Читать книгу Tragedies. King Lear. Othello. Julius Ceasar / Трагедии. Король Лир. Отелло. Юлий Цезарь (Уильям Шекспир) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Tragedies. King Lear. Othello. Julius Ceasar / Трагедии. Король Лир. Отелло. Юлий Цезарь
Tragedies. King Lear. Othello. Julius Ceasar / Трагедии. Король Лир. Отелло. Юлий Цезарь
Оценить:
Tragedies. King Lear. Othello. Julius Ceasar / Трагедии. Король Лир. Отелло. Юлий Цезарь

4

Полная версия:

Tragedies. King Lear. Othello. Julius Ceasar / Трагедии. Король Лир. Отелло. Юлий Цезарь

But never till to-night, never till now,

Did I go through a tempest dropping fire.

Either there is a civil strife in heaven,

Or else the world, too saucy with the gods,

Incenses them to send destruction.

CICERO

Why, saw you any thing more wonderful?

CASCA

A common slave-you know him well by sight-

Held up his left hand, which did flame and burn

Like twenty torches join’d, and yet his hand,

Not sensible of fire, remain’d unscorch’d.

Besides-I ha’ not since put up my sword-

Against the Capitol I met a lion,

Who glared upon me, and went surly by,

Without annoying me: and there were drawn

Upon a heap a hundred ghastly women,

Transformed with their fear; who swore they saw

Men all in fire walk up and down the streets.

And yesterday the bird of night did sit

Even at noon-day upon the market-place,

Hooting and shrieking. When these prodigies

Do so conjointly meet, let not men say

’These are their reasons; they are natural;’

For, I believe, they are portentous things

Unto the climate that they point upon.

CICERO

Indeed, it is a strange-disposed time:

But men may construe things after their fashion,

Clean from the purpose of the things themselves.

Come Caesar to the Capitol to-morrow?

CASCA

He doth; for he did bid Antonius

Send word to you he would be there to-morrow.

CICERO

Good night then, Casca: this disturbed sky

Is not to walk in.

CASCA

Farewell, Cicero.

Exit CICERO

Enter CASSIUS

CASSIUS

Who’s there?

CASCA

A Roman.

CASSIUS

Casca, by your voice.

CASCA

Your ear is good. Cassius, what night is this!

CASSIUS

A very pleasing night to honest men.

CASCA

Who ever knew the heavens menace so?

CASSIUS

Those that have known the earth so full of faults.

For my part, I have walk’d about the streets,

Submitting me unto the perilous night,

And, thus unbraced, Casca, as you see,

Have bared my bosom to the thunder-stone;

And when the cross blue lightning seem’d to open

The breast of heaven, I did present myself

Even in the aim and very flash of it.

CASCA

But wherefore did you so much tempt the heavens?

It is the part of men to fear and tremble,

When the most mighty gods by tokens send

Such dreadful heralds to astonish us.

CASSIUS

You are dull, Casca, and those sparks of life

That should be in a Roman you do want,

Or else you use not. You look pale and gaze

And put on fear and cast yourself in wonder,

To see the strange impatience of the heavens:

But if you would consider the true cause

Why all these fires, why all these gliding ghosts,

Why birds and beasts from quality and kind,

Why old men fool and children calculate,

Why all these things change from their ordinance

Their natures and preformed faculties

To monstrous quality, – why, you shall find

That heaven hath infused them with these spirits,

To make them instruments of fear and warning

Unto some monstrous state.

Now could I, Casca, name to thee a man

Most like this dreadful night,

That thunders, lightens, opens graves, and roars

As doth the lion in the Capitol,

A man no mightier than thyself or me

In personal action, yet prodigious grown

And fearful, as these strange eruptions are.

CASCA

’Tis Caesar that you mean; is it not, Cassius?

CASSIUS

Let it be who it is: for Romans now

Have thews and limbs like to their ancestors;

But, woe the while! our fathers’ minds are dead,

And we are govern’d with our mothers’ spirits;

Our yoke and sufferance show us womanish.

CASCA

Indeed, they say the senators tomorrow

Mean to establish Caesar as a king;

And he shall wear his crown by sea and land,

In every place, save here in Italy.

CASSIUS

I know where I will wear this dagger then;

Cassius from bondage will deliver Cassius:

Therein, ye gods, you make the weak most strong;

Therein, ye gods, you tyrants do defeat:

Nor stony tower, nor walls of beaten brass,

Nor airless dungeon, nor strong links of iron,

Can be retentive to the strength of spirit;

But life, being weary of these worldly bars,

Never lacks power to dismiss itself.

If I know this, know all the world besides,

That part of tyranny that I do bear

I can shake off at pleasure.

Thunder still

CASCA

So can I:

So every bondman in his own hand bears

The power to cancel his captivity.

CASSIUS

And why should Caesar be a tyrant then?

Poor man! I know he would not be a wolf,

But that he sees the Romans are but sheep:

He were no lion, were not Romans hinds.

Those that with haste will make a mighty fire

Begin it with weak straws: what trash is Rome,

What rubbish and what offal, when it serves

For the base matter to illuminate

So vile a thing as Caesar! But, O grief,

Where hast thou led me? I perhaps speak this

Before a willing bondman; then I know

My answer must be made. But I am arm’d,

And dangers are to me indifferent.

CASCA

You speak to Casca, and to such a man

That is no fleering tell-tale. Hold, my hand:

Be factious for redress of all these griefs,

And I will set this foot of mine as far

As who goes farthest.

CASSIUS

There’s a bargain made.

Now know you, Casca, I have moved already

Some certain of the noblest-minded Romans

To undergo with me an enterprise

Of honourable-dangerous consequence;

And I do know, by this, they stay for me

In Pompey’s porch: for now, this fearful night,

There is no stir or walking in the streets;

And the complexion of the element

In favour’s like the work we have in hand,

Most bloody, fiery, and most terrible.

CASCA

Stand close awhile, for here comes one in haste.

CASSIUS

’Tis Cinna; I do know him by his gait;

He is a friend.

Enter CINNA

Cinna, where haste you so?

CINNA

To find out you. Who’s that? Metellus Cimber?

CASSIUS

No, it is Casca; one incorporate

To our attempts. Am I not stay’d for, Cinna?

CINNA

I am glad on ’t. What a fearful night is this!

There’s two or three of us have seen strange sights.

CASSIUS

Am I not stay’d for? tell me.

CINNA

Yes, you are.

O Cassius, if you could

But win the noble Brutus to our party-

CASSIUS

Be you content: good Cinna, take this paper,

And look you lay it in the praetor’s chair,

Where Brutus may but find it; and throw this

In at his window; set this up with wax

Upon old Brutus’ statue: all this done,

Repair to Pompey’s porch, where you shall find us.

Is Decius Brutus and Trebonius there?

CINNA

All but Metellus Cimber; and he’s gone

To seek you at your house. Well, I will hie,

And so bestow these papers as you bade me.

CASSIUS

That done, repair to Pompey’s theatre.

Exit CINNA

Come, Casca, you and I will yet ere day

See Brutus at his house: three parts of him

Is ours already, and the man entire

Upon the next encounter yields him ours.

CASCA

O, he sits high in all the people’s hearts:

And that which would appear offence in us,

His countenance, like richest alchemy,

Will change to virtue and to worthiness.

CASSIUS

Him and his worth and our great need of him

You have right well conceited. Let us go,

For it is after midnight; and ere day

We will awake him and be sure of him.

Exeunt

Act II

Scene I

Rome. BRUTUS’s orchard.

Enter BRUTUS

BRUTUS

What, Lucius, ho!

I cannot, by the progress of the stars,

Give guess how near to day. Lucius, I say!

I would it were my fault to sleep so soundly.

When, Lucius, when? awake, I say! what, Lucius!

Enter LUCIUS

LUCIUS

Call’d you, my lord?

BRUTUS

Get me a taper in my study, Lucius:

When it is lighted, come and call me here.

LUCIUS

I will, my lord.

Exit

BRUTUS

It must be by his death: and for my part,

I know no personal cause to spurn at him,

But for the general. He would be crown’d:

How that might change his nature, there’s the question.

It is the bright day that brings forth the adder;

And that craves wary walking. Crown him? – that;–

And then, I grant, we put a sting in him,

That at his will he may do danger with.

The abuse of greatness is, when it disjoins

Remorse from power: and, to speak truth of Caesar,

I have not known when his affections sway’d

More than his reason. But ’tis a common proof,

That lowliness is young ambition’s ladder,

Whereto the climber-upward turns his face;

But when he once attains the upmost round.

He then unto the ladder turns his back,

Looks in the clouds, scorning the base degrees

By which he did ascend. So Caesar may.

Then, lest he may, prevent. And, since the quarrel

Will bear no colour for the thing he is,

Fashion it thus; that what he is, augmented,

Would run to these and these extremities:

And therefore think him as a serpent’s egg

Which, hatch’d, would, as his kind, grow mischievous,

And kill him in the shell.

Re-enter LUCIUS

LUCIUS

The taper burneth in your closet, sir.

Searching the window for a flint, I found

This paper, thus seal’d up; and, I am sure,

It did not lie there when I went to bed.

Gives him the letter

BRUTUS

Get you to bed again; it is not day.

Is not to-morrow, boy, the ides of March?

LUCIUS

I know not, sir.

BRUTUS

Look in the calendar, and bring me word.

LUCIUS

I will, sir.

Exit

BRUTUS

The exhalations whizzing in the air

Give so much light that I may read by them.

Opens the letter and reads

’Brutus, thou sleep’st: awake, and see thyself.

Shall Rome, & c. Speak, strike, redress!

Brutus, thou sleep’st: awake!’

Such instigations have been often dropp’d

Where I have took them up.

’shall Rome, & c.’ Thus must I piece it out:

Shall Rome stand under one man’s awe? What, Rome?

My ancestors did from the streets of Rome

The Tarquin drive, when he was call’d a king.

’speak, strike, redress!’ Am I entreated

To speak and strike? O Rome, I make thee promise:

If the redress will follow, thou receivest

Thy full petition at the hand of Brutus!

Re-enter LUCIUS

LUCIUS

Sir, March is wasted fourteen days.

Knocking within

BRUTUS

’Tis good. Go to the gate; somebody knocks.

Exit LUCIUS

Since Cassius first did whet me against Caesar,

I have not slept.

Between the acting of a dreadful thing

And the first motion, all the interim is

Like a phantasma, or a hideous dream:

The Genius and the mortal instruments

Are then in council; and the state of man,

Like to a little kingdom, suffers then

The nature of an insurrection.

Re-enter LUCIUS

LUCIUS

Sir, ’tis your brother Cassius at the door,

Who doth desire to see you.

BRUTUS

Is he alone?

LUCIUS

No, sir, there are moe with him.

BRUTUS

Do you know them?

LUCIUS

No, sir; their hats are pluck’d about their ears,

And half their faces buried in their cloaks,

That by no means I may discover them

By any mark of favour.

BRUTUS

Let ’em enter.

Exit LUCIUS

They are the faction. O conspiracy,

Shamest thou to show thy dangerous brow by night,

When evils are most free? O, then by day

Where wilt thou find a cavern dark enough

To mask thy monstrous visage? Seek none, conspiracy;

Hide it in smiles and affability:

For if thou path, thy native semblance on,

Not Erebus itself were dim enough

To hide thee from prevention.

Enter the conspirators, CASSIUS, CASCA, DECIUS BRUTUS, CINNA, METELLUS CIMBER, and TREBONIUS

CASSIUS

I think we are too bold upon your rest:

Good morrow, Brutus; do we trouble you?

BRUTUS

I have been up this hour, awake all night.

Know I these men that come along with you?

CASSIUS

Yes, every man of them, and no man here

But honours you; and every one doth wish

You had but that opinion of yourself

Which every noble Roman bears of you.

This is Trebonius.

BRUTUS

He is welcome hither.

CASSIUS

This, Decius Brutus.

BRUTUS

He is welcome too.

CASSIUS

This, Casca; this, Cinna; and this, Metellus Cimber.

BRUTUS

They are all welcome.

What watchful cares do interpose themselves

Betwixt your eyes and night?

CASSIUS

Shall I entreat a word?

BRUTUS and CASSIUS whisper

DECIUS BRUTUS

Here lies the east: doth not the day break here?

CASCA

No.

CINNA

O, pardon, sir, it doth; and yon gray lines

That fret the clouds are messengers of day.

CASCA

You shall confess that you are both deceived.

Here, as I point my sword, the sun arises,

Which is a great way growing on the south,

Weighing the youthful season of the year.

Some two months hence up higher toward the north

He first presents his fire; and the high east

Stands, as the Capitol, directly here.

BRUTUS

Give me your hands all over, one by one.

CASSIUS

And let us swear our resolution.

BRUTUS

No, not an oath: if not the face of men,

The sufferance of our souls, the time’s abuse, —

If these be motives weak, break off betimes,

And every man hence to his idle bed;

So let high-sighted tyranny range on,

Till each man drop by lottery. But if these,

As I am sure they do, bear fire enough

To kindle cowards and to steel with valour

The melting spirits of women, then, countrymen,

What need we any spur but our own cause,

To prick us to redress? what other bond

Than secret Romans, that have spoke the word,

And will not palter? and what other oath

Than honesty to honesty engaged,

That this shall be, or we will fall for it?

Swear priests and cowards and men cautelous,

Old feeble carrions and such suffering souls

That welcome wrongs; unto bad causes swear

Such creatures as men doubt; but do not stain

The even virtue of our enterprise,

Nor the insuppressive mettle of our spirits,

To think that or our cause or our performance

Did need an oath; when every drop of blood

That every Roman bears, and nobly bears,

Is guilty of a several bastardy,

If he do break the smallest particle

Of any promise that hath pass’d from him.

CASSIUS

But what of Cicero? shall we sound him?

I think he will stand very strong with us.

CASCA

Let us not leave him out.

CINNA

No, by no means.

METELLUS CIMBER

O, let us have him, for his silver hairs

Will purchase us a good opinion

And buy men’s voices to commend our deeds:

It shall be said, his judgment ruled our hands;

Our youths and wildness shall no whit appear,

But all be buried in his gravity.

BRUTUS

O, name him not: let us not break with him;

For he will never follow any thing

That other men begin.

CASSIUS

Then leave him out.

CASCA

Indeed he is not fit.

DECIUS BRUTUS

Shall no man else be touch’d but only Caesar?

CASSIUS

Decius, well urged: I think it is not meet,

Mark Antony, so well beloved of Caesar,

Should outlive Caesar: we shall find of him

A shrewd contriver; and, you know, his means,

If he improve them, may well stretch so far

As to annoy us all: which to prevent,

Let Antony and Caesar fall together.

BRUTUS

Our course will seem too bloody, Caius Cassius,

To cut the head off and then hack the limbs,

Like wrath in death and envy afterwards;

For Antony is but a limb of Caesar:

Let us be sacrificers, but not butchers, Caius.

We all stand up against the spirit of Caesar;

And in the spirit of men there is no blood:

O, that we then could come by Caesar’s spirit,

And not dismember Caesar! But, alas,

Caesar must bleed for it! And, gentle friends,

Let’s kill him boldly, but not wrathfully;

Let’s carve him as a dish fit for the gods,

Not hew him as a carcass fit for hounds:

And let our hearts, as subtle masters do,

Stir up their servants to an act of rage,

And after seem to chide ’em. This shall make

Our purpose necessary and not envious:

Which so appearing to the common eyes,

We shall be call’d purgers, not murderers.

And for Mark Antony, think not of him;

For he can do no more than Caesar’s arm

When Caesar’s head is off.

CASSIUS

Yet I fear him;

For in the ingrafted love he bears to Caesar-

BRUTUS

Alas, good Cassius, do not think of him:

If he love Caesar, all that he can do

Is to himself, take thought and die for Caesar:

And that were much he should; for he is given

To sports, to wildness and much company.

TREBONIUS

There is no fear in him; let him not die;

For he will live, and laugh at this hereafter.

Clock strikes

Exeunt all but BRUTUS

BRUTUS

Boy! Lucius! Fast asleep? It is no matter;

Enjoy the honey-heavy dew of slumber:

Thou hast no figures nor no fantasies,

Which busy care draws in the brains of men;

Therefore thou sleep’st so sound.

Enter PORTIA

PORTIA

Brutus, my lord!

BRUTUS

Portia, what mean you? wherefore rise you now?

It is not for your health thus to commit

Your weak condition to the raw cold morning.

PORTIA

Nor for yours neither. You’ve ungently, Brutus,

Stole from my bed: and yesternight, at supper,

You suddenly arose, and walk’d about,

Musing and sighing, with your arms across,

And when I ask’d you what the matter was,

You stared upon me with ungentle looks;

I urged you further; then you scratch’d your head,

And too impatiently stamp’d with your foot;

Yet I insisted, yet you answer’d not,

But, with an angry wafture of your hand,

Gave sign for me to leave you: so I did;

Fearing to strengthen that impatience

Which seem’d too much enkindled, and withal

Hoping it was but an effect of humour,

Which sometime hath his hour with every man.

It will not let you eat, nor talk, nor sleep,

And could it work so much upon your shape

As it hath much prevail’d on your condition,

I should not know you, Brutus. Dear my lord,

Make me acquainted with your cause of grief.

BRUTUS

I am not well in health, and that is all.

PORTIA

Brutus is wise, and, were he not in health,

He would embrace the means to come by it.

BRUTUS

Why, so I do. Good Portia, go to bed.

PORTIA

Is Brutus sick? and is it physical

To walk unbraced and suck up the humours

Of the dank morning? What, is Brutus sick,

And will he steal out of his wholesome bed,

To dare the vile contagion of the night

And tempt the rheumy and unpurged air

To add unto his sickness? No, my Brutus;

You have some sick offence within your mind,

Which, by the right and virtue of my place,

I ought to know of: and, upon my knees,

I charm you, by my once-commended beauty,

By all your vows of love and that great vow

Which did incorporate and make us one,

That you unfold to me, yourself, your half,

Why you are heavy, and what men to-night

Have had to resort to you: for here have been

Some six or seven, who did hide their faces

Even from darkness.

BRUTUS

Kneel not, gentle Portia.

PORTIA

I should not need, if you were gentle Brutus.

Within the bond of marriage, tell me, Brutus,

Is it excepted I should know no secrets

That appertain to you? Am I yourself

But, as it were, in sort or limitation,

To keep with you at meals, comfort your bed,

And talk to you sometimes? Dwell I but in the suburbs

Of your good pleasure? If it be no more,

Portia is Brutus’ harlot, not his wife.

BRUTUS

You are my true and honourable wife,

As dear to me as are the ruddy drops

That visit my sad heart

PORTIA

If this were true, then should I know this secret.

I grant I am a woman; but withal

A woman that Lord Brutus took to wife:

I grant I am a woman; but withal

A woman well-reputed, Cato’s daughter.

Think you I am no stronger than my sex,

Being so father’d and so husbanded?

Tell me your counsels, I will not disclose ’em:

I have made strong proof of my constancy,

Giving myself a voluntary wound

Here, in the thigh: can I bear that with patience.

And not my husband’s secrets?

BRUTUS

O ye gods,

Render me worthy of this noble wife!

Knocking within

Hark, hark! one knocks: Portia, go in awhile;

And by and by thy bosom shall partake

The secrets of my heart.

All my engagements I will construe to thee,

All the charactery of my sad brows:

Leave me with haste.

Exit PORTIA

Lucius, who’s that knocks?

Re-enter LUCIUS with LIGARIUS

LUCIUS

He is a sick man that would speak with you.

BRUTUS

Caius Ligarius, that Metellus spake of.

Boy, stand aside. Caius Ligarius! how?

LIGARIUS

Vouchsafe good morrow from a feeble tongue.

bannerbanner