Читать книгу Игра в прятки (Сергей Редькин) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Игра в прятки
Игра в прятки
Оценить:
Игра в прятки

4

Полная версия:

Игра в прятки

– Там, где была свиноферма твоего дедушки?

– Да. Я хочу построить там небольшое сообщество.

Мне не хотелось делиться всеми подробностями сделки с матерью; ей в любом случае это не было бы интересно.

– Как бы мне ни хотелось избавиться от него, я всё ещё не понимаю, почему ты продаёшь дом. Он же как минимум в миле оттуда, не так ли?

– Видишь ли, мама, я получил хорошее предложение за него. У меня будут свободные деньги для проекта, и у меня есть ещё несколько вещей, в которые я хотел бы инвестировать, например, биткоины и недвижимость. Кроме того, с твоей долей тебе не нужно будет думать о деньгах для… – Я остановился, не зная, как закончить предложение.

Она улыбнулась. – Всю оставшуюся жизнь? – Она посмотрела на меня и положила свою руку на мою. – Mon chéri, я не хочу, чтобы ты беспокоился обо мне. Кроме того, я не думаю, что мне осталось слишком много лет, и я скоро последую за твоим отцом, – сказала она.

– Не говори так.

– Продай его! – сказала она и наконец отпила из своего стакана.

Я посмотрел на её реакцию и восхитился решимостью, с которой она проглотила ненавистный ей напиток. Она сморщила лицо от крепости напитка.

– Кто покупает? – спросила она, когда пришла в себя.

– Джаред Шеннон, – сказал я и собирался рассказать ей всю историю, когда она внезапно поставила стакан.

– Сын Сьюзан?

– Ты помнишь его?

Она на минуту отвернулась, ничего не сказав, а потом усмехнулась.

– Может быть. Что посеешь, то и пожнёшь, не так ли?

– Что? Что ты имеешь в виду?

– Ничего, – сказала она и встала. – Я немного устала и, думаю, пойду спать.

Когда она выходила из библиотеки, она остановилась и посмотрела на меня.

– Знаешь, он прислал открытку с соболезнованиями и большой букет цветов.

– Кто? Джаред?

– Да, – сказала она и вышла из библиотеки.

Глава 11

Мистер Голдберг, ждал меня у здания офиса Джареда, как всегда, проверяя последние события в своей небольшой юридической империи на своём телефоне. Он был одет в свою фирменную «кольчугу» – тёмно-синий костюм от Gieves & Hawkes, сшитый на заказ, и красный шелковый галстук от Dege & Skinner с выцветшим рисунком улитки. Его белая рубашка также была сшита на заказ в том же магазине, что и костюм. Этот факт оставался тайной для всех посторонних, так как один из старейших портных на Сивел Роу тщательно оберегал список своих клиентов. «Тише едешь – дальше будешь» – это был девиз мистера Голдберга, и улитки на галстуке служили напоминанием о его сдержанности и невозмутимости. Он прекрасно разбирался в костюмах, и я уважал его за это даже больше, чем за его выдающиеся юридические навыки и знания.

Я ожидал увидеть его в таком наряде и стремился соответствовать его образу в современном и элегантном британском стиле. На мне был мой проверенный двубортный серый костюм от Richard James с бледно-голубой хлопковой рубашкой без галстука. Мои ноги были обуты в замшевые ботинки чукка из того же магазина. Я был готов подписать сделку и начать новый этап в своей жизни.

В последний раз мы виделись на похоронах, и он был первым человеком, помимо семьи, кому я сообщил о своём намерении продать дом. Я не был уверен, что он обрадуется этой новости, но он был профессионалом, а я – его клиентом. Клиент всегда прав.

– Готов? – спросил он, отложив телефон и пожав мне руку.

– Давайте закончим с этим.

Когда мы вошли в офис, нас встретила помощница Джареда – привлекательная молодая женщина в черных брюках и обтягивающей белой блузке, которая хорошо дополняла её фигуру.

– Команда в сборе наверху. Мистер Шеннон, возможно, тоже присоединится к нам сегодня, – сказала она.

Мы с мистером Голдбергом переглянулись. Это не было запланировано, но и не стало неожиданностью. Накануне мы обсуждали вероятность такого развития событий по телефону, а также содержание соглашения, которое должны были подписать сегодня.

– Для меня большая честь наконец-то с ним познакомиться, – сказал он помощнице.

Я сомневался, что он действительно так думал, но он был вежливым человеком и должен был что-то сказать.

– Сюда, – сказала она, указывая на лифт.

Мы снова оказались в конференц-зале с тем же длинным столом, на котором были аппетитно разложены закуски и разнообразные напитки. Я не помню такого изобилия на нашей последней встрече, но было приятно видеть такое гостеприимство. Кто-то явно хотел, чтобы мы были сыты и довольны во время завершения сделки. Я бы предпочел увидеть ведерко со льдом с бутылочкой шампанского Veuve Clicquot и, возможно, немного чёрной икры.

Команда действительно была готова. Нас ждали полдюжины мужчин и женщин, в основном лет тридцати, с ноутбуками и серьезными лицами. Мы пожали руки всем. Они все были одеты в элегантную повседневную одежду, и мы оба выглядели немного слишком официально и намного старше.

– Ну что же, начнём? – спросил я с улыбкой, потирая руки и усаживаясь за стол.

Контракт и акт передачи были готовы на столе для просмотра и подписания. Я заметил, что рядом с моими и копиями мистера Голдберга лежали ручки Montblanc Rollerball. Моему отцу они нравились. Будучи любителем ручек старой школы, он предпочитал перьевые ручки. Я взял одну из них и посмотрел на помощника.

– Небольшой подарок от мистера Шеннона, – сказала она с улыбкой.

Я кивнул и посмотрел на мистера Голдберга. Он был доволен. Мы оба были довольны.

– Подпишем сейчас или подождём мистера Шеннона? – спросил я, откручивая колпачок своей новой ручки.

– Мистер Форд, – она указала на мужчину в синих джинсах и светло-голубом пиджаке поверх черной футболки с изображением тигра. – Он подпишет контракт от имени компании, но вы можете подписать его первым, – сказала она.

Так мы и сделали. Никакой суеты. Это заняло минуту. Сделка была наполовину завершена. Затем мистер Тигр-на-моей-футболке подписал свои копии.

– Ключи будут переданы покупателю только после того, как будут завершены документы и перевод денег, что займет несколько недель, – заявил помощник, собирая их копии документов.

– Однако мистер Шеннон готов подождать месяц или даже больше, чтобы дать вам достаточно времени для переезда ваших вещей.

– Это очень щедро с его стороны, – сказал я, убирая свой новый Montblanc.

– Поздравляю с продажей, мистер Монтегью, – произнесла она с улыбкой. – Мне жаль, что мистер Шеннон не смог присутствовать здесь. Я только что получила от него сообщение. Он был на другой встрече, но передаёт привет.

– Ну, он занятой человек, – произнес я, улыбаясь в ответ. Мне было всё равно. Я получил то, что хотел, и, похоже, у него тоже было всё, что он хотел. Нам не обязательно было находиться в одной комнате, чтобы поделиться впечатлениями.

Я встал и заметил камеру видеонаблюдения под потолком, которая светилась красным огоньком. За нами следили?

***

Когда мы вышли из здания, уже близился полдень. Я надел свои солнцезащитные очки, чтобы защитить глаза от яркого июньского солнца.

– Не хотите ли пообедать? – спросил я у мистера Голдберга.

– С удовольствием, – ответил он, надевая свои любимые «Авиаторы» от Ray Ban, которые делали его похожим на шпиона. – Ты платишь, да? – он широко улыбнулся, обнажив свои белоснежные зубы.

Я утвердительно кивнул.

– В таком случае, давайте отправимся в какое-нибудь роскошное место и отпразднуем нашу сделку, – он дружески похлопал меня по плечу.

– Отлично. Выбирайте место, я заплачу.

– Договорились.

Когда мы собирались перейти улицу, чтобы добраться до машины мистера Голдберга, я заметил автомобиль, выезжающий из подземного гаража того самого здания, из которого мы только что вышли. Это был минерально-белый BMW Coupe 8 серии – шикарный автомобиль для тех, кто ценит скорость и роскошь. Наташа ездила как раз на таком.

Глава 12

У меня был месяц на то, чтобы превратить Мэйпэл Гроув Хаус, который пустовал более двадцати лет, в дом, достойный своего хозяина. Это была поистине грандиозная задача, но я был уверен, что смогу её осуществить.

Остаток недели я планировал провести в поместье. Моя идея заключалась в том, чтобы сразу решить две важные задачи: подготовить дом, проведя инвентаризацию со старым добрым Гарри, и провести время на бывшей свиноферме с моим инженером-строителем. Теперь, когда у нас были необходимые средства, мы могли обсудить все детали предстоящего строительства.

Я позвонил Гарри и попросил его нанять повара на время моего пребывания, так как не был готов есть холостяцкие блюда. Он заверил меня, что у него есть подходящий кандидат на эту роль.

В среду я решил уехать пораньше и сел на утренний поезд до Мэйпэл Гроув Хаус. По дороге на станцию я купил чашку кофе с выпечкой. Когда я добрался до места назначения, то остановился у газетного киоска, чтобы купить что-нибудь для чтения. Внезапно я увидел лицо Джареда на обложке делового журнала. Под его улыбающимся взглядом было написано: «Финансовый маг останется здесь». Я купил этот выпуск, чтобы почитать в поезде.

Статья в основном рассказывала о его стремительном успехе в финансах, восхваляя его местные корни, но не вдаваясь в подробности. В ней упоминалось, что его мать работала в «одном величественном поместье», прежде чем уехать в Штаты и забрать его с собой. Это было «лучшим решением в его жизни» и «научило его быть стойким и настойчивым». Он никогда не знал своего отца, и его «мать была для него всем».

На одной из фотографий была изображена Джаред в возрасте двадцати с небольшим лет и Сьюзен перед их маленьким домом в Калифорнии, как раз перед тем, как он начал строить свою финансовую империю. Мне было интересно, начал ли он свою деятельность в гараже, как другие известные предприниматели. Однако в статье об этом не упоминалось. Несколько других фотографий показывали различные этапы его жизни вплоть до сегодняшнего дня.

Статья заканчивалась его планами «дальнейшего развития различных аспектов своего бизнеса» и проведения большего времени там, где он родился, чтобы лучше понять свои корни. Я не могу сказать, что был полностью просветлён прочитанным, но это добавило несколько штрихов к его портрету.

Мне показалось, что покупка дома и время выхода этой статьи не были простым совпадением. Попивая кофе и наблюдая за маленькими деревеньками, проплывающими за окном, я задавался вопросом, для чего Джареду на самом деле нужен был этот дом. Чтобы войти в высшее общество? Казалось, его это не особо заботило. Мэйпэл Гроув Хаус мог быть мимолетным капризом очень богатого человека, который хотел владеть чем-то старинным, чтобы показать своим друзьям. Как бы то ни было, для меня это была прекрасная возможность начать новую жизнь. Так что, полагаю, это была беспроигрышная ситуация.

Когда я собирался сойти с поезда, мне вспомнилась машина Наташи. Если это действительно она выезжала из здания Джареда в тот день, когда я был там, чтобы подписать сделку, какие дела она могла бы обсуждать с ним? Но что ещё важнее, почему Джареду было важнее встретиться с ней, а не со мной?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

1...345
bannerbanner