Читать книгу Перемещение. Вторжение (Мария Шари) онлайн бесплатно на Bookz (8-ая страница книги)
bannerbanner
Перемещение. Вторжение
Перемещение. ВторжениеПолная версия
Оценить:
Перемещение. Вторжение

5

Полная версия:

Перемещение. Вторжение

– Лазерное оружие очень энергозатратное. На Земле в свое время тоже пробовали создать такое военное средство, но потом отказались от этой затеи по причине его неэффективности. Слишком много энергии потребляет. Вспомните, в пещере, прежде чем ожили роботы, сначала появились солнечные батареи.

– Так где у пришельцев слабое место? – Мона все еще не понимала, куда клонит Рич.

Друзья не сводили глаз с молодого ученого.

– В них.

– В них? – не понял Скотт.

К недостаткам друзей Ричард всегда относился с пониманием. Любые колкости Жака, неуместное иногда веселье Джорджа, эксцентричное поведение Митча, простоватые манеры Скотта не выводили его из себя. В какой-то степени друзья дополняли его самого. Спокойствие не изменило Ричарду и сейчас. Он пояснил:

– Для эффективного функционирования лазерного оружия, установленного на звездолетах Готов, необходимо значительное количество солнечных батарей.

Джордж хмыкнул.

– Тут и ослу понятно, чем мощнее пушки, тем больше энергии им нужно.

– Заметьте, он сам назвал себя ослом, – с мгновенной ехидцей встрял Жак. – На четвереньках ходить не пробовал?

Дэйзи, до того безучастно лежавшая на полу, насмешливо взглянула на Джорджа. В собачьей памяти хорошо сохранились направленные в ее адрес шуточки Джорджа на планете Три-Лет.

– Наши самолеты фактически бессильны против кораблей Готов, – продолжал говорить Ричард, пропуская мимо ушей вставки не по теме от пернатого друга, – однако кое-что им все же удалось. Солнечные батареи расположены с наружной части кораблей противника и повреждены довольно существенно. Маневренные звездолеты, как мы видели, не снабжены подобными батареями, следовательно, имеют аккумулирующие устройства, заряжающиеся от массивных транспортных звездолетов, которые из-за ракетных ударов с земли и воздушных атак наших самолетов все больше и больше теряют свои солнечные батареи. В связи с этим интенсивность лазерных обстрелов уменьшилась и будет уменьшаться дальше. Конечно, на транспортных кораблях есть аккумуляторы, но они тоже требуют подзарядки. Сбивать самолеты Готы еще способны, но для захвата всей планеты своей энергии не хватит, и они постараются воспользоваться источниками на Земле.

Ричард сделал многозначительную паузу, давая друзьям возможность переварить услышанное. Он явно гордился своим открытием. В комнате повисла тишина. В гостиную вошла Люси и поставила на столик фарфоровый кофейник и чашки. На расплывшийся по гостиной кофейный аромат никто не обратил внимания. Друзья, изо всех сил стараясь не выглядеть глупыми перед всезнающим Ричардом, тщетно складывали в единый паззл смысл его слов.

– Ладно, Рич, что ты ученый, это мы поняли! Мог бы не париться, мы это и раньше знали, – прервал Жак общую задумчивость. – Нам-то что делать, умник?!

– Действительно, нам-то что делать? – эхом вторил попугаю Скотт.

– Их надо опередить, – коротко ответил молодой ученый, все еще упиваясь собственным превосходством.

– Каким образом? – поинтересовалась Мона.

– Надо взорвать все источники энергии на Земле.

– Взорвать все электростанции на Земле? – удивленно переспросила Кэти. – Это что, шутка такая?

– Кэти, о чем ты говоришь? В отличие от Жака чувство юмора у Рича занимает отнюдь не первое место, – с насмешкой ответил за друга Джордж.

– У нас нет другого выхода, – твердо сказал молодой ученый и зачем-то посмотрел на попугая.

Жак также внимательно посмотрел на Ричарда и, как будто кто-то спрашивал его мнение, коротко бросил:

– Черт с вами, взрывайте.


                  *****

Дэвенпорт в задумчивости барабанил пальцами по гладкой крышке стола из виргинского дуба.

Совещания высших чинов армии и флота в Главном штабе Вооруженных Сил США шли в режиме нон-стоп. Генералу приходилось постоянно быть на связи с союзниками по противодействию инопланетянам. По этой причине он приказал перенести из приемной в кабинет один телефон. В остальном все осталось прежним: те же люди в кабинете генерала, та же обстановка. Изменилась только атмосфера. Оптимизмом здесь и не пахло. Лица офицеров выражали глубокую растерянность. Генерал перестал выстукивать марш и начал совещание.

– Положение дел меняется, и, к сожалению, не в лучшую для нас сторону. Ситуация критическая. Однако мы должны найти выход. Мы должны создать переломный момент, овладеть так сказать инициативой. Вам хорошо известно, что на нас с надеждой смотрят граждане нашей страны, а также все другие страны мира. Итак, у кого какие имеются предложения? Кто сможет решить, как нам выбраться из этого дерь…из этой проблемы?

Закончив говорить, главнокомандующий обвел офицеров строгим взглядом. Военные отвели глаза от генерала, делая вид погружения в поиски путей выхода. Но как они не тужились, никаких идей в их головах так и не появилось.

В штабе повисла гнетущая тишина.

Каждый из офицеров штаба старался ничем не привлекать к себе внимания генерала, чтобы не дай бог Дэвенпорт не потребовал плана.

Форестер с задумчивым выражением на лице изучал потолок, и без того выученный до малейшей черточки. Ирвин сосредоточенно что-то чертил в своем адмиральском блокноте. Благородный лоб Гамильтона наморщился так, будто в голове полковника роится целая куча всевозможных планов, и он, Гамильтон, никак не может выбрать из них наиболее подходящий. Блуждающий по потолку взгляд Форестера изменил траекторию и натолкнулся на блокнот Ирвина. Полковник с удивлением обнаружил, что адмирал попросту рисует в нем детские кораблики.

Подперев голову рукой, чтобы генерал не видел его глаз, майор Гардер небрежно крутил в пальцах карандаш, наблюдая за офицерами Главного штаба со скрытой усмешкой. Майор так увлекся этим созерцанием, что не удержал карандаш, тот выскользнул из его рук, покатился по столу и со стуком упал на пол.

Генерал вопросительно взглянул на Гардера. В затянувшемся неловком безмолвии офицерам штаба это показалось истинным спасением. Они перевели на майора взгляды, в которых мелькнула надежда. Гардер, может и не слыл выдающимся военачальником всех времен, но дураком он уж точно не был и отвечать за всех не собирался. Майор молча наклонился за карандашом, продемонстрировал его военным и, так и не произнеся ни слова, бросил на стол.

В штабе снова воцарилась неловкая тишина.

Вокруг полковника Форестера совершенно некстати закружила невесть откуда взявшаяся муха. Форестер, не шевелясь, следил за ее полетом, опасаясь, как бы она ненароком не выбрала в качестве плацдарма самого полковника. Так оно и произошло. Чертово насекомое все-таки село на Форестера, и не куда-нибудь, а прямо на нос. Полковник попытался сдуть муху, стараясь не делать резких телодвижений, чтобы не привлечь ненужного внимания со стороны руководства.

Сидевший напротив майор Гардер, решивший больше не искушать судьбу с верчением в пальцах карандаша, принялся что-то усердно записывать в своем блокноте. Он искоса поглядывал на мучения коллеги и едва не прыскал от смеха.

Муха не унималась. С носа Форестера она переместилась на щеку, затем поползла по верхней губе. Щекотка стала нетерпимой. Полковник вытягивал губы трубочкой, дергал щекой, словно у него был нервный тик. Дерзкое насекомое игнорировало все старания Форестера и, словно издеваясь, продолжало разгуливать по лицу полковника.

Нервы полковника не выдержали. Со словами «А, зараза!» он со всего маха хлопнул себя по лицу. Офицеры повернули головы в его сторону. Форестер двумя пальцами аккуратно снял с щеки нахальную муху и принялся ее разглядывать. Возмутительница его спокойствия была мертва. Полковник так увлекся любованием поверженной противницы, что не заметил, что со стороны его протянутая рука выглядит как желание ответить на вопрос генерала. Этим быстро воспользовался майор Гардер.

– Мне кажется, у полковника Форестера возникла идея.

Гардер с усмешкой взглянул на ошалевшего от такого подвоха Форестера. Подставлять своих коллег у офицеров Главного штаба было обычным явлением.

– Я слушаю вас, полковник, – уставился на Форестера генерал Дэвенпорт.

Лицо Форестера как-то странно смялось, выражая одновременно сожаление и досаду. Из-за какой-то паршивой мухи ему, полковнику, придется отдуваться за всех офицеров штаба и излагать план, которого у него в голове нет и в помине. Форестер бросил насекомое на пол и неожиданно для всех, и в первую очередь для самого себя, выпалил:

– Может с ними договориться?

Генерал тоже не ожидал такой прыти и удивленно вскинул брови.

– Каким образом?

– А что, если предложить им деньги.

Дэвенпорт удивился еще больше и переспросил:

– Деньги?!

– Да, деньги, доллары, – более уверенно ответил Форестер. Он ухватился за идею, так внезапно, а главное так вовремя, появившуюся в его голове, как за спасательный круг. – В крайнем случае, можно и евро.

– Нет, с евро не получится, – совершенно серьезно возразил офицер флота Ирвин. – Германия будет возражать.

– Германию беру на себя. У меня в бундестаге есть родственник. Так что, можем договориться, – оживленно сообщил майор Гардер. Идея полковника Форестера ему явно понравилась.

Гамильтон тоже поддержал офицеров штаба.

– Правильно. Нечего жадничать, проблема-то общая.

– Да мы своих долларов просто больше напечатаем. Всего делов-то, – присовокупил Гардер, довольный своей хитростью.

Адмирал Ирвин взглянул на него с непониманием.

– Зачем? Для пришельцев и фальшивые сгодятся. Разве они разберутся, настоящие баксы или нет?

– Конечно, не разберутся! – радостно согласился майор. – Они же никогда не видели долларов!

– Лучше на принтере напечатать, дешевле будет, – внес новое предложение Гамильтон.

– Точно! У Мэгги есть цветной принтер, – продолжал развивать идею Форестер. – Чего зря лежать, пусть поработает.

– Кто зря лежит? – не понял Ирвин. – Мэгги?

– Принтер, – шмыгнул носом полковник. – Аж пылью покрылся.

У офицеров штаба так разыгралось воображение, что они, перебивая друг друга, принялись бурно обсуждать план Форестера. Генерал Дэвенпорт некоторое время оторопело слушал эти обсуждения, и наконец раздраженно рявкнул:

– Хватит! Что за чушь вы несете? Зачем инопланетянам деньги, когда им нужна вся наша планета?!

Офицеры, осознав правоту генерала, сконфуженно умолкли. В наступившей тишине неожиданно резко прозвучала мелодия детской песенки. При общем внимании штаба майор Гардер с важным видом достал из кармана мобильный. Слова неизвестного оппонента вынудили его возбужденно взорваться.

– Хватит! Что за чушь вы несете? – слово в слово повторил он выражения генерала. – Вы в своем уме предлагать такое?! Все, я сказал, до свидания.

Собеседник явно не желал прерывать разговор. Его настойчивость майор прервал самым обычным способом. Отключил телефон и сунул обратно в карман.

Дэвенпорт полюбопытствовал:

– Что там у вас?

Майор безразлично махнул рукой.

– Ерунда. Звонил тот самый умник, который недавно говорил мне о предстоящем нападении инопланетян, он и сейчас продолжает нести какую-то чушь…

– Так значит, вас уже предупреждали о готовящемся вторжении инопланетян на Землю? – прервал его генерал.

Под суровым взглядом главнокомандующего майор Гардер почувствовал себя очень неуютно. Он беспокойно заерзал на стуле и попытался оправдаться:

– Я думал, это просто чья-то дурная шутка или розыгрыш очередного психопата.

Генерал продолжал сверлить его взглядом.

– Надеюсь, сейчас вы не думаете, что человек, сообщивший вам об инопланетянах, душевнобольной?

– Нет, сэр, – твердо ответил майор, противореча своим только что сказанным словам. – Теперь, когда его предупреждения подтвердились, я уже так не думаю.

– Это урок всем вам, – назидательно произнес генерал, обводя строгим взглядом своих подчиненных. – Нельзя называть человека сумасшедшим, если он говорит о необычных вещах. Что он сообщил на этот раз? Может у него есть конкретный план?

– Он предлагает взорвать все электростанции, сэр.

Командующий чуть не подпрыгнул от удивления.

– Взорвать все источники электроэнергии на Земле?! Он что, сумасшедший?!

– Инопланетянам, якобы, скоро понадобится энергия для их лазерных пушек.

– Взорвать электростанции?! Нет, он определенно ненормальный! Как ему только в голову могло прийти такое – оставить Землю без электричества? – Возмущению генерала Дэвенпорта не было предела. – Вы представляете, что это означает?! Даже кофе нельзя будет выпить! А как принимать ванну? Включить компьютер, в конце концов.

Полковник Гамильтон тут же поддакнул начальству.

– Вы абсолютно правы, господин генерал. Нам необходимы компьютеры. Мы не сможем повышать свое военное образование без них. Я только вчера дошел до четвертого уровня в своей любимой игре «Modern war».

Все офицеры Главного военного штаба Соединенных Штатов вновь оживились, видимо, детская «стрелялка» тоже входила в число их любимых.

– Счастливчик! А я застрял на втором, и дальше никак не сдвинусь, – протянул с завистью Ирвин.

– Четвертый уровень? Ха! – насмешливо кинул Форестер и добавил с гордостью: – Я уже три дня как перешел на пятый.

Такой успех в военном искусстве вызвал всеобщее восхищение и зависть одновременно.

– О боже, а туалет! – неожиданно вскрикнул генерал.       Военные в безмолвном недоумении уставились на главнокомандующего.

– Что туалет, сэр? – переспросил Ирвин, не понимая, куда клонит генерал.

Свою версию по разгадыванию смысла таинственной фразы генерала поспешил высказать полковник Форестер.

– Это же невероятно скучно сидеть в темноте и даже не почитать газету.

Офицеры штаба дружно закивали головами. Гамильтон с сожалением в голосе добавил:

– Находиться без кроссворда в туалете – бесполезная трата драгоценного времени всех мужчин на Земле.

– Что верно, то верно, – скривился майор Гардер. – Сидеть на унитазе пять или десять минут и бессмысленно пялиться в потолок, да еще в полной темноте – это ужасно!

Дэвенпорт продолжил мысль, которую он имел в виду:

– Для чтения в туалете, господа офицеры, достаточно взять с собой фонарик. Проблема в другом. Как смыть все то, что вы туда…

Тут военные поняли, на что намекал генерал, и брезгливо сморщили лица, а кое-кто даже помахал перед своим лицом ладонью, как бы отгоняя воображаемый запах.

– Логично, не будет электричества, не будет и воды, – рассудительно подвел итог Ирвин.

– Нет, мы никогда не пойдем на такой шаг! – твердо заявил Дэвенпорт. – Это просто невозможно!

Офицеры в знак согласия с генералом возмущенно загудели. Снова раздался звонок, только уже штабного телефона, что стоял на столе возле главнокомандующего. Все разом притихли. Генерал с важным видом снял трубку.

– Дэвенпорт слушает.

Он выслушал информацию, нахмурился. Положил трубку и обратился к офицерам штаба:

– Наше положение ухудшилось еще больше. Началась наземная операция пришельцев. И, что вы думаете, они захватили в первую очередь?

Офицеры с немым вопросом уставились на Главнокомандующего. Тот выждал немного и огорошил своих подчиненных:

– Гидроэлектростанцию возле нашего Ватерфолл-сити. Этот сумасшедший оказался не таким уж сумасшедшим.

Военные только и смогли, что удивленно охнуть.

Генерал вынес решение:

– Надо звонить нашему президенту. Пусть он свяжется с президентами России, Канады, Китая, Бразилии. Где еще есть крупнейшие станции? В Египте? Надо взорвать все электростанции на Земле! – Голос его зазвенел металлом. – Взорвать к чертовой матери! Пусть знают, мы не собираемся с ними шутить!

На его лице появилось мученическое выражение.

– И пусть я пострадаю, оставшись без чашки любимого кофе, а нужду мне придется справлять в некомфортных условиях на заднем дворе своего дома, но я пойду на такие жертвы ради Америки и ради всего мира!

Дэвенпорт завершил речь с гордо поднятой головой.

Потрясенные офицеры восхищенно зааплодировали мужеству и самоотверженности своего Главнокомандующего.


                  *****

Лидеры мировых держав энтузиазм генерала Дэвенпорта поддержали далеко не сразу. Шуточное ли дело – оставить целую страну без электричества. Дело так и могло бы застопориться на самом начальном этапе, если бы не Рональд Митчелл.

Очередной бурлящий эмоциями, горячий репортаж пронырливого журналиста о захвате электростанции возле Ватерфолл-сити подстегнул руководителей государств к решительным действиям. Но взрывать электростанции они посчитали излишним и дали указ повредить только генерирующие станции, разумно полагая, что в случае благоприятного исхода в войне с инопланетянами восстановить их будет несложно. В мире резко вырос спрос на мобильные генераторы.

Пришельцы, в достатке получив доступ к энергоресурсам, активизировали свои действия. На площадку у электростанции возле Ватерфолл-сити беспрестанно садились и взлетали маневренные звездолеты Готов. Захват электростанции как раз и начался с того, что на эту площадку опустился тяжелый транспортник, откуда вышла тысяча человекоподобных роботов-воинов и множество чудовищного вида инопланетных животных.

Захват важного объекта, да еще на территории своей страны, никак не устраивал генерала Дэвенпорта. Главнокомандующий всеми вооруженными силами Соединенных Штатов Америки приказал отбить электростанцию любым способом.

Сделать это оказалось непросто. Войск в этом районе было мало, а действовать нужно было быстро, пока противник не закрепился на захваченной территории.

Командовать операцией был назначен лейтенант Фарелл. После перевода из Ирака в Штаты он получил повышение и теперь командовал не взводом, а целой ротой. Ему в подчинение было придано пять танков, все, что командующий сухопутными войсками майор Гардер сумел собрать в столь краткие сроки. Фарелл конечно понимал, что для выполнения поставленной задачи этих сил явно недостаточно, но приказы начальства не обсуждаются, и он отдал распоряжение двинуться в наступление. Стреляя на ходу, танки поползли вперед. За ними следом солдаты.

Атака не задалась с самого начала.

С площадки генерирующей станции взлетел боевой звездолет. Пять его лазерных выстрелов нашли свои цели. У танков не было ни единого шанса выстоять. Расправившись без особых усилий с тяжелой техникой противника, звездолет улетел. И теперь в наступление перешли пришельцы. Пять сотен Тифлонов, получив приказ, вместе с огромными мамонтами двинулись на позиции землян. Из водохранилища на берег вылезли два гигантских водяных жука размером с двухэтажный дом. Медленно переставляя шесть своих конечностей, они поползли в сторону людей. Преимущество было на стороне инопланетян.

Лейтенант Фарелл дал солдатам приказ к отступлению. Укрывшись в глубоких траншеях, протянувшихся цепочкой между электростанцией и городом, земляне открыли огонь по наступавшему противнику. Из воинской части, стоявшей у города, на подмогу примчались два хаммера. Лихо развернувшись, они остановились позади траншей. Внутри хаммеров солдат не оказалось. Оба водителя высунулись наружу из люков и развернули пулеметы в сторону роботов.

Противостояние достигло апогея. Воздух разрывало от трескотни пулеметов, рева инопланетных чудовищ и криков людей.

В этой какофонии звуков чуткое ухо Фарелла уловило еще один. Резкий, свистящий, словно кто-то разрезал небо пополам.

Лейтенант поднял голову.

На хаммер пикировала огромная грифоподобная птица. Загнутые как кинжалы когти проткнули металлическую крышу. Крылатое чудище с вороньим карканьем попыталось поднять тяжелую машину в небо, но получило длинную очередь в грудь. Солдат на хаммере оказался не робкого десятка. Птица задергалась от боли и издала жуткий каркающий вопль. Полученные раны заставили крылатое чудовище оставить добычу и улететь прочь. Противное карканье стихло где-то за облаками.

Пулеметы не смолкая дробили воздух. Наступление захлебнулось. Пули солдат наносили Тифлонам серьезный урон. Для мамонтов эти пули были хоть и не смертельны, но чрезвычайно болезненны. Животные ревели от боли и пятились назад. Только два шестиногих жука продолжали надвигаться на землян. Хитиновые покрытия куполообразных тел служили им надежной защитой, пули отскакивали от жуков как горох от стены.

В небе снова появилась инопланетная птица-гриф. Она вернулась, держа в когтях обломок скалы. На этот раз она не рискнула снижаться и сбросила камень с высоты. Солдаты перестали стрелять и задрали головы, в каком-то оцепенении наблюдая, как камень, быстро увеличиваясь в размерах, летит в их сторону. Но птица как оказалось метила вовсе не в них. Она решила отомстить своему обидчику. И не промахнулась. Камень грохнулся в носовую часть «хаммера», вогнав его в землю. Задняя часть хаммера вздыбилась, и пулеметчик вылетел из него как из катапульты. Парню повезло шмякнуться в рыхлый песок. Наблюдавший за его полетом лейтенант Фарелл весело окликнул бойца:

– Что ж ты оружие с собой не захватил?

Тот ошалело мотнул головой и поднялся на четвереньки. Над его головой молниями засновали лазерные лучи бластеров. Роботы били по удобной мишени.

– Быстро в траншею, – приказал Фарелл и спросил солдата с рацией за спиной: – Купер, что там с подмогой?

– Через пять минут прибудут минометчики.

Фарелл хотел что-то ему сказать, но так и застыл с раскрытым ртом. Гигантский жук сменил курс своего движения. Теперь он полз прямо на них. Вблизи космическая тварь выглядела еще ужаснее. Кривые как серпы челюсти, с зазубренными краями, способные перемолоть все, что угодно, черные щетинистые конечности, покрытые торчащими в разные стороны острыми шипами. Чудовище, не обращая внимания на выстрелы солдат, двигалось вперед с упорством танка.

– Ложись! – крикнул лейтенант.

Солдаты бросились ничком на дно траншеи. Жук, даже не взглянув на людей, медленно переполз через ров. Шипастая конечность насекомого оперлась на край траншеи. Земля под ее тяжестью обвалилась, наполовину засыпав Фарелла. Лейтенант не без усилий выбрался из завала и выругался, стряхивая с себя песок.

– Вот дьявол, его даже пули не берут.

Теперь явно вырисовывалась выбранная жуком цель. Это был хаммер. Солдат на крыше бронемашины развернулся и выпустил по жуку длинную очередь из пулемета. Пули щелкали по хитиновому покрову и с визгом разлетались в стороны.

– Бесполезно. С таким же успехом можно по танку стрелять, – констатировал факт лейтенант и кивнул головой на прислоненную к стене траншеи базуку. – А ну, Купер, проверь на прочность его зад.

Радист, довольный доверием командира, быстро стащил из-за спины рацию и поднял базуку. Снаряд ухнул в насекомое. Жук дернулся от боли, громко заскрипел и остановился. В хитиновой броне зияла образованная выстрелом круглая дыра. На глазах у изумленных людей эта дыра вдруг начала медленно уменьшаться в размере, пока не исчезла совсем. Гигантское насекомое перестало скрипеть и снова двинулось вперед. У солдата на «хаммере» было время убедиться в бесполезности своего оружия против бронированного чудовища. Он решил не геройствовать понапрасну, выпрыгнул из хаммера и бросился бежать.

Инопланетного жука человек не интересовал. Он перехватил бронемашину поперек и легко, словно та весила не больше пушинки, приподнял над землей. Острые челюсти сомкнулись, и перекушенная напополам машина упала на землю. Расправа над хаммером на этом не закончилась. Гигантский жук раскидал покореженные половины в разные стороны. Лейтенант Фарелл едва успел пригнуть голову, как над траншеей пронеслась задняя часть хаммера и с грохотом закувыркалась по земле.

В паре сотен метров от лейтенанта у траншеи остановились три грузовика с прицепленными тяжелыми минометами. Из крытых брезентом кузовов выпрыгивали солдаты. Одни отцепляли минометы, сразу приводя их в боевое положение, другие разгружали ящики с минами. Минометчики действовали быстро и слаженно, и вскоре первые реактивные снаряды уже разорвались на поле боя. Грибки взрывов взметывались то тут, то там среди залегших Тифлонов. Досталось и животным. Осколками разорвавшейся мины посекло космического мамонта. Раненное животное заревело от боли и повалилось набок. Солдат приободрила прибывшая поддержка, и бой разгорелся с новой силой. Второй жук направился к минометчикам. Вокруг него сразу запестрели фонтаны минных взрывов, но жука это не остановило. Он уверенно полз вперед. Было похоже, действия людей не представляли для него серьезной опасности. Откуда-то с тыла, медленно переваливаясь с кочки на кочку, на помощь минометчикам приполз тяжелый танк «Абрамс». Фарелл, забыв про все на свете, с интересом наблюдал за необычным противоборством насекомого и людей.

– Сейчас «Абрамс» разнесет его в клочья, – уверенно заявил он.

– Пару снарядов этому клопу и пару тому. Двумя проблемами меньше, – кивнул Купер.

Ствол танка стал медленно поворачиваться на гигантское насекомое.

Тут произошло непредвиденное.

1...678910...18
bannerbanner