
Полная версия:
Кровь отверженных
Марк снова заплакал. Неожиданно он уткнулся лицом ей в шею.
– Марк! – выдохнула Лена и попыталась его оттолкнуть.
– Не надо, – шепнул он.
Мокрые губы вызвали у Лены тошнотворное ощущение.
– Не надо, Марк, – сказала она.
Когда он не послушался, Лена оттолкнула его так сильно, как только могла.
– Не трогай меня! – заорала она.
По тому, как он смотрел на нее, Лена поняла, что не сумела скрыть своего отвращения.
– Марк…
– Сука, – сказал он, вставая. – Дрянная сука!
– Марк…
Дверь распахнулась. На пороге стоял Брэд с оружием наготове. Лена махнула рукой, чтобы он ушел.
– Я думал, что ты поймешь, – сказал Марк.
– Я понимаю, – сказала она, ее охватила паника. – Я понимаю, Марк.
– Сука! – прошипел он. – Ни черта ты не понимаешь.
– Марк…
Он подскочил к ней, схватил за руку.
– Я думал, ты понимаешь, – сказал он, и она знала, что он имеет в виду шрамы. – Я думал, ты знаешь. Понимаешь, что это такое. Конечно, знаешь. Просто не хочешь этого признать, потому что труслива по природе.
Лена открыла рот, но ничего не смогла произнести.
– Эй, – сказал Брэд и схватил Марка за руку.
– Отстань от меня, слизняк! – заорал Марк и высвободил руку.
Указал пальцем на Лену и сказал сквозь зубы:
– Ты меня обманула. Вы все одинаковые, черт вас побери. Она была права. Вы все слабаки. Вы никогда не делаете то, что следует.
Лена кашлянула и слабо сказала:
– Марк…
Марк пошел в коридор. Его шаги были такими тяжелыми, что дом затрясся.
– Что это было? – спросил Брэд.
Его рука до сих пор сжимала револьвер.
Лена покачала головой: она не могла пошевелить языком.
– Вам плохо? – спросил Брэд и подошел к дивану.
Положил ладонь на ее руку. Она не отодвинулась.
Брэд сел рядом.
– Лена? – спросил он и похлопал ее по руке. – Скажите, в чем дело?
Она покачала головой и отняла руку.
– Он просто ребенок, – сказала она.
– Нехороший ребенок, – заметил Брэд. – Иногда думаю: как они становятся такими? Когда я был в его возрасте, то даже не знал, что такое секс. Думал, свидание удалось, если на прощание девушка разрешала себя поцеловать.
Брэд предался воспоминаниям о своих идиллических подростковых годах, а Лена его не слушала.
– Иногда задумываюсь, – сказал Брэд, – что делает их такими? Что изменилось?
– Это родители, – сказала Лена, хотя и знала, что это не так.
Заправила волосы за уши, пыталась справиться с шоком, который до сих пор испытывала. Взглянула на часы: надо посмотреть, где сейчас Марк. Кажется, он давно ушел.
– Что он имел в виду? – спросил Брэд. – Кажется, он говорил те же слова, что и Дженни тогда.
Лена впервые сосредоточилась на разговоре.
– Когда? – спросила она.
– Тогда, на катке, – сказал Брэд. – Она говорила, что взрослые никогда не делают того, что следует.
– О господи, – выдохнула Лена.
Ей показалось, что из легких вышел весь воздух. Соскочила с дивана, побежала в коридор, Брэд – за ней.
– Марк! – закричала она и принялась стучать в закрытую дверь.
Нажала на ручку, но дверь оказалась запертой на замок.
– Черт!
Лена навалилась плечом. Дверь не поддалась.
– Вышиби ногой, – приказала она Брэду.
К несчастью, дверь оказалась полой в середине, и нога Брэда застряла в расщепленном дереве. Использовав Лену в качестве рычага, Брэд вытащил ногу из дыры. Лена присела, заглянула в комнату, отыскивая Марка сквозь узкое отверстие.
– О господи! – ужаснулась она и отступила на шаг, чтобы ударить по месту, в котором образовалась дыра.
Брэд присоединился, и вместе они расширили отверстие, достаточное для того, чтобы Лена могла в него пролезть. Щепки ободрали ей руки и лицо, но она не обратила внимания на боль.
– Марк! – произнесла она дрожащим от ужаса голосом. – Держись, Марк, держись.
Брэд нажал на нее сзади, и она свалилась в комнату. Марк повесился на ремне. Потолок дома на колесах был невысоким, и ноги мальчика доставали до пола. Тем не менее ремень на шее сделал свое дело. Лица Марка посинело, язык слегка высунулся наружу. Лена схватила Марка за ноги, стараясь ослабить натяжение ремня.
– Черт побери, Брэд! – выругалась она. – Быстро сюда.
Брэду удалось наконец расширить отверстие, он влез в комнату и принялся резать ремень перочинным ножом, в то время как Лена поддерживала Марку ноги. Казалось, прошла вечность, пока нож прорезал толстую кожу. У Лены дрожали руки под тяжестью тела.
– Нет, нет, нет! – кричала Лена, когда Марк упал на пол.
Она приложила ухо к его груди, стараясь расслышать биение сердца. Прошло несколько секунд, пока она не услышала слабый удар, а за ним другой, сильнее.
– Жив? – спросил Брэд снимая ремень с шеи Марка.
Лена кивнула и стащила с кровати одеяло, завернула в него Марка и приказала:
– Вызови «скорую».
13
– Сара? – сказала Молли и повторила: – Сара?
– Мм? – ответила Сара.
Молли, Кэнди Нельсон и трое ее детей смотрели на нее с выжиданием.
Сара покачала головой.
– Извините.
Вернулась к осмотру. Она беспокоилась о Лэйси Паттерсон.
– Глубоко вдохни, – сказала Сара Дэнни Нельсону.
– Я уже десять минут глубоко дышу, – пожаловался Дэнни.
– Помолчи! – цыкнула его мамаша.
Сара чувствовала, что Молли смотрит на нее, но сосредоточила внимание на Дэнни.
– Хорошо, – сказала она. – Надень рубашку, а я поговорю с твоей мамой.
Кэнди Нельсон вышла за ней в коридор.
– Я хочу направить его к специалисту, – сказала Сара.
Мать приложила руку к сердцу, словно Сара сказала, Что Дэнни осталось жить два месяца.
– Успокойтесь, пожалуйста, – сказала она. – Я просто хочу, чтобы специалист проверил его уши. Он понимает в этом больше меня.
– Вы уверены, что ему ничто не грозит?
– Абсолютно, – сказала Сара и обратилась к сестре. – Молли, напишите направление к Мэтту де Андреа в Эйвондейле.
Молли кивнула, и Сара вернулась в кабинет. Уселась, бросила на стол стетоскоп, постаралась не вздыхать. Поймала себя на том, что думает о Джеффри. У нее болело все тело, особенно спина. Ничего удивительного: они не вышли из коридора до трех часов утра.
– Итак, – сказала Молли, ворвавшись в мысли Сары, – похоже, мы снова встречаемся с Джеффри.
Сара покраснела.
– Это так заметно?
– Скажем так: объявление в «Грант обсервер» менее бросалось бы в глаза.
Сара прищурилась.
– Это был ваш последний пациент, – улыбнулась Молли. – В морг пойдете?
Сара хотела ответить, но в коридоре послышался грохот, а вслед за ним – ругательство. Сара закатила глаза и побежала к ванной. Шестилетний мальчишка из любопытства бросал в унитаз зажженные спички. В результате засорил фановую трубу. Сара не знала – звать ли на помощь отца, потому что сегодня с ним должна была работать Тесс. У Сары не было инструментов, чтобы самой сделать ремонт, к тому же накануне она раньше ушла домой. Кроме того, она оскорбила бы отца, если бы его не вызвала.
– Папа, – прошептала Сара, закрыв за собой дверь. – Это детская клиника. Ты не должен произносить такие слова.
Он глянул на нее через плечо.
– Я ругался при вас всю жизнь, и ничего – нормальные девчонки выросли.
– Папа… – снова сказала Сара.
– Верно, – сказал он. – Я твой отец.
Она сдалась и уселась на край ванны. В детстве Сара часто смотрела, как работает отец, и Эдди устраивал перед Сарой и Тесс настоящий спектакль: стучал по трубам, танцевал вокруг них с гаечным ключом в одной руке и с плунжером в другой. Он хотел, чтобы его дочки были рукастыми и умели управляться с инструментами. Сара часто думала, что отец недоволен тем, что она не продолжила семейный бизнес, а пошла учиться на врача. Впоследствии он увидел, что она может зарабатывать себе на жизнь, но Сара чувствовала: Эдди предпочел бы, чтобы она жила дома, сваривала бы трубы и прочищала бы вместе с ним засоры. Бывали дни, когда и Сара жалела о своем выборе: у водопроводчиков рабочих часов меньше.
Эдди откашлялся и сказал:
– Дикий Запад, ага?
Сара улыбнулась, зная, что сейчас он расскажет анекдот:
– Хорошо.
– Приходит шериф в салун и говорит: «Я ищу ковбоя в коричневом бумажном жилете и коричневых бумажных штанах».
Эдди подождал немного, чтобы убедиться, что Сара его слушает, и продолжил:
– Бармен спрашивает: «За что его разыскивают?» И шериф отвечает: «Пошуршал».
Сара невольно рассмеялась.
Эдди вернулся к своей работе – завертел в унитазе канализационным ершом. Свернутая в клубок гибкая металлическая змея начала медленно разворачиваться, острый кончик полез в унитаз.
– Что этот ребенок туда запихнул? – спросил Эдди.
– Большой спичечный коробок, – сказала Сара. – По крайней мере, мы так думаем.
– Маленький ублюдок, – пробормотал Эдди, и Сара покачала головой, зная, что урезонивать его бесполезно.
Она выучила этот урок почти тридцать лет назад на школьном родительском собрании. Сара поставила локти на колени и смотрела, как отец работает. Щеголем Эдди Линтона никто бы не назвал, даже когда он старался. Сейчас на нем была футболка, в которой он ходил на концерты, когда они с Тесс были еще школьницами. Зеленые шорты были такими старыми, что с них свешивались нитки. Сара наклонилась и потянула за одну из них.
– Прекрати, – сказал он.
– Надо бы сходить за ножницами, – сказала она.
– У тебя что, пациентов нет?
– Сегодня у меня по расписанию морг, – ответила Сара.
В морге ее ожидала стопка бумаг, и Саре не хотелось с ними разбираться. По правде говоря, она с удовольствием просидела бы целый день с отцом. Пока у Джеффри не закончится рабочий день.
Эдди глянул на нее через плечо.
– Ты почему такая счастливая?
– Потому что ты здесь, – сказала она и погладила его по спине.
– Да уж, – пробормотал отец и сильнее нажал на свою змею. – Ну и постарался. Ты должна взять штраф с родителей этого постреленка.
– Посмотрим, что скажет его страховая компания.
Эдди сел на корточки.
– Твоя сестра в аварийке.
Сара не ответила.
Отец серьезно на нее посмотрел.
– На войне я видел, как умирают люди.
Сара рассмеялась.
– Ты, папочка, чинил туалеты в форте Гиллем. Ты даже из Джорджии не выезжал.
– Да ладно, – отмахнулся отец и снова серьезно взглянул на дочь. – Я просто хочу сказать, что жизнь коротка.
– Да, – согласилась Сара.
Она каждую неделю видела подтверждение этому в морге.
– Слишком коротка, чтобы злиться на сестру.
– А! – Сара поняла, в чем дело. – Она сказала тебе, из-за чего мы поссорились?
– Разве вы, глупые девчонки, когда-нибудь со мной делитесь? – проворчал он.
– Все очень сложно, – сказала Сара.
– А я уверен, что – нет, – возразил Эдди и принялся тащить змею из унитаза. – Считаю, что все просто.
Он накрутил змею на катушку и сказал:
– Пойди, принеси водоструйный аппарат.
– Мне нужно работать, – сказала дочь.
– Пойдешь, как только принесешь, – сказал он и подал ей спираль.
Сара поколебалась, но взяла бобину.
– Я делаю это не потому, что ты мне приказал.
Он поднял вверх руки.
– Ты с 1979 года ни разу не сделала то, что я тебе приказывал.
Сара показала ему язык. Из клиники вышла через черный ход. Для этого ей пришлось сделать круг, чтобы не встретиться в приемной с родителями. Вообще-то, ее рабочий день закончился, но всегда мог найтись человек, который ее знал, а Сара не хотела, чтобы ее остановили.
Эдди поставил свою аварийку возле автомобиля Сары. На борту машины было выведено «ЛИНТОН И ДОЧЕРИ». Заднюю стенку украшало изображение унитаза с рулоном розовой туалетной бумаги. Сара увидела за рулем Тесс. Должно быть, она просидела здесь не менее получаса.
Сара открыла дверь с пассажирской стороны. Тесс не обернулась: наверное, увидела ее в зеркало заднего вида.
– Привет, – закричала Тесс, перекрывая шум кондиционера, и швырнула шнек в ящик с инструментами.
Сара забралась в фургон и захлопнула за собой дверцу.
Тесс неохотно поздоровалась и спросила:
– Ну что, нашли девочку?
– Пока нет.
Сара прислонилась спиной к дверце, чтобы видеть сестру Сбросила сабо и зацепилась большими пальцами ног за сиденье Тесс.
– Это мое место, – сказала Тесс.
Эту фразу они часто повторяли в детстве во время автомобильных поездок.
– Итак, – начала разговор Сара и ткнула пальцем ноги в икру Тесс, – что ты намерена делать?
– Прекрати, – ответила Тесс и хлопнула ее по ступне, – я на тебя сердита.
– А я – на тебя, – сказала Сара.
Тесс развернулась, положила на руль ладони.
– Извини меня за то, что я сказала.
Она помолчала.
– Что ты не можешь иметь детей.
Сара ответила не сразу.
– А ты извини меня. За то, что усомнилась в отцовстве Девона.
– Что ж… – пожала плечами Тесс. – Он и в самом деле отец, если тебя это интересует.
– Да нет, что ты, – сказала Сара, хотя ей и в самом деле было любопытно.
Тесс тоже прижалась спиной к дверце, подсунула под себя ноги. Сестры смотрели друг на друга, не произнося ни слова.
Сара прервала молчание.
– Если ты хочешь сделать это… – начала она, пытаясь придать своему голосу искренность, – если тебе необходимо так поступить… Я тебя поддержу. Ты же знаешь.
– С чего бы это? – спросила Тесс.
– Я просто… – Сара не знала, как объяснить свои чувства. – На этой неделе я так много видела пострадавших детей, что…
Она запнулась.
– А то, что я об этом думаю, не важно. Это твое решение, Тесси.
– Знаю.
– Я знаю, это твой выбор, – повторила Сара. – Знаю, что тебе он дался нелегко…
– Это не так, – прервала ее Тесс.
– А что же тогда?
Тесс посмотрела в окно. После паузы сказала:
– Я просто боюсь.
– Тесси, чего ты боишься?
Сара дотянулась до руки сестры.
– Я смотрю на маму с папой, – всхлипнула Тесс. – Что если я не такая хорошая, как они? Что, если из меня получится ужасная мать?
– Только не ты, – заверила ее Сара и погладила по голове.
– Ты мне правду сказала. Я и в самом деле эгоистка. Думаю только о себе.
– Я просто так сболтнула.
– Нет, ты сказала правду. – Тесс вытерла глаза тыльной стороной ладони. – Я и сама знаю, что я эгоистка. Я инфантильная.
Она иронически рассмеялась.
– Мне тридцать три года, а я до сих пор живу вместе с родителями.
– Но не в одном доме.
Тесс рассмеялась сквозь слезы.
– Не подлизывайся.
Сара тоже засмеялась.
– Тесс, ты очень хороший человек. И детей ты любишь.
– Да, но это разные вещи. Еще неизвестно, как я себя поведу, если буду видеть их двадцать четыре часа в сутки.
Она покачала головой.
– Что если я сделаю что-нибудь ужасное? Вдруг уроню его, а если родится девочка, начну одевать ее, как Джонбеннет Рэмси.[8]
– Тогда мы тебя посадим в тюрьму.
– Я серьезно, – со смехом пропищала Тесс – Что, если я все буду делать не так?
– Мама с папой всегда тебе помогут, – напомнила Сара. – И я – тоже. Если ты на это решишься. Если захочешь, оставить ребенка.
Тесс подалась вперед.
– Вот из тебя, Сара, получилась бы настоящая мать.
Сара сжала губы, чтобы не расплакаться.
– Я просто не знаю, как поступить.
Сара сделала глубокий вдох и медленный выдох.
– Тебе не нужно решать немедленно, – сказала она. – Можешь подождать два дня, пока не пройдет первоначальный шок.
– Да.
– Думаю, тебе нужно сказать Девону. Он имеет право знать об этом.
Тесс медленно кивнула.
– Да, имеет, – сказала она. – Может, я и не хотела говорить ему, потому что знала, что он скажет.
Она криво улыбнулась.
– Он получит то, чего хочет.
– Можешь и не выходить за него.
– Да? Чтобы у папы случился сердечный приступ? Он скажет, что это жизнь во грехе.
– Сомневаюсь, что у него будет плохо с сердцем, – улыбнулась Сара. – Вот положить тебя на колено он сможет…
– Да.
Тесс вынула бумажный платок из центральной консоли. Трижды коротко высморкалась, как в детстве.
– Может, меня и следовало бы положить на колено.
Сара сжала сестре руку.
– Тебе принимать решение, Тесс. Как бы ты ни поступила, я с тобой.
– Спасибо, – пробормотала Тесс и вытерла нос другим платком.
Снова села спиной к окну, вгляделась в Сару и улыбнулась.
– Что? – спросила Сара.
– По тебе все видно.
– Что видно?
Тесс продолжала улыбаться.
– То, что накануне ты занималась любовью.
Сара рассмеялась, фургон ответил эхом.
– Хорошо прошло? – поинтересовалась Тесс.
Сара выглянула из окна.
– Который час?
– Ах ты развратница! – завизжала Тесс и бросила в нее использованный платок.
– Фу! – Сара откинула платок в сторону.
– Нечего разыгрывать старшую сестру, – сказала Тесс. – Расскажи, что произошло.
У Сары покраснела шея.
– Еще чего!
– Что вызвало такую перемену? – спросила Тесс. – В прошлый раз, насколько я помню, ты даже не хотела пойти с ним на свидание.
– Мама, – ответила Сара. – Она сказала, чтобы я приняла решение.
– И?
– Ну, и мы очень долго совершали с ним дурацкие возвратно-поступательные движения. – Сара помолчала, обдумывая последующие слова. – Придется повторить попытку. Либо я удалю его из своей системы и буду жить, как жила, либо удалять не стану.
– Повторю вопрос: хорошо прошло?
– Всегда хорошо почувствовать что-то новое, – сказала Сара, вспоминая о прошлой ночи. – Приятно, хотя бы ненадолго, забыть о собственной вине.
И, подумав, прибавила:
– И о страхе.
– Из-за пропавшей девочки?
– Из-за всего, – сказала Сара, не вдаваясь в детали.
Она давно поставила себе за правило не говорить с семьей о своей работе в морге. Это защищало не только семью, но и саму Сару. Должен был быть в ее жизни оазис, не отягощенный смертью и насилием.
– Приятно было…
– Получить отличный оргазм?
Сара щелкнула языком и улыбнулась.
– Это было довольно эффектно, – сказала она и тут же покачала головой, потому что употребила не то слово. – Это было удивительно. Совершенно…
– О, черт! Папа идет.
Тесс опустила ноги и утерла глаза.
Сара тоже села, как положено, сама не зная, зачем. Вряд ли Эдди думал, отсылая ее за инструментом, что она тут же и вернется.
– Ну, и где водоструйный аппарат? – крикнул он и открыл дверцу с пассажирской стороны. – О чем это вы тут беседуете?
Не получив ответа, сказал:
– Вы хоть представляете, сколько горючего вы зря потратили, сидя здесь с включенным двигателем?
Сара засмеялась, а он хлопнул ее по ноге и спросил:
– Что бы сказала мама, когда увидела бы такое выражение на твоем лице?
Дочери захихикали. Эдди сурово на них посмотрел, хлопнул дверью и пошел прочь.
Морг помещался в подвале медицинского центра. Как бы ни было жарко на улице, здесь, в облицованном кафелем помещении, всегда царила прохлада'. У Сары выступили мурашки на коже, как только она направилась к кабинету.
– Привет, доктор Линтон, – сказал Карлос.
Он говорил тихо, с сильным акцентом. На нем было обычное зеленое одеяние, к толстой талии прицеплен блокнот. Сара наняла Карлоса шесть лет назад, едва он окончил школу. Невысокий и круглолицый Карлос отличался трудолюбием и никогда не жаловался на то, что ему доставалась самая грязная работа. Сара доверяла ему и в морге, и за его пределами: парень держал рот на замке.
Сара натянуто улыбнулась:
– Как дела?
Он подал ей блокнот и сказал:
– Этот ребенок Уивер до сих пор здесь. Что мне с ней делать?
У Сары екнуло сердце при мысли о младенце. У Дотти Уивер не было повода забирать ребенка, так как Сара сказала, что не Дженни была его матерью.
– Доктор Линтон? – сказал Карлос.
– Прости, – опомнилась Сара. – Что ты сказал?
– Я спросил, как вы хотите поступить с телами?
Сара покачала головой, оттого что помощник употребил множественное число, и подумала, что что-то упустила. Взглянула на страницу и увидела, что первым в списке стоит имя Дженни Уивер. Сара полистала свои записи и убедилась, что еще в воскресенье распорядилась направить тело в похоронное бюро. Бумаги о том, что тело забрали, она не увидела.
– Она что же, еще здесь? – удивилась Сара.
Карлос кивнул.
– От Брока нам не звонили? – спросила она, имея в виду директора похоронного агентства.
– Нет, мэм, – сказал Карлос.
Сара снова зашелестела бумагами, словно они могли дать ей объяснение.
– А мать девочки к нам не обращалась?
– Нет, по этому вопросу к нам никто не обращался.
– Тогда я пойду звонить.
Сара вошла в свой кабинет. Телефон похоронного бюро Брока Сара помнила наизусть. Пока набирала номер, смотрела в окошко на Карлоса. Повернувшись к ней спиной, помощник мыл пол плавными уверенными движениями.
Трубку сняли с первого звонка.
– Похоронное бюро Брока.
– Брок, – сказала Сара, узнав мужской голос.
Дэн Брок был ровесником Сары. Она ходила с ним в детский сад и в школу.
– Сара Линтон, – с явным удовольствием в голосе произнес Брок. – Как поживаешь?
– Отлично, Брок, – ответила она. – Терпеть не могу начинать разговор с работы, но приходится. Тебе звонили насчет Дженнифер Уивер?
– Той, что подстрелили в прошлый уик-энд? – спросил он. – Пока не звонили. Уже заждался.
– А почему так?
– Дотти ходит в ту же церковь, что и я, – сказал Брок. – Я думал, что она мне позвонит.
– Ты ее хорошо знаешь?
– Во всяком случае, здороваемся. К тому же маленькая Дженни была чудной девочкой. Участвовала в детском хоре. Пела, как ангел.
Сара кивнула. Она знала, что в свободное время Брок дирижировал детским хором.
– Сара? – сказал Брок.
– Извини. Спасибо за информацию.
Сара подумала, что в последнее время стала страшно рассеянной.
– В газетах тоже не опубликовали.
– Что?
– Некролог, – сказал Брок и виновато рассмеялся. – Издержки профессии. Мы любим смотреть, кто кого порешил. Ну, ты понимаешь.
– И что, ничего не было?
– Ничегошеньки, – сказал он. – Может, ее выслали на север? Там, вроде бы, живет ее отец.
– И все же газеты об этом бы сообщили, верно? – сказала Сара, разыгрывая тупицу.
Брок обычно помалкивал о своем бизнесе, но Сара осторожничала: боялась, что просочатся слухи.
– Может быть, – согласился Брок. – Но и в церковных бюллетенях я ничего не обнаружил.
Он помолчал, а потом добавил:
– Сара, ты знаешь, как некоторые люди относятся к смерти. Они просто не хотят признать, что она была, особенно если умер ребенок. Может быть, она очень осторожно все провернула?
– Ты прав, – сказала Сара. – Во всяком случае, спасибо за информацию.
– Я слышал, Грейс Паттерсон недолго осталось, – сказал он, и Сара подумала, что его бизнес, должно быть, простаивает, иначе он не был бы так разговорчив. – Говорят, что очень мучается.
– Ты и ее знаешь?
– Она помогала мне с хором, пока не заболела. Удивительная женщина.
– Да, я слышала.
– Насколько мне довелось узнать, она вся изъедена раком, – сказал Брок. – Такие больные самые тяжелые.
Голос у него дрогнул. Похоже, он был искренне расстроен.
– Послушай, Сара, ты ведь знаешь, о чем я говорю.
Сара знала и понимала его горе. Она не могла представить, как Дэн Брок может заниматься такой работой. Возможно, и он так же думал о ее профессии.
– Ничего не слышно о пропавшей девочке? – спросил он.
– Нет, – сказала Сара. – Во всяком случае, мне ничего не известно.
– Джеффри – хороший человек, – сказал он. – Если кто и найдет ее, то это будет он.
Саре хотелось в это поверить, однако она сильно сомневалась в благополучном исходе.
Брок перешел на более легкий тон.
– Что ж, желаю удачи. Передай от меня привет и наилучшие пожелания маме и остальным твоим родственникам.
Сара пожелала ему того же и повесила трубку. Затем набрала номер Джеффри.
14
Лена делала вид, будто не слушает телефонного разговора Джеффри с Сарой Линтон. Притворяться было нелегко, потому что оба сидели на переднем сиденье автомобиля. Лена смотрела в окно с самым отсутствующим видом. Шок от того, что несколько часов назад приключилось с Марком, по-прежнему давал о себе знать. Только время покажет, сумеет ли он оправиться. В течение какого-то времени в его мозг не поступал кислород, поэтому, пока он не выйдет из комы, никто не сможет сказать, какой ущерб нанесло это его организму.
Лена глянула на Джеффри. Он в этот момент рассказывал Саре о взаимоотношениях Марка с собственной матерью. Сара ответила что-то немногословное и по существу, потому что Джеффри тут же с ней согласился.
Вы ознакомились с фрагментом книги.