные платки, а руки были спрятаны в пуховые варежки. Щеки девчушек разрумянились от мороза, словно красные яблочки, а серые глаза лучились радостью.
– Скажите, эти девочки – сестры? – поинтересовался Даниель у стоящей рядом женщины.
– Да, они мои дочки!
К мексиканцу обратилась одна из сестренок: – Вы хотите прокатиться с горки?
Внезапный вопрос поставил Даниеля в тупик. Он повернулся к своим коллегам. Иностранцы начали бурно обсуждать возможность рискованного мероприятия.
– А почему бы и нет? – жгучее любопытство гостей взяло верх над предубеждением.
К ним подбежала веселая ватага детей, предлагая санки и «ватрушки».
– Отступать некуда, – с комическим ужасом воскликнул Даниель, – веселиться, так веселится!
Дружной гурьбой все направились к месту спуска. Катание обещало стать незабываемым приключением для иностранцев.
– Не бойтесь, вам понравится! Дети азартно подпрыгивали, и ободряюще кричали: – Это круто!
– Настоящий русский экстрим! – воскликнул один из туристов, и, забыв о страхе, смело направил санки вниз. – Друзья, сфотографируйте меня на память!
Алина тоже решила прокатиться. Санки быстро летели с горы и порывистый встречный ветер обжигал ей щеки. Крутой спуск внезапно прервал выскочивший перед ней сугроб. Секунда – и она свалилась на снежное покрывало, устремив глаза в безоблачное небо.
Следом за ней въехал в сугроб Даниель. Он приземлился рядом с девушкой и, повернув к ней голову, затих. Мексиканец с любопытством изучал глазами смущенную коллегу, как будто впервые увидел Алину. Выбившиеся из-под шапки непослушные волосы блондинки разметались по снегу, а раскрасневшееся лицо дышало морозной свежестью. Даниель не мог подобрать нужные слова, чтобы выразить восхищение и просто наслаждался природной девичьей красотой.
Вдруг девушка почувствовала на щеке легкий поцелуй мексиканца, и это мимолетное прикосновение ошеломило ее. Молодой человек и сам поразился смелостью своего поступка, но его сияющая улыбка выдавала полное отсутствие раскаяния. Они безмолвно смотрели друг на друга, не осознавая, что именно сейчас произошло немыслимое чудо. Их будто магнитом тянуло друг к другу.
– Берегись, задавим! – доносились до них громкие возгласы коллег.
Даниель притянул к себе девушку и попытался помочь ей подняться, но она ловко вырвалась из кольца его сильных рук и, смеясь, начала забрасывать его снежками. Он быстро понял правила игры, а подоспевшие к нему на помощь коллеги практически не оставили шансов Алине выйти сухой из снежной забавы. Благо, детвора встала на защиту девушки. Через каких-то пять минут взрослые и дети, облепленные снегом с ног до головы, хохотали от всей души.
Эмоции переполняли иностранцев: веселая игра в снежки запомнится надолго! Но впереди гостей ждало не менее захватывающее событие.
Отряхнувшись от снега, вся компания двинулась в сторону площади, где бойко шла торговля сувенирами. Городская ярмарка собрала много народу. Особым спросом пользовались матрешки, русские шали, изделия из керамики и, конечно, валенки.
– Из чего изготавливают эту обувь? – Даниель сунул руку в валенок и, почувствовав тепло, начал изучать пытливым взглядом весьма странный для него предмет.
– Из валяной овечьей шерсти. В больших городах вы нечасто увидите валенки на ногах русских красавиц, но местные жители с удовольствием носят их в крепкие морозы, – степенно ответил продавец.
Суздальские художники торговали картинами с изображением зимних пейзажей и древних церквей. Сама природа вдохновляла мастеров живописи на удивительные творения. А зима стояла сказочная! Солнце сияло ярким светом в зимнем небе, а свежевыпавший снег искрился серебристыми блестками.
Откуда-то из глубины площади доносились звуки гармошки – начинался концерт под открытым небом. Любознательные туристы поспешили навстречу музыке. Артисты пели и танцевали с таким задором, что зрители поневоле пустились в веселый пляс.
Но тут внимание иностранцев сконцентрировалось на необычном процессе. С левой стороны площади стояли ледяные глыбы, над которыми увлеченно колдовали тепло одетые местные мастера. Они отсекали портативной электропилой все лишнее, создавая потрясающие ледовые скульптуры: лебедя с раскинутыми крыльями, коня с развевающейся гривой, рыбу с прозрачными плавниками, хитрого кота и даже королевскую карету. На глазах у зрителей происходило обыкновенное чудо: холодный ледяной материал превращался в художественный шедевр.
– Я восхищаюсь уникальной красотой ледяного хрусталя! – Даниель был покорен искусством русских умельцев.
Мимо оживленной толпы то и дело проносились конные упряжки, позванивая бубенцами. Зазывалы, обутые в валенки, переступали с ноги на ногу и громко кричали: – Подходите, прокатим с ветерком!
Иностранцы невольно замедлили шаг и с откровенным желанием уселись в повозку. Извозчик натянул поводья и легонько хлестнул плеткой коня:
– Ну, Кузя, трогай! – лошадь послушно двинулась вперед.
Даниель, севший рядом с Алиной, взял ее руку, спрятанную в теплую варежку, и, глядя в глаза, ласково произнес:
– Я никогда не забуду этот зимний день. Быть рядом с вами – это счастье!
Искреннее признание мексиканца поразили Алину.
– Благодарю вас за… искренность! – она с трудом подобрала нужные слова.
После конной прогулки уставшие путешественники поспешили в гостевой дом, приветливо манивший горячим чаем из русского самовара. Согревшиеся и довольные иностранцы отправились в гостиницу, а Алина – домой. Снег скрипел под сапожками, и сквозь эти звуки она словно слышала вопрос сказочного Морозко: «Тепло ли тебе, девица?»
Ответ был ясен и без слов. У девушки ярко пылали щеки, а сердце радостно билось.
Дома она вспоминала, с каким восторгом мексиканцы восприняли русскую зиму. Благодаря этой прогулке у нее исчезли последние сомнения в выбранном пути: «Новому зарубежному маршруту – зеленый свет!» – не скрывая облегчения, решила она.
Даже лежа в кровати, Алина обдумывала детали будущего проекта: «Нужно изучить программы лояльности авиаперевозчиков, рассмотреть возможность использования чартерных рейсов, предлагаемые бонусные системы, премиальные мили и…»
После тщательного анализа в голове руководителя фирмы собралась сложная мозаика заманчивого проекта.
Глава 4
Алина проснулась позже, чем обычно, и поняла, что опоздала на работу. Суетливо одеваясь, она решила не завтракать, стараясь наверстать упущенное время.
Очередной день предполагал детальное знакомство иностранных гостей с гостиничным комплексом. Прежде всего, им показали плавательный бассейн, куда они и направили свои стопы. К ним присоединилась Алина.
Молодая девушка невольно приковала к себе внимание мужской половины группы. Сплошной темно-синий купальник с изящной белой отделкой выгодно подчеркивал изгибы фигуры, оставляя простор для воображения. Она чувствовала себя уверенно в этом строгом, по ее мнению, купальном костюме, не ведая того, что именно закрытость женского тела так будоражит мужчин.
У бассейна стояли несколько пловцов. Заметив среди них Даниеля, Алина на секунду задержала дыхание. В спортивных плавках он выглядел потрясающе. Девушка украдкой рассматривала его сильное натренированное тело. Мексиканец поймал ее беглый взгляд, и у него в глазах промелькнуло что-то похожее на добрую усмешку. Чтобы скрыть неуместное любопытство она быстро натянула очки и, резко оттолкнувшись от бортика, вошла в воду почти без брызг. Даниель прыгнул следом. С легкостью спортсмена он рассекал воду мощными гребками.
Стараясь показать полное безразличие к мексиканцу, плывущему рядом с ней, девушка ловко перевернулась на спину и раскинула руки. Она посмотрела в огромное панорамное окно и залюбовалась зимним пейзажем. На улице хозяйничала снежная вьюга.
Закрыв глаза, Алина с удовольствием нежилась в теплой воде, искрящейся в лучах зимнего солнца, и радовалась ощущению лета. Она втайне мечтала: «Как бы мне хотелось погреться на солнышке и полежать на песчаном пляже!»
Из блаженного забытья пловчиху вырвал Даниель, который закружил ее по водной глади. Алина со смехом вырвалась из его рук и попыталась уплыть, но он без труда догнал ее.
– Ты, оказывается, хорошая спортсменка! За тобой непросто угнаться, – слукавил он.
Кто-то из коллег поднял волну, окатив их с головой.
– Меньше болтайте и больше двигайтесь! – прозвучал ироничный комментарий.
Даниель ловко забрался на бортик и подтянул к себе Алину. Перехватив его откровенно пронзительный взгляд, она не смутилась. Наоборот, девушка распрямилась и неторопливой походкой направилась в сауну. За ней потянулись и другие пловцы.
В семь часов вечера элегантно одетые гости спешили на званый вечер. Даниель ждал российских коллег у входа в зал. Увидев их, он направился навстречу. Его внимательный взгляд задержался на Алине. Мимо него не ускользнула ни одна деталь девичьего образа. Платье цвета спелого красного винограда облегало точеную фигуру девушки, а туфли на высоком каблуке подчеркивали красивую линию ног. Наряд украшало ожерелье из розового аметиста, цвет которого гармонировал с помадой на губах. Ее роскошные волосы, заплетенные в тугую косу и аккуратно уложенные на голове, подчеркивали изящный овал девичьего лица.
– Вы неотразимы! – вдыхая легкий аромат духов, прошептал Даниель.
«Этот мужчина наделен редким обаянием, которое безотказно действует на окружающих людей, а его улыбка может вывести из равновесия любую, даже очень опытную женщину», – так думала Алина.
Сама она буквально тонула в карих глазах смуглого красавца. В темном коричневом костюме и рубашке цвета слоновой кости Даниель выглядел раскованно и непринужденно. Шелковый галстук в тон костюма придавал особую выразительность его глазам.
Терпкий запах мужского одеколона вскружил девушке голову. Пытаясь скинуть оцепенение, она с непроницаемым видом сказала:– Мы постараемся сделать так, чтобы вы полной мере оценили наше хлебосольство!
Даниель утвердительно кивнул и, ловко подхватив коллегу под руку, повел в банкетный зал. Эдуарду только и оставалось, что следовать за ними.
Праздничное меню превзошло ожидания гостей вечера. Повар постарался на славу, отдав предпочтение национальной кухне. Каких только деликатесов ни было на столе: заливное из осетрины, черная и красная икра, грибы в горшочках, приготовленные по старинному рецепту, и другие фирменные блюда – все сразу не разглядишь! Мужчины дегустировали русскую водку, а женщины – сладкую медовуху, источавшую аромат натурального меда.
Мексиканец не сводил с Алины заинтересованного взгляда. Под его черными, слегка изогнутыми бровями искрились любопытством выразительные глаза. Он галантно ухаживал за ней и говорил любезные слова. И ей это нравилось. Кругом слышались взрывы смеха, обрывки разговоров.
В самый разгар праздника Даниель обратился к коллегам:
– Мы сегодня провели насыщенный день, который дает нам право обращаться друг к другу на «ты».
В зале послышались одобрительные возгласы.
– ¡Claro que si!2 – раздался звон бокалов.
Сквозь разноголосый шум послышалась ритмичная музыка, которая увлекла праздничную публику на танцевальную площадку. Услышав знакомые звуки «Цыганочки», Алина пошла в центр зала. По пути кто-то накинул ей на плечи цветастую шаль. Девушка медленно прошлась по импровизированному кругу и остановилась напротив Даниеля.
– Будь моим партнером по танцу, – ее глаза смеялись.
Поначалу он смутился, но быстро сориентировался.
– Сочту за честь принять твое приглашение.
– Отлично! – со свойственной ей решительностью девушка сделала шаг вперед, и, протянув руку партнеру по танцу.
Переминаясь с ноги на ногу, мексиканец потупил взгляд:
–Не знаю, справлюсь ли я?
– Ничего не бойся, просто повторяй мои движения.
– Так и быть, постараюсь быть достойным кавалером, – с живой непосредственностью согласился Даниель.
Гости с интересом следили за энергичным танцем красивой пары. Мужественность Даниеля подчеркивала женственность партнерши. Создавалось впечатление, что они не раз танцевали вместе – настолько их движения были гармоничны.
Когда музыка затихла, зал взорвался аплодисментами. Отвесив поклон, Алина хотела уйти в сторону, но Даниель не отпустил ее – ему хотелось продлить мгновение, когда она принадлежит только ему.
Ди-джей, словно прочитав его мысли, поставил медленную композицию. В зале приглушили свет. Мексиканец пригласил коллегу на танец. Он склонил голову и не мог оторвать глаз от нежного изгиба ее шеи. Обнимая друг друга, они испытывали взаимное притяжение. Даниель заглянул ей в глаза. В темноте зала они казались бездонными, лишь в глубине плясали искорки – отблески зеркальных шаров и неоновых вспышек. Было что-то завораживающее в том, как молодая пара пластично двигалась. Даниель хотел крепче прижать к себе прелестное создание, но все, что он мог позволить, – это бережно держать партнершу в своих объятиях.
– Во время танца ты чем-то напомнила мне мексиканскую девушку из провинции, – в глазах Даниеля вспыхнули озорные огоньки.
– Ты это серьезно?
– Сейчас объясню. Твоя разноцветная шаль очень похожа на яркий платок, которым украшают себя наши девушки. Разница лишь в том, что волосы у мексиканок цвета черного эбонита, а у тебя – спелой пшеницы.
Звучащий саксофон вызвал у Алины острое желание прижаться к Даниелю. Она не подозревала, что способна испытывать такие яркие эмоции. Словно поняв ее состояние, он решился крепче обнять ее.
Музыка закончилась, и вновь засверкала иллюминация. Из плена эмоций их вырвал не терпящий возражений голос Эдуарда.
– Надеюсь, следующий танец достанется мне? – Не дожидаясь ответа, он по-хозяйски взял за руку Алину и закружил в вальсе.
Даниелю пришлось срочно искать новую партнершу, которой стала мексиканская коллега. Однако Алина видела, что во время танца он наблюдает за их парой. Она не могла не заметить, что настроение молодого человека заметно ухудшилось. Поймав его взгляд, Алина подмигнула ему, и мексиканец воспрянул духом.
Партнерша сеньора Гарсиа всячески пыталась обратить на себя его внимание. Ее невысокая миниатюрная фигурка создавала ощущение легкости и невесомости. Она порхала в руках Даниеля, словно яркая бабочка. Наряд мексиканки соответствовал этому образу – платье цвета фуксии с желтой отделкой делало ее похожей на тропическую крылатую красавицу.
– Тебе нравится вечер? – поинтересовалась смуглянка.
– Да!
– Мне тоже! А ты классно танцевал русский танец!
– Эта заслуга моей партнерши.
– Я бы так не сказала! Ты и сам очень музыкальный и способный танцор.
– Приятно слышать, но все-таки пальма первенства принадлежит Алине.
– Но сейчас я твоя партнерша! Что ты скажешь обо мне?
Даниель с удивлением посмотрел на настойчивую девушку и выдавил из себя учтивые слова: – Ты неподражаема!
– А твои слова искренние?
–Без сомнения! – заверил он, не желая обидеть коллегу.
Мексиканка кокетливо потупила взгляд. – Даниель, у тебя красивые глаза!
Он явно не ожидал от нее такой похвалы и на мгновение сбился с ритма, но быстро нашелся что ответить.
– Обычно такие слова говорят прекрасному полу.
– Так скажи их мне! – настаивала смуглянка.
Растерянный кавалер понял, что попал в хитрую ловушку. Но, как всегда, в трудные минуты его выручил юмор. – Я таю от твоей красоты, как сладкое мороженое, – в ответ он услышал игривый смех партнерши.
– Все-таки, что ты скажешь о моих глазах?
– Твои прекрасные глаза цвета шоколада сведут с ума многих мужчин!
– А тебя?
– Извини, но мое сердце занято другой сеньоритой.
– Очень жаль. Я надеялась на взаимную дружбу.
– В рамках делового сотрудничества – пожалуйста!
Она разочарованно вздохнула, но не прекратила словесную атаку. – Хочу услышать твое мнение о сеньорите Корсаковой.
– Она будет достойным партнером в нашем совместном проекте.
– Ты и в самом деле так высоко ценишь ее профессиональные качества? Предположу, что дело в ее смазливой внешности.
– Не воспринимай все так банально. Кроме красоты, нужно иметь и ум. А в этом ей не откажешь!
Скорчив недовольную гримасу, девушка замолчала. Смолкла и музыка. Даниель с облегчением проводил назойливую партнершу к ее друзьям.
Вечер набирал обороты, вовлекая гостей в праздничное веселье.
По его окончанию Артур Троицкий произнес слова благодарности организаторам встречи и гостям за активное участие в протокольных и развлекательных мероприятиях.
Сеньор Гарсиа в ответном слове поблагодарил присутствующих за великолепно организованную конференцию и прекрасный вечер. В завершении, он пригласил российских коллег посетить Мексику, чем вызвал шквал восторженных возгласов и аплодисментов.
– Viva Mexico! Viva Rusia!3
Алину обуревали двоякие чувства: легкая усталость и хорошее настроение говорили о том, что конференция прошла на высоком уровне, гости и коллеги довольны. Но отчего ей так тоскливо? Стараясь не думать об этом, она заторопилась к гардеробной, но услышала за спиной бархатный голос Даниеля.
– Espera, por favor, Alina!4 – он почти бегом пересек зал. – Я едва не лишился возможности лично поблагодарить тебя за замечательный вечер.
– Не стоило беспокоиться, я все равно подошла бы к тебе попрощаться, – она с грустью посмотрела в его глаза. – Печально, что насыщенные событиями дни так быстро пробежали. Совместная работа завершена, и вам пора возвращаться домой. Не скрою, я довольна взаимопониманием, сложившимся между нами.
Мексиканец, тронутый искренним признанием, прижал руку к груди и торжественно сказал:
– Я запомню русскую зиму и голубоглазую блондинку по имени Алина на всю жизнь! До встречи в Мексике! – молодой человек наклонился, поцеловал ей руку и нежно провел по ней трепетными пальцами.