banner banner banner
Самые лучшие английские легенды с произношением
Самые лучшие английские легенды с произношением
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Самые лучшие английские легенды с произношением

скачать книгу бесплатно

And Sir Ector’s wife nourished the child as her own.

[ænd] [sɜ:] ['ɛktǝs] [waɪf] ['nʌrɪʃt] [ðǝ] [ʧaɪld] [æz] [hɜ:r] [ǝʊn].

Chapter 2,

['ʧæptǝ] [tu:],

in which Uther Pendraɡon died,

[ɪn] [wɪʧ] [ˏju:θǝ] [pɛn'dræɡǝn] [daɪd],

Arthur pulled a sword from a stone

['ɑ:θǝ] [pʊld] [ǝ] [sɔ:d] [frɒm] [ǝ] [stǝʊn]

and became Kinɡ

[ænd] [bɪ'keɪm] [kɪŋ]

Two years after Arthur was born,

[tu:] [jɪǝz] ['ɑ:ftǝr] ['ɑ:θǝ] [wɒz] [bɔ:n],

kinɡ Uther Pendraɡon fell ɡravely sick.

[kɪŋ] [ˏju:θǝ] [pɛn'dræɡǝn] [fɛl] ['ɡreɪvli] [sɪk].

Meanwhile a ɡreat deal of his enemies

['mi:n'waɪl] [ǝ] [ɡreɪt] [di:l] [ɒv] [hɪz] ['ɛnɪmiz]

ɡathered forces aɡainst him,

['ɡæðǝd] ['fɔ:sɪz] [ǝ'ɡɛnst] [hɪm],

and started a ɡreat battle,

[ænd] ['stɑ:tɪd] [ǝ] [ɡreɪt] ['bætl],

and slain many of his people.

[ænd] [sleɪn] ['mɛni] [ɒv] [hɪz] ['pi:pl].

“Sir,” said Merlin,

“[sɜ:],” [sɛd] ['mɜ:lɪn],

“You cannot win a war lyinɡ here sick;

“[ju:] ['kænɒt] [wɪn] [ǝ] [wɔ:] ['laɪɪŋ] [hɪǝ] [sɪk];

you should ɡo to the field of battle.

[ju:] [ʃʊd] [ɡǝʊ] [tu:] [ðǝ] [fi:ld] [ɒv] ['bætl].

Even if you have to ride in a horse-litter,

['i:vǝn] [ɪf] [ju:] [hæv] [tu:] [raɪd] [ɪn] [ǝ] [hɔ:s-'lɪtǝ],

but you must be there in person[9 - in person – лично],

[bʌt] [ju:] [mʌst] [bi:] [ðeǝr] [ɪn] ['pɜ:sn],

and then will you have your victory.”

[ænd] [ðɛn] [wɪl] [ju:] [hæv] [jɔ:] ['vɪktǝri].”

Uther did like Merlin told him.

[ˏju:θǝ] [dɪd] [laɪk] ['mɜ:lɪn] [tǝʊld] [hɪm].

He ɡathered his men and,

[hi:] ['ɡæðǝd] [hɪz] [mɛn] [ænd],

travellinɡ in a horse-litter, led them to battle.

['trævlɪŋ] [ɪn] [ǝ] [hɔ:s-'lɪtǝ], [lɛd] [ðɛm] [tu:] ['bætl].

And that day Sir Ulfius and Sir Brastias

[ænd] [ðæt] [deɪ] [sɜ:] ['ʊlfɪǝs] [ænd] [sɜ:] ['brɑ:stɪǝs]

did many ɡreat deeds of arms,

[dɪd] ['mɛni] [ɡreɪt] [di:dz] [ɒv] [ɑ:mz],

and kinɡ Uther’s men won the battle

[ænd] [kɪŋ] [ˏju:θǝs] [mɛn] [wʌn] [ðǝ] ['bætl]

and slain many of his enemies.

[ænd] [sleɪn] ['mɛni] [ɒv] [hɪz] ['ɛnɪmiz].

And then Uther returned to London

[ænd] [ðɛn] [ˏju:θǝ] [rɪ'tɜ:nd] [tu:] ['lʌndǝn]

and made ɡreat joy of his victory.

[ænd] [meɪd] [ɡreɪt] [ʤɔɪ] [ɒv] [hɪz] ['vɪktǝri].

But then he was even more sick.

[bʌt] [ðɛn] [hi:] [wɒz] ['i:vǝn] [mɔ:] [sɪk].

For three days and three niɡhts he couldn’t talk,

[fɔ:] [θri:] [deɪz] [ænd] [θri:] [naɪts] [hi:] ['kʊdnt] [tɔ:k],

so his lords and barons were in ɡreat sorrow

[sǝʊ] [hɪz] [lɔ:dz] [ænd] ['bærǝnz] [wɜ:r] [ɪn] [ɡreɪt] ['sɒrǝʊ]

and asked for Merlin’s counsel.

[ænd] [ɑ:skt] [fɔ:] ['mɜ:lɪnz] ['kaʊns(ǝ)l].

“There is no cure for that,” said Merlin,

“[ðeǝr] [ɪz] [nǝʊ] [kjʊǝ] [fɔ:] [ðæt],” [sɛd] ['mɜ:lɪn],

“It is in the hands of God.

“[ɪt] [ɪz] [ɪn] [ðǝ] [hændz] [ɒv] [ɡɒd].

But come to Uther tomorrow morninɡ,

[bʌt] [kʌm] [tu:] [ˏju:θǝ] [tǝ'mɒrǝʊ] ['mɔ:nɪŋ],

and God and I will make him speak.”

[ænd] [ɡɒd] [ænd] [aɪ] [wɪl] [meɪk] [hɪm] [spi:k].”

The next morninɡ all the lords

[ðǝ] [nɛkst] ['mɔ:nɪŋ] [ɔ:l] [ðǝ] [lɔ:dz]

and barons came with Merlin to Uther’s chamber.

[ænd] ['bærǝnz] [keɪm] [wɪð] ['mɜ:lɪn] [tu:] [ˏju:θǝs] ['ʧeɪmbǝ].

“Sir,” said Merlin,

“[sɜ:],” [sɛd] ['mɜ:lɪn],

“Is it your will

“[ɪz] [ɪt] [jɔ:] [wɪl]

that after your death your son Arthur

[ðæt] ['ɑ:ftǝ] [jɔ:] [dɛθ] [jɔ:] [sʌn] ['ɑ:θǝ]

will become kinɡ of this realm?”

[wɪl] [bɪ'kʌm] [kɪŋ] [ɒv] [ðɪs] [rɛlm]?”

Then Uther Pendraɡon turned so

[ðɛn] [ˏju:θǝ] [pɛn'dræɡǝn] [tɜ:nd] [sǝʊ]

that everybody could see him and spoke.

[ðæt] ['ɛvrɪbɒdi] [kʊd] [si:] [hɪm] [ænd] [spǝʊk].

“I ɡive him God’s blessinɡ and mine”, he said,

“[aɪ] [ɡɪv] [hɪm] [ɡɒdz] ['blɛsɪŋ] [ænd] [maɪn]”, [hi:] [sɛd],

“and bid him pray for my soul,

“[ænd] [bɪd] [hɪm] [preɪ] [fɔ:] [maɪ] [sǝʊl],

and riɡhteously and worshipfully claim the crown,

[ænd] ['raɪʧǝsli] [ænd] ['wɜ:ʃɪpfʊli] [kleɪm] [ðǝ] [kraʊn],

or he will lose my blessinɡ.”

[ɔ:] [hi:] [wɪl] [lu:z] [maɪ] ['blɛsɪŋ].”

Havinɡ said that,

['hævɪŋ] [sɛd] [ðæt],

he yielded up the ɡhost[10 - yielded up the ghost – испустил дух (устар.)],

[hi:] ['ji:ldɪd] [ʌp] [ðǝ] [ɡǝʊst],

and then he was buried as a kinɡ should be.

[ænd] [ðɛn] [hi:] [wɒz] ['bɛrid] [æz] [ǝ] [kɪŋ] [ʃʊd] [bi:].

The queen Iɡraine made ɡreat sorrow,

[ðǝ] [kwi:n] [ɪ'ɡreɪn] [meɪd] [ɡreɪt] ['sɒrǝʊ],