скачать книгу бесплатно
– Олли, заткнись, если не хочешь вернуться в туалет к своей новой подруге. Спорю, ей твои шутки покажутся ужасно смешными, – Чарли повернулся спиной к мальчишке, чтобы тот не видел его покрасневшего лица.
В трубке мгновенно раздался злобный шепот Пейдж:
– Чарли! Где тебя носит? Мы в столовой и искали тебя повсюду. Ты видел новенькую?
– Она в туалете на первом этаже, – ответил Чарли. – Приведи Алфи и Рокко, встретимся в коридоре. Нам есть о чем с ней поболтать.
Глава третья
Исчезновение Инк
Когда Чарли увидел, как его друзья выворачивают из-за угла, у него вырвался вздох облегчения. Подкрепление прибыло, и теперь они могли наподдать кое-кому всерьез. Рокко Маркес, лучший спортсмен школы, был вторым по росту восьмиклассником – почти на полметра выше изящной блондинки Пейдж Бреттер, обладавшей сильным характером, что с лихвой компенсировало недостаток роста. Алфи Блуэнталь, как всегда, был в одной из своих гиковатых футболок с научной надписью. На ней был изображен мультяшный бриллиант с хмурым взглядом и надпись: «Под давлением». Вероятно, Алфи был худшим спортсменом в школе, но не было такого упражнения, которое не осилили бы его гениальные мозги.
Алфи, Пейдж и Рокко стали лучшими друзьями Чарли еще в детском саду. Они были умными, смелыми и находчивыми – как раз то, что необходимо в тяжелую минуту. Что оказалось как нельзя более кстати. За последние полгода тяжелые минуты выдавались в Сайпресс-Крик частенько.
– Вот и мы. Каков план? – Пейдж хрустнула костяшками.
– ИНК все еще в туалете, – Чарли указал на дверь. – Пошли.
Глаза Алфи выпучились, челюсть отвисла.
– Туда? – испуганно уточнил он.
– Это всего лишь туалет, Блуэнталь, – раздраженно ответила Пейдж. – Он совсем как ваш. Только намного чище.
– И красивее, – добавил Олли, гордо демонстрируя пятна лака на одежде. – Я работал над ним все утро.
Рокко с чувством похлопал Олли по спине. Он, видимо, вообще не нервничал.
– Шанс увидеть последнее творение Олли и вдобавок побеседовать с суперзлодейкой? Похоже, в комнате для девочек действительно есть все, что нужно. Какого черта мы ждем?
Он шагнул вперед и толкнул дверь, Пейдж последовала за ним. Алфи застонал и неохотно поплелся внутрь.
– Стой здесь на стреме, – велел Чарли Олли. – Никого не впускай.
– Не вопрос, но как насчет второй двери?
– Второй?
– Ну да. Хочешь сказать, ты никогда не бывал внутри? На противоположной стороне туалета есть еще одна дверь.
– Что?! – взревел Чарли. Пока он следил за одной дверью, ИНК могла спокойно уйти через другую. – Нет, Олли, я никогда там не бывал!
В этот момент Рокко высунул голову из туалета и подтвердил опасения Чарли:
– Если только ИНК не невидимка, здесь никого нет. Кстати, хорошая работа, Олли. Напомнила мне о том, как еще в Мексике мама отдала меня на занятия подводным плаванием…
– Это не мексиканские особи, – голос Алфи за спиной Рокко эхом отразился от кафельных стен туалета. – Это обитатели Большого Барьерного рифа Австралии. – Он просунул голову рядом с Рокко: – У тебя круто выходят рыбы-зебры, Олли!
– О чем это вы… – Чарли протиснулся мимо друзей и зашел в туалет. – Вау, – ненадолго он даже забыл, почему оказался в комнате для девочек.
Голубой кафель туалета превратился в подводный мир, населенный морскими обитателями. По стенам плавали яркие разноцветные рыбы, а на потолке безошибочно угадывался силуэт гигантской акулы-молота. Из пасти чудовища торчала пара ног в ластах. Анемоны махали Чарли с держателя для бумажных полотенец, а гигантский осьминог обнимал своими многочисленными щупальцами один из унитазов.
Мусорный бак в углу был до краев заполнен бутылочками из-под лака для ногтей, запах которого заполнял все вокруг.
– Изумительно, не правда ли? – сказал Алфи. – И подумать только: Олли сотворил все это при помощи одной только коллекции лаков своей мамы. И кстати, Пейдж, здесь намного лучше, чем в туалете для мальчиков. У вас и бумага есть, и даже дверцы в кабинках!
– Да-да-да, – проворчала Пейдж. – Все девочки такие аккуратные и опрятные. Жаль только, что одна из нас – одержимый маньяк и, возможно, даже не человек. Что мы, кстати, собираемся с ней делать?
– Без понятия, – признался Чарли. Захлопнув крышку одного из унитазов, он воспользовался им как стулом. Над вопросом Пейдж он раздумывал все утро, но ответа так и не нашел.
– Зачем она здесь? – спросил Рокко. – После того как ИНК сожгла маяк, она могла отправиться куда угодно, и мы бы ни за что ее не нашли. Зачем она приехала в Сайпресс-Крик, где каждый ребенок знает ее по своим кошмарам?
Чарли удивленно посмотрел на друзей. Они что, на самом деле не понимают? Может быть, и нет. Ведь ни у кого из них нет ни братьев, ни сестер.
– Она приехала сюда, потому что внутри фиолетового особняка есть портал в потусторонний мир. А ее сестра застряла по ту сторону.
Сестры у Чарли не было, но был брат. И как бы Джек его ни раздражал, Чарли никогда не бросил бы его в беде.
Одна из дверей туалета распахнулась, ударившись о стену. Друзья вздрогнули, а Чарли вскочил со своего места. В уборную ворвалась женщина. Она была маленькой – едва ли выше Чарли. Густые черные волосы коротко подстрижены, челка касается бровей. На женщине было обтягивающее черное платье и черные туфли на каблуках, а на губах алела помада. Мисс Эббот стала новым классным руководителем Чарли – ее недавно приняли в штат начальной школы Сайпресс-Крик. Она преподавала естествознание, а также замещала учителя истории, который сломал ключицу в результате несчастного случая на скейтборде по дороге на работу.
Мисс Эббот переехала из Нью-Йорка в середине августа – и с тех пор была предметом соседских сплетен. Ходили слухи, что новая учительница живет в ветхом старом доме в лесу за Сайпресс-Крик. Она держалась особняком, что усиливало всеобщее любопытство. Люди шептались по поводу ее черной одежды, необычайно бледной кожи и пристрастия к ярко-красной помаде. Кое-кто полагал, что мисс Эббот скрывает страшную тайну, хотя никто, похоже, не знал, какую именно. Репутация странной женщины прочно закрепилась за ней в то утро, когда она начала учебный год с демонстрации своей коллекции мозгов животных. Чарли встречался с кошмарными монстрами всех форм и размеров, но от мисс Эббот у него мурашки бегали по телу. Пусть она маленькая и симпатичная, но что-то с ней явно неладно.
Мисс Эббот поддерживала девочку, которая едва держалась на ногах и не могла сфокусировать взгляд.
– Все будет хорошо, – успокаивала ее учительница. – Директор позвонила твоим маме и папе, чтобы они тебя забрали. Давай-ка тебя немного умоем.
Пейдж подбежала к раковине и повернула кран.
– Это Элли Хопкинс? Что с ней? – спросила она.
– Элли нехорошо, – ответила мисс Эббот. – Но с ней все будет… – Ее голос затих, когда она заметила рисунки Олли и мальчиков, собравшихся вокруг. – Вы что, разрисовали здесь стены?
Чарли вздохнул. Последнее, что им было нужно, это чтобы их поймали на вандализме в первый же учебный день.
– Нет, мэм, это не мы, – голос Алфи дрогнул: взыскание подпортило бы его безупречную успеваемость. – Клянусь, мы не имеем к этому никакого отношения.
– Ну, когда я найду того, кто имеет, я попрошу его оформить и мой дом тоже. У этого ребенка невероятный талант, – сказала мисс Эббот и вновь обратила внимание на девочку, которую привела: – Кто-нибудь из вас может подержать Элли, пока я намочу бумажные полотенца?
Алфи и Пейдж подставили руки.
– Мы с Чарли можем чем-нибудь помочь? – спросил Рокко, который любил быть полезным.
– Да, спасибо. Для начала вы можете выйти из туалета для девочек. Затем не могли бы вы пойти в столовую и собрать ее вещи? Она упала в обморок рядом со стендом с соусами.
– Она упала в обморок? – У Чарли по спине пробежал холодок.
Элли открыла рот. Три слова, которые она произнесла, было трудно разобрать, но Чарли услышал их:
– Я видела девочку.
Чарли толкнул Рокко локтем.
– Пойдем, – сказал он.
Глава четвертая
Обещание
– Она выглядит так… – Рокко пытался подобрать подходящее слово.
– Демонически? Человекоубийственно? Кровожадно? – Чарли был рад подсказать.
– Безобидно, – сказал Рокко со вздохом.
В его голосе звучала жалость, и это было не к добру. Хоть Рокко и был выше всех парней в школе, внутри этого мощного великана скрывался добродушный малыш. Рокко Маркес был чересчур доброхарактерным.
Но Чарли был вынужден признать – его друг прав насчет ИНК. Она обедала посередине столовой в одиночестве. Никто не сидел не только за ее столом, но и за четырьмя соседними. Дети держались от новенькой подальше. За столиками в конце комнаты сотни учеников разместились по двое на стуле, и воздух вокруг них закипал от шепота. Чарли знал, каково это – быть таким одиноким. Не самое приятное чувство.
ИНК рассматривала предметы на подносе перед собой, как ученый, препарирующий особенно отвратительный образец. Она взяла наггетс и понюхала. Лицо девочки исказила гримаса отвращения, и она бросила кусок обратно на тарелку.
– Похоже, обоняние у ИНК в порядке, – заметил Чарли. – Достаточно разок понюхать эти наггетсы, чтобы понять, что сделаны они не из курицы.
– А картофельные шарики ей, видимо, пришлись по вкусу, – сказал Рокко.
ИНК забросила шарик в рот. На ее лице отразилось удивление, за которым последовала радость. Она тут же потянулась за вторым.
– Может, не такая уж она и плохая?
– Все любят картофельные шарики во фритюре, – ответил Чарли. – Они – единственное блюдо в меню, которое хотя бы напоминает еду по вкусу. Но мы здесь не для того, чтобы любоваться тем, как ИНК обедает. Пойдем поговорим с ней.
– Ой-ой. Похоже, у кого-то возникла такая же идея.
Малыш прокладывал себе дорогу в толпе, пытаясь попасть в пустующий центр столовой.
– Извините! Простите! Извините!
Услышав это, Чарли вздрогнул. Он не видел лица, но этот голос узнал бы где угодно.
Его девятилетний брат, Джек, появился из толпы и поставил свой ланч-бокс с Капитаном Америка на стол перед ИНК. Шепотки смолкли, и в столовой воцарилось зловещее молчание. Стоя у двери, Чарли и Рокко слышали каждое слово.
– Не возражаешь, если я здесь сяду? – спросил Джек у девочки.
ИНК посмотрела на него, и уголки ее губ дрогнули, как если бы она хотела улыбнуться, но не знала, как.
– Привет, Джек, – ответила она со своим изящным акцентом. – Я надеялась увидеть тебя здесь.
Джек радостно просиял.
– Привет, Инди, – сказал он.
Чарли почти забыл, что эти двое знакомы. Весной Джек много раз тайно путешествовал в Нижний мир, пока Чарли и Шарлотта спали. Во время одного из таких визитов он познакомился с ИНК. Позже он рассказал Чарли, что решил составить девочке компанию, потому что она показалась ему очень одинокой. Но Чарли подозревал, что их дружба – лишь часть коварного замысла близнецов. Была лишь одна причина, по которой злодейка вроде ИНК стала бы общаться с девятилеткой. Она собирала информацию о семействе Лэрдов, их фиолетовом особняке и Сайпресс-Крик.
Джек открыл коробку с завтраком и достал бутерброд.
– Ты ведь из Англии, правильно? Когда-нибудь пробовала сэндвичи с арахисовым маслом и желе? Или с желе и арахисовым маслом, как больше нравится. Это американский деликатес – как картофельные шарики. Моя мачеха готовит лучшие сэндвичи во всем мире. Она собирает в лесу всякие странные ягоды и делает из них джем.
Он отломил половину бутерброда, и ИНК взяла его.
Что это Джек удумал? Чарли кипел от злости. На этот раз брат уже не мог оправдаться тем, что не знает, кто она. Он своей смерти ищет, что ли? Кто знает, на что способна ИНК, если ее расстроить. А что, если сэндвич ей не понравится? Чарли шагнул вперед, готовясь прорываться сквозь толпу.
Рокко положил руку ему на плечо.
– Не надо, Чарли, – сказал он тихо. – Думаю, у Джека все под контролем.
Знакомое чувство ревности вспыхнуло в мальчике быстрее, чем он успел взять себя в руки. Его брат умел находить общий язык со всеми, включая огров, горгон и подменышей, – чего Чарли никогда не удавалось. Джек мог очаровать кого угодно или что угодно. Он находится рядом с ИНК не более минуты, а она уже буквально с рук у него ест.
– Так ты теперь ходишь в эту школу? – услышал Чарли вопрос Джека.
ИНК кивнула. Она хотела ответить, но ее рот был запечатан арахисовым маслом, которое с первой попытки ей проглотить не удалось.
– Бомба уничтожила мою школу в Англии. Мне всегда хотелось найти новую.
Чарли стало плохо. Что ИНК задумала сделать с начальной школой Сайпресс-Крик?
– Бомба? – спросил Джек небрежно, без единой нотки тревоги в голосе.
Ему это отлично удавалось, с горечью подумал Чарли.
– Да. Сровняла с землей, – ответила ИНК.
– Боже. Ужас какой.
– Не особо. Это случилось ночью, – ИНК откусила еще кусочек бутерброда. – Внутри никого не было.
– Фух, – сказал Джек, вытирая воображаемый пот со лба. – Что ж, добро пожаловать в начальную школу Сайпресс-Крик! Я рад, что ты здесь, но это меня удивило. Я думал, ты захочешь пойти в школу в Орвилл-Фолс.
ИНК перестала жевать. Что-то в ее глазах изменилось.
– С чего ты это решил?
Вопрос не застал Джека врасплох:
– Да просто там есть большой дом, который называют замок Кессог. А раз твоя фамилия Кессог, я подумал, что ты можешь быть родственницей парня, который его построил. Он твой двоюродный брат или типа того?
– Это был мой дядя, – сказала ИНК. – Но я никогда не вернусь в это отвратительное место. Люди там просто ужасные.
Тон ее голоса ясно дал понять, что дядя из Орвилл-Фолс – тема, которую она больше не намерена обсуждать.