
Полная версия:
Gora
“Hayır, henüz amcama yazmadım.” diye yanıtladı Mohim’in sorusunu.
“Bağışla beni!” dedi Mohim. “Mektubu neden sen yazacaksın ki? Bu benim görevim. Onun tam adı ne oğlum?”
“Neden bu işi böyle aceleye getiriyorsunuz?” diye karşılık verdi Binoy. “Aswin ve Kartik aylarında düğün yapılmaz. Aghran ayında… Az daha unutuyordum, o zaman da evlenemeyiz. Aghran benim aileme uğursuzluk getirir, biz bu ayda hayırlı işlere girişmeyiz.”
Mohim elinden bıraktığı nargilesini duvarın köşesine dayadıktan sonra: “Bana bak Binoy!” dedi. “Eğer bu boş inançları hâlâ kafandan atamadıysan, bu senin eğitim yaşamın boyunca kalıplaşmış sözleri ezberlemekten başka bir şey yapmadığını gösterir. Bu zavallı ülkenin takviminde hayırlı bir gün bulmak zaten yeterince zor, bir de aileler kendi inançlarını işin içine karıştırırlarsa biz nasıl çalışıp kalkınırız?”
“O hâlde neden Aswin ile Kartik aylarının uğursuz olduğuna inanıyorsunuz?” diye sordu Binoy.
“Ben mi?” diye haykırdı Mohim. “Ben buna inanmıyorum. Ama ne yapabilirim? Bu ülkede Tanrı’ya ibadet etmeyebilirsin fakat Bhadra, Aswin ve Kartik ayları, perşembe ve cumartesi günleri ya da ayın özel dönemleri ile ilgili kurallara saygı göstermezsen, hiçbir eve kabul edilmezsin! Ben bütün bunlara inanmıyorum ama itiraf etmeliyim ki sabahları takvime bakmadan rahat edemem. Bizim toplumumuzda korku, sıtma kadar bulaşıcıdır, ister istemez beni de etkiliyor.”
“Benim ailem de sizin gibi Aghran korkusunu üzerinden atamıyor!” dedi Binoy. “Özellikle halam buna şiddetle karşı çıkacaktır.”
Binoy bu şekilde biraz zaman kazandı ve yapacak bir şey olmadığını gören Mohim geri çekilmek zorunda kaldı.
Gora, Binoy’un konuşma tarzından arkadaşının kararsız olduğunu anlamıştı. Binoy birkaç gündür onlara gelmiyordu, bu onun Pareş Babu’yu her zamankinden daha sık ziyaret ettiğini gösterirdi. Şimdi de evlilikten söz etmekten kaçınmaya başlamıştı. Ciddi bir biçimde endişelenmeye başlayan Gora kalemini bıraktı ve Binoy’a dönerek: “Binoy, ağabeyime söz verdikten sonra neden gereksiz yere onu böyle zor durumda bırakıyorsun?”
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Bengal’de bir mezhebin üyesi.
2
Hintli ya da Bengalli efendi; İngilizce bilen yerli yazman; İngiliz kültürünü iyi kötü bilen yerli.
3
Brahmo Samaj ya da Brahmoizm denilen mezhebin üyeleri.
4
Brahman: Hint kastlarında ilk kast ve bu kasttan olan kimse.
5
Çat kapı purdahı olan Sanskrit kadınlar için kullanılan bir deyimdir.
6
Sari: Hint kadınlarına özgü giysi ve bu giysinin yapıldığı kumaş.
7
Hindu din bilgini.
8
Tembul: Hindistan’da yetişen, tırmanıcı bir tür biber ağacı.
9
Dada: Ağabey.
10
Samnyasi: Brahmancılığın dördüncü ve son evresine ulaşan Brahman.
11
Tiki: Bengal’de Brahmanların dine bağlılıklarını göstermek için başlarının arkasında uzattıkları saç tutamı.
12
Mantra: Kutsal sözcük.
13
Dharma: Yaşamın dört kuralından biri.
14
Dhuti: Hindu erkeklerinin giydiği peştamal.
15
Aşçı.
16
Bengalliler evde altlarına dhuti, üstlerine de tunik giyerler; sokağa çıkarlarken bir atkı ya da şal alırlar.
17
Mem-sahip: Sahibin karısı ya da güçlü bir kadın.
18
Yasal evlilik yaşı.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов