banner banner banner
И невозможное возможно
И невозможное возможно
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

И невозможное возможно

скачать книгу бесплатно

И невозможное возможно
Анна Светлова

Что общего между сыном герцога и деревенской девушкой? Лео ищет отца, Дея пытается отыскать единственного родного человека – свою тетушку. Один случай перевернет их жизнь, одна встреча расставит все по своим местам. Великий Отшельник соединит их судьбы, взамен каждый их них обретет особый дар. Впереди героев ждет путь полный опасностей и приключений, тайн и загадок, волшебства и любви. Смогут ли они принять дар и понять его предназначение?Смогут ли эти двое найти дорогу друг к другу и обрести счастье?"

Анна Светлова

И невозможное возможно

Пролог

«Как говорят в Эмпирии, не важно, что хочешь ты, важно, что хочет твоя Королева. Да уж, грани добра и зла поистине неразделимы», – мужчина, стоявший у окна, иронично хмыкнул.

Багровый закат плескался над землей феерией прощальных красок. Город незаметно погружался в безрадостный мрак ночи.

С этой части замка можно было наблюдать за великолепной площадью, застроенной старинными особняками с резными карнизами, цветными стеклами и нескончаемыми рядами остроконечных шпилей. В просветах между ними выглядывала стройная башня с зубчатыми городскими воротами, с опускной решеткой и каменным мостом. За ней зеленели окрестные луга. Главный тракт изгибался широкой змеей, и вдоль него кое-где еще виднелись дома. Постройки заметно редели по мере удаления от города.

Высокие двустворчатые двери распахнулись, и в зал вошла женщина.

Мужчина в тот же миг повернулся и уважительно склонил голову.

– Что вы там интересного увидели, Филипп? – послышался звонкий властный голос.

Через распахнутое окно в помещение врывались запахи вечернего города. Прикрыв глаза, мужчина втянул ноздрями прохладный воздух.

– Ничего примечательного, Ваше Величество, – пробормотал он.

В обширной зале стоял полумрак. Очертания окружающих предметов стали нечеткими, зыбкими, отчего казались нереальными, почти призрачными. Высокие стрельчатые окна пропускали слабые лучи света.

Тяжелые дубовые стулья окружали массивный стол, стоящий в центре. С потолка свисала огромная серебряная люстра, инкрустированная хрусталем. Обитые шелком стены отражались в многочисленных зеркалах. От букета лилий на белом столе исходил пьянящий аромат.

Огоньки зажженных свечей в канделябрах на стенах тихонько колыхались и потрескивали от потоков теплого воздуха.

Напротив открытого окна, в массивном кресле с высокой спинкой, украшенной по бокам крючконосыми орлиными головами, восседала стройная белокурая женщина. Это была королева Мириэльда. Правильные черты лица, темно-голубые глаза. Длинное платье цвета стали оттенялось поразительной белизной ее кожи. На вид ей было около тридцати пяти лет.

Ее можно было бы назвать привлекательной, если бы не властный холодный взгляд из-под пушистых ресниц, ни надменное выражение лица, заставляющее дрожать каждого, кто приближался к ней. Длинными пальцами, украшенными драгоценными перстнями, она вцепилась в подлокотники кресла так сильно, что костяшки ее пальцев побелели.

– Нам нужно укреплять Сферу. Огненные смерчи пустоши все ближе подбираются к границам Эмпирии! – проговорила королева, впиваясь в собеседника острым, как лезвие взглядом.

– Ваше Величество, – с почтением склонив голову, возразил мужчина, – Сфера в своем нынешнем состоянии может простоять еще тысячу лет.

Резким движением королева откинулась в кресле.

– Ты прекрасно знаешь, что для ее поддержания требуется много магической силы. В центре внимания – быстрое наполнение резервуара для сохранения потоков магии внутри. В то же время нужно искать энергию во внешних источниках.

– Мои люди работают над этой проблемой, – глухо произнес Филипп. – Мы пытаемся понять, как преобразовать магию в чистую энергию, но у нас для этого мало ресурсов. Я считаю, что нам надо исследовать причину появления огненных смерчей. Разобравшись в этом, мы остановим наступление пустоши, и необходимость в Сфере отпадет.

Он провел рукой по темно-синей накидке, спускающейся до самого пола. На плече сверкнула округлая серебряная фибула, в виде сплетенных змей. Мужественное лицо не выражало ни страха, ни подобострастия.

Длинноватые черные волосы, с проблесками серебра на висках, ниспадали на загорелое открытое лицо с резкими, но благородными чертами.

Глубокая морщина пролегла между сдвинутых бровей. Мужчина средних лет, ближе к пятидесяти. Загорелое открытое лицо с резкими, но благородными чертами. Плотно сжатые кулаки выдавали беспокойство. На выступающих скулах играли желваки.

– Занимайся резервом для Сферы, а не глупыми домыслами. Используй магов низшего порядка, живущих в глубинке. Я слышала, что у них сила высвобождается проще, – тихий, вкрадчивый голос королевы Мириэльды заставил собеседника вздрогнуть.

– Вы говорите о деревенских знахарях и травниках? – удивленно изогнул бровь Филипп.

Королева утвердительно кивнула.

– Неужели я должен отбирать у них силу? Это же абсурд! Начнутся волнения. Могут вспыхнуть беспорядки.

Неодобрительно покачав головой, она встала и медленно прошлась по зале.

– Для нас это будет самое разумное решение, – строго проговорила Мириэльда.

Подойдя совсем близко, она взглянула на собеседника и медленно произнесла:

– Если потребуется, мы подавим бунт. Благо возможности у нас есть.

– Ваше Величество, это плохая затея, – повысив голос, ответил герцог. – Существует определенная грань…

Лицо королевы вмиг потемнело, в ее холодном взгляде читалась ярость.

– Филипп, тебе стоит сменить тон в разговоре со мной!

Мужчина тут же осекся и преклонил колено.

– Вы стали слишком дерзки и своенравны, герцог.

– Простите меня, моя королева, – Филипп хотел продолжить, но не сумел выдавить из себя ни звука.

– Вы хотите мне что-то сказать?

Герцог качнул головой.

– Меня интересует энергия для Сферы. Ваше дело – наполнить ее резерв, – спокойным тоном произнесла королева. – Не заставляйте меня сомневаться в вашей преданности.

– Я найду энергию, – склонил голову Филипп, превозмогая нарастающую боль в висках.

– Уверены, что найдете? – королева заинтересованно посморела на герцога.

Герцог покорно кивнул.

– Хорошо, я выделю вам для поиска отряд.

– Но, Ваше Величество… – начал было возражать он, однако королева остановила его коротким: «Выполнять».

Не обращая больше внимания на подданного, королева прошла мимо.

Филипп поднял голову и посмотрел ей вслед.

Раздался грохот захлопнувшейся двери.

Некоторое время герцог не двигался, прислушиваясь к звуку удаляющихся шагов. Гулкое эхо разносило их по длинным коридорам замка.

По лицу его пробежала тень, глубокая морщина разрезала лоб, по лицу пробежала тень, взгляд посуровел и ожесточился.

– Когда-нибудь вы прозрите, моя королева и я сделаю все, чтобы это произошло как можно раньше, – наконец проговорил он.

Глава 1

До полуночи оставалось пару минут. Круглый диск луны время от времени мелькал за сгущавшимися тучами. В звенящей тишине, накрывшей все вокруг, лишь изредка доносился далекий лай собак.

Мгновение, и небо осветила яркая вспышка. Через секунду оглушительный удар грома сотряс округу. Звонко стуча, на землю падали первые капли дождя. Улица была пустынна и безмолвна.

В небольшом доме, пахнущем травами и хлебом, царила темнота. От очередного раската грома задрожали оконные стекла в ставнях. Серебристый всполох молнии осветил комнату, выхватывая из темноты очертания мебели.

Девушка металась по кровати. Веки ее трепетали, словно крылья ночных мотыльков. Она никак не могла проснуться, стряхнуть с себя кошмар, но все никак не могла. Лицо исказила гримаса боли. Легкий стон сорвался с пухлых губ. Резко распахнув глаза, девушка долго лежала в темноте, не понимая где она, и что с ней происходит.

Затуманенным ото сна взором она смотрела куда-то в пустоту. Сев на кровати, она по-детски протерла глаза и огляделась. Всю комнату окутало бледно-фиолетовое мерцание. Ощутив напряжение в кончиках пальцев, она посмотрела на руки и вскрикнула. С ладоней лился голубоватый свет. Она невольно потрясла кистями рук, пытаясь стряхнуть с них странное свечение. Несколько лазурных искорок упало на кровать, и тут же потухло.

От страха губы ее задрожали, слезы покатились по щекам. Она вскочила с кровати и с криком побежала в соседнюю комнату.

– Отец! Что это такое? Что со мной? – всхлипывала она.

Спросонья мужчина никак не мог понять, что произошло. Он не сразу заметил светящиеся ладони дочери.

– Дея, что случилось? Тебе кошмар приснился? – тихий отцовский голос звучал мягко и нежно.

Он прижал дочь к груди и ласково поглаживал ее по волосам.

Мачеха недовольно заворчала, сползла с постели и, потирая глаза, потянулась зажечь свечу. Но остановилась и ошарашено уставилась на падчерицу.

– Ансельм, ее ладони… – сиплым голосом произнесла она.

Ансельм перевел взгляд на руки дочери. Белый холодный свет окутывал их. Большие синие глаза девочки мерцали, словно капельки звезд на полотне ночного неба.

– Эльза, кажется, Дее передался дар ее матери, – в ужасе произнес он. – Что нам делать?

Женщина кинулась к окну, проверить не подслушивает ли их любопытный прохожий. Плотно задернув занавески, она долго прислушивалась к шуму дождя.

Услышав встревоженные нотки в голосах старших, Дея испуганно переводила взгляд с одного на другого.

– Нужно отвезти девочку к Гертруде. Я уверен, она сможет нам помочь, – немного подумав, произнес Ансельм.

Они собрались и выехали еще затемно. Мачеха плотнее кутала падчерицу в темный шерстяной плащ, накинув ей на голову капюшон. Хотя руки и глаза Деи уже перестали светиться, но мачеха все равно опасалась, что способности девочки проявятся вновь.

Проезжая через центральную площадь, Ансельм невольно посмотрел на столб. На нем висел светящийся листок с королевским указом, предписывающим всем магам, чародеям и ведьмам Эмпирии незамедлительно явиться во дворец для регистрации. Нарушение высочайшего повеления, а также укрывательство мага могло обернуться серьезными проблемами. Мужчина с трудом унял дрожь.

Примерно через час небольшая телега, запряженная тощей кобылой, въехала в лес. Ветхая повозка с трудом перебиралась через выбоины на тропе, но продолжала путь. Старая лошадь нехотя тянула ее, и, казалось, что она вот-вот завалится набок.

Вскоре сквозь густые ветки деревьев стали проглядывать солнечные лучи. Пассажиры повозки редко обменивались парой слов, большую часть времени проводя в мрачных размышлениях.

Но вот, тропа свернула. Они долго ехали по береговым перелескам и только к вечеру добрались до небольшого, похожего на пряничный домик, жилища. Словно прячась от любопытных прохожих, он стоял у самого подножия холма в тени деревьев. На пороге появилась невысокая женщина лет сорока с добрыми улыбчивыми глазами. Длинная темная юбка с повязанным поверх белым передником колыхалась при каждом движении. Из-под накинутой на плечи темной шали виднелась льняная свободная рубаха. При взгляде на нее любой бы смело назвал женщину красивой: приветливое лицо, убранные в тугой узел волосы, с губ не сходит улыбка. Такое лицо, раз увидев, уже не забудешь.

– А я все гадала, к чему это моя кошка с утра умывается? – ласково улыбаясь, проговорила хозяйка дома. – Оказывается, дорогие гости пожаловали.

– Здравствуй, Гертруда, – пробубнила Эльза, спускаясь с телеги. – Нам нужна твоя помощь.

Лицо хозяйки вмиг посерьезнело.

– Понятно, проходите, за ужином все обсудим, – ответила она.

Дея вслед за отцом и мачехой вошла в дом. Ужин прошел в тягостном молчании.

Тепло и сытная еда разморили ее. Дея пыталась вслушаться в монотонный разговор взрослых, но усталость от долгой дороги взяла вверх.

Веки потяжелели, до слуха, словно издалека долетали слова родных. Проводив племянницу в кровать, Гертруда вернулась к столу и Ансельм начала рассказ о постигшем их несчастье.

– Не трудись, – перебила его бывшая свояченица, – я поняла, зачем вы здесь. И давно у моей племянницы пробудилась магия?

– Прошлой ночью мы заметили, что ее руки… – Эльза осеклась на полуслове и многозначительно посмотрела на мужа.

– Руки и даже глаза Деи светились в темноте, – договорил за жену Ансельм. – Это ведь значит…

– Знаю я, что это значит, – строго перебила мужчину Гертруда.

– А что, если… – Ансельм оставил фразу незавершенной.

В комнате повисла пауза, затянувшаяся на несколько секунд. Только монотонное тиканье часов разбавляло молчание резкими щелчками.

– Говорите, чего надумали! – требовательно произнесла Гертруда.

– В Дее начала просыпаться магия. Я понимаю, что это очень опасно для тебя – твою магию могут обнаружить. Но возможно ли как-то остановить процесс пробуждения? – дрожащим голосом спросила Эльза.

– Девочку силы лишить хотите? – разозлилась Гертруда.

– Так будет лучше для нее, – всхлипнув, ответила ей Эльза.– Если не принять мер сейчас, то через некоторое время нужно будет везти Дею во дворец и отдавать ее способности в услужение Сфере.

Чародейка замолчала, погрузившись в собственные мысли. Прошли долгие минуты ожидания, прежде чем она заговорила вновь.

– Такой мощный магический всплеск будет замечен, и вскоре в мой дом явится стража.

– Гертруда, что же нам делать? – спросил Ансельм.

Она вновь замолчала, пытаясь принять роковое решение.

– Этот ритуал будет сложным и болезненным. В первую очередь для моей племянницы, – наконец ответила Гертруда.

– Я верю, она выдержит, – хрипло произнес Ансельм.