banner banner banner
Ночные кошмары! Забытая колыбельная
Ночные кошмары! Забытая колыбельная
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ночные кошмары! Забытая колыбельная

скачать книгу бесплатно

Интересно, – пробормотал Чарли, сожалея, что у него нет ручки, чтобы делать заметки.

Его брат и ИНК молча жевали бутерброды с арахисовым маслом и желе, пока Джек размышлял, о чем бы еще спросить. Внезапно шепот детей в конце столовой стал громче.

– О нет, – простонал Рокко. – Сейчас, похоже, будет слишком весело.

Огромная фигура отделилась от толпы на краю столовой и вышла в центр комнаты. Фигура поменьше метнулась за ней, пробираясь между стульями. Громадина носила имя Дженси Дерзкая и являлась звездным полузащитником футбольной команды школы Сайпресс-Крик, капитаном которой был Рокко. Дженси была выше Рокко почти на десять сантиметров и шире его почти на двадцать, а яду в ней было больше, чем в мешке со змеями. Кошмар футболистов-восьмиклассников, она была известна всему штату тем, что мастерски атаковала защитников – причем даже вне игрового поля.

Бесенка, который хвостом следовал за Джен-си, звали Лестер. Никто не знал, был ли он ее парнем или прислугой. В его обязанности входило таскать повсюду рюкзак Дженси, терпеть ее оскорбления и распространять их на всех остальных.

Дженси остановилась у стола, за которым сидели Джек и ИНК.

– Я тебя знаю, – произнесла она.

– Я тебя – тоже, – ответил Джек. – Мы пять лет в одну школу ходим. Как поживаешь, Дженси? Когда начнется футбольный сезон?

Лестер захихикал.

– Я не к тебе обращалась, Капитан Америка, – прорычала Дженси. – Я разговариваю с ней, – она показала пальцем прямо на ИНК.

Кончик пальца замер в паре сантиметров от красного галстучка, аккуратно заправленного в темно-синий передник девочки.

– Милый наряд, – сказал Лестер. – Это для Хеллоуина?

ИНК не ответила. Она смотрела на Дженси взглядом, полным научного интереса, как будто что-то в ярко-красном лице полузащитника заинтриговало ее.

– Этим летом я видела примерно миллион кошмаров о девочке, которая выглядела точно как ты, – процедила Дженси. – Она не оставляла меня в покое и не давала как следует выспаться. Она неожиданно выпрыгивала отовсюду или запирала меня в темных комнатах. Так вот, теперь ты на моей территории, сестренка. Не знаю, как ты здесь оказалась, но я собираюсь с тобой рассчитаться. Уверена, мне это понравится.

ИНК не сводила глаз с лица Дженси.

– Прости, я никогда тебя раньше не видела и не понимаю, о чем ты говоришь. Боюсь, ты меня с кем-то перепутала, – вежливо произнесла она.

Дженси покачала головой:

– Не-а, я бы узнала этот странный наряд где угодно. И у тебя тот же акцент. Так что вставай и прими наказание достойно, женщина.

– Ты, кажется, очень взволнована, – заметила ИНК, поднимаясь со своего места. – И сильно потеешь. Можно спросить? Ты недавно была на фронте?

– Что за… – Дженси огляделась по сторонам, ища того, кто хоть что-нибудь понял: – Ты что, мне угрожаешь?

– Вовсе нет, – ответила ИНК.

Она совсем не была напугана.

А вот Чарли забеспокоился. И не из-за того, что ИНК могла пострадать. Он был в ужасе при мысли о том, что может случиться с Дженси.

– С меня хватит, – сказал он Рокко. – Пойдем.

Они поспешили вперед к группе в центре столовой. Подойдя ближе, Чарли заметил, что Дженси действительно вспотела. На лбу проступили капельки пота, а майка на спине промокла насквозь.

– А тебе чего надо? – потребовала она ответа, когда заметила Рокко, направляющегося к ней.

– Мне надо, чтобы ты прекратила все это, – велел он. – Позволь напомнить, что ты все еще на испытательном сроке после сотрясения мозга у защитника в прошлом сезоне.

Чарли вспомнил тот случай. Дженси была на поле, а вот защитник, которого она атаковала, во время ее нападения вообще сидел на скамейке и в игре даже не участвовал.

– Тронешь эту девочку хоть одним пальцем и вылетишь из команды до конца года, – закончил Рокко.

Ноздри Дженси раздувались от ярости. Девочка была такой высокой, что через них Чарли почти мог видеть ее мозг.

– Ты знаешь, кто это, Маркес? – спросила она. – Это та жуткая девчонка, которую мы все видели во сне. И разве вы со своим мелким дружком Лэрдом не разгуливали здесь, убеждая всех, что не надо бежать от своих кошмаров? Так вот, я буду стоять тут, пока этот не провалит прочь. Она ведь даже не настоящий ребенок. Она привидение, или демон, или что-то типа того! Смотри!

Дженси сделала резкое движение и двумя мясистыми пальцами ущипнула ИНК за предплечье. Чарли заметил, как изменилось лицо полузащитника в тот момент, когда она дотронулась до нее. Чего бы там Дженси ни ожидала, все оказалось иначе. А крик боли, вырвавшийся изо рта ИНК, свидетельствовал о том, что сделана она из плоти и крови. На мгновение показалось, что время застыло. В столовой все замерли. Чарли показалось, что он даже перестал дышать. Должно было произойти что-то ужасное.

– Ну, все! – Рокко кинулся к Дженси, оттолкнув Лестера в сторону, и тот полетел через всю столовую. – Я тебя предупреждал.

Он стал нос к носу с девочкой, известной по всему штату как «смерть защитников». И неизвестно, чем бы все это могло закончиться, если бы в этот момент в столовую не зашла мисс Эббот в поисках рюкзака Элли Хопкинс, о котором Чарли совершенно забыл.

– Вы двое! – крикнула она через всю комнату. – Не знаю, что здесь происходит, но вы только что выиграли тур в кабинет директора!

Футболисты все еще балансировали на грани драки. Каждый ждал повода, чтобы броситься на другого.

– Живо! – крикнула мисс Эббот во всю силу своих легких – Чарли даже показалось, что лампы замигали.

Когда Рокко и Дженси зашагали через столовую, звук карандаша, скребущего по бумаге, вновь привлек внимание Чарли к ИНК. Она, похоже, делала заметки.

– Поразительно, – ИНК закрыла маленькую книжечку, в которой писала. – Как давно эта девочка такая? – спросила она Чарли.

– Всю жизнь, – ответил он. – Пойдем со мной.

Он взял ИНК за руку, которая на ощупь оказалась такой же плотной, как и у всех остальных, и повел ее к двери. Джек поспешил за ними, оставив обед на столе.

– Ты в порядке, Индия? – поинтересовалась мисс Эббот у ИНК, когда они прошли мимо.

– Не думаю, что вам стоит беспокоиться из-за меня, – ответила ИНК.

Затем мисс Эббот взглянула на Чарли и Джека.

– У вас в школе всегда такой дурдом творится? – спросила она.

– О, это еще цветочки, – уверил ее Джек. – Очутились бы вы здесь, когда у нас монстр был за директора.

В пустынном коридоре Чарли остановился и отпустил руку ИНК. Он, его брат и странная девочка стали треугольником. Чарли впервые выпала возможность увидеть ИНК так близко. Ее каштановые волосы были идеально ровно расчесаны на прямой пробор и закреплены сбоку черепаховой заколкой. Кожа – голубовато-белая, как обезжиренное молоко, а щеки – бледно-розовые. Большие карие глаза и длинные черные ресницы делали Индию похожей на куклу. Но не из тех, что продают в магазинах игрушек. А из тех, которые можно найти в старом сундуке на заброшенном пыльном чердаке.

– Мне известно, кто ты. Зачем ты здесь? – спросил ее Чарли. – Что тебе тут надо?

– Гос-споди, Чарли. Это, по-твоему, называется «сломать лед»? – саркастично пробормотал Джек себе под нос.

– Хочу ходить в школу, – ответила ИНК. – Мир, кажется, сильно изменился, пока меня не было. Мне надо многому научиться.

Чарли помотал головой и рассмеялся.

– Неплохо. Но я не верю тебе ни на грамм, – сказал он с усмешкой. И показал на столовую: – И другие тоже не поверят. Ты что-то задумала. Что? Собираешься взорвать нашу школу или спалить ее, как тот маяк в штате Мэн?

Грубость брата заставила Джека ахнуть:

– Чарли!

ИНК уставилась на него своими огромными карими глазами и закивала, как если бы наконец поняла, о чем речь:

– Сестра предупреждала меня, что все будет именно так. Не волнуйся. Я покажу тебе, что именно я задумала.

Затем, без предупреждения, ИНК сорвалась с места. Она была быстрее, чем могло показаться, и через несколько секунд завернула за угол. Чарли и Джек изо всех сил старались не отставать, но ИНК уже и след простыл.

Глава пятая

Смертельные десятки

Чарли и Джек мчались по улицам Сайпресс-Крик, уворачиваясь от детских колясок и перепрыгивая через собак. Чарли добежал до «Орехового гербария», на долю секунды опередив Джека. Перед входной дверью он растопырился так, чтобы брат не смог войти в магазин их мачехи. Но Джек упал на колени и проехал у него между ног.

– Мальчики! Что у вас… – Шарлотта Лэрд встала из-за кассового аппарата, и Джек бросился к ней через весь магазин.

Покупатель наблюдал за этой сценой с выпученными глазами и нарастающей тревогой, прижимая к груди огромный контейнер с противогрибковым средством.

– ИНК здесь! – успел выкрикнуть Джек до того, как рухнул к ногам Шарлотты, задыхаясь так, словно, неся эту весть, преодолел горные кручи да еще пробежал через весь город.

Как только секрет был раскрыт, у Чарли подогнулись ноги. Он съехал на пол и втянул в себя столько воздуха, сколько могли удержать его горящие легкие.

Шарлотта оставила мальчиков на полу и поспешила к покупателю:

– Простите, мистер Хэйни, – она взяла его за руку и повела к входной двери. – Боюсь, у нас здесь небольшая чрезвычайная ситуация. Вы меня извините? Вашу противогрибковую мазь доставят сегодня же. И пожалуйста, не забудьте два правила, о которых мы говорили: первое – наносить только на ноги и второе – больше не значит лучше. Давайте не будем в третий раз совершать ту же ошибку, хорошо?

– Конечно, – уверил ее покупатель, переступая через Чарли на пути к выходу из магазина. – Благодарю за понимание, миссис Лэрд.

Как только мужчина оказался за дверью, Шарлотта заперла ее и перевернула табличку надписью «ЗАКРЫТО».

Когда она обернулась, ее рыжие кудри извивались, как змеи.

– Какого черта происходит? – требовательно спросила мачеха. – Я тут, вообще-то, пытаюсь заниматься бизнесом!

Чарли мучительно пытался оторвать себя от пола:

– ИНК была сегодня в школе.

– Нет! – Шарлотта схватилась за стол, чтобы не упасть, с таким видом, словно только что ткнула вилкой во включенный тостер. – В начальной школе Сайпресс-Крик?

– Ага, и Чарли прогнал ее! – добавил Джек.

– Вовсе нет! – зарычал Чарли, вставая и отряхиваясь.

Джек вскочил на ноги:

– А вот и да! Чарли нагрубил ей, и она исчезла.

– Ну а что мне было делать? Предложить ей сэндвич с арахисовым маслом и желе?

– Мальчики! – крикнула Шарлотта, и ссора прекратилась. – Оба! Немедленно сядьте за стойку.

Чарли и Джек обменялись рычанием, придвигая табуретки к конторке. А затем Чарли заметил нечто странное. Несколько десятков растений в горшках стояли на полу в углу комнаты. «Гербарий» его мачехи был полон зелени, но она никогда не оставляла растения на полу, где их могли опрокинуть. Горшки всегда стояли на подоконниках или полках.

Кто-то заказал их и должен зайти забрать покупку, догадался Чарли. Растения были упакованы в прозрачные пластиковые пакеты, и к самому большому был приколот чек. Само по себе это не стоило бы внимания, если бы не виды этих растений. Чарли помогал мачехе в магазине каждые выходные и знал, что это не те травы, которыми обычно торгует Шарлотта. Он заметил в горшках дыхание дьявола, дурман обыкновенный, наперстянку, морозник зимний. Была там и пара тропических видов, которые мальчик не смог определить. Но готов был поспорить – их кое-что объединяло с остальными сортами на полу: все были ядовитыми.

Чарли услышал, как ножки табуретки скрипнули о пол. Шарлотта села напротив них.

– Так, значит, ИНК, наконец, здесь, – вздохнула она.

– Ты знала, что она окажется в Сайпресс-Крик? – удивился Джек.

– У меня было предчувствие. Куда еще ей идти, учитывая, что она застряла по эту сторону? Ее маяк в штате Мэн сгорел дотла. А замок Кессог в Орвилл-Фолс разрушен. Я видела это в утренних новостях.

Это известие Чарли не особо удивило. Летом в замке Кессог обитали гоблины, которые помогали ИКК и ИНК продавать Успокоительный тоник. Зелье превращало жителей Орвилл-Фолс в ходоков, и гоблины заставляли их работать в замке как рабов. Чарли не мог винить горожан за то, что они захотели сровнять замок с землей.

– ИНК сегодня сказала мне, что замок принадлежал ее дяде, – заметил Джек. – И похоже, она его не очень-то любила.

– Так, значит, Альфред Кессог – дядя ИКК и ИНК. Как интересно… – Шарлотта на несколько секунд погрузилась в раздумья.

Глаза мачехи бегали туда-сюда, брови сошлись на переносице, губы беззвучно шептали. Чарли понял: она что-то задумала.

Он не мог больше выносить неизвестность:

– Шарлотта?

Услышав свое имя, мачеха вышла из транса:

– Что? – Она, похоже, удивилась, увидев, что братья все еще сидят перед ней.

Джек хихикнул, и Шарлотта расплылась в улыбке:

– Простите, мальчики. Я просто задумалась об Альфреде Кессоге. О нем говорили этим утром в новостях. Похоже, он был весьма странным парнем.

– Ну, замок он уж точно построил весьма странный, – сказал Джек.

– Да, а затем заперся в нем, – добавил Чарли.

Шарлотта кивнула:

– Но вот что самое забавное: больше о нем ничего не известно. Репортер сказал, что Альфред Кессог не был уроженцем Орвилл-Фолс. Он оплатил строительство замка, в один прекрасный день явился, закрыл за собой дверь и отказался выходить. Горожане редко его видели. Говорили, что продукты и прочие товары ему доставляли и оставляли у порога.

– Звучит очень похоже на… – начал Чарли.