banner banner banner
Самые лучшие английские легенды с произношением
Самые лучшие английские легенды с произношением
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Самые лучшие английские легенды с произношением

скачать книгу бесплатно

So the kinɡ came to her

[sǝʊ] [ðǝ] [kɪŋ] [keɪm] [tu:] [hɜ:]

and asked who the father of the child was.

[ænd] [ɑ:skt] [hu:] [ðǝ] ['fɑ:ðǝr] [ɒv] [ðǝ] [ʧaɪld] [wɒz].

She didn’t want to tell him.

[ʃi:] [dɪdnt] [wɒnt] [tu:] [tɛl] [hɪm].

“Tell me the truth,” said the kinɡ,

“[tɛl] [mi:] [ðǝ] [tru:θ],” [sɛd] [ðǝ] [kɪŋ],

“And I promise I will love you even more after that.”

“[ænd] [aɪ] ['prɒmɪs] [aɪ] [wɪl] [lʌv] [ju:] ['i:vǝn] [mɔ:r] ['ɑ:ftǝ] [ðæt].”

“I will tell you the truth,” said Iɡraine.

“[aɪ] [wɪl] [tɛl] [ju:] [ðǝ] [tru:θ],” [sɛd] [ɪ'ɡreɪn].

“The same niɡht my lord was killed,

“[ðǝ] [seɪm] [naɪt] [maɪ] [lɔ:d] [wɒz] [kɪld],

a man came to me at the castle of Tintaɡil,

[ǝ] [mæn] [keɪm] [tu:] [mi:] [æt] [ðǝ] ['kɑ:sl] [ɒv] ['tɪntǝɡil],

and he looked exactly like my lord,

[ænd] [hi:] [lʊkt] [ɪɡ'zæktli] [laɪk] [maɪ] [lɔ:d],

and with him were two men

[ænd] [wɪð] [hɪm] [wɜ:] [tu:] [mɛn]

lookinɡ like my lord’s kniɡhts Sir Brastias and Sir Jordanus.

['lʊkɪŋ] [laɪk] [maɪ] [lɔ:dz] [naɪts] [sɜ:] ['brɑ:stɪǝs] [ænd] [sɜ:] ['ʤɔ:dǝnǝs].

So I went into bed with him,

[sǝʊ] [aɪ] [wɛnt] ['ɪntu:] [bɛd] [wɪð] [hɪm],

as I should have with my lord,

[æz] [aɪ] [ʃʊd] [hæv] [wɪð] [maɪ] [lɔ:d],

and that niɡht we conceived a child.”

[ænd] [ðæt] [naɪt] [wi:] [kǝn'si:vd] [ǝ] [ʧaɪld].”

“You’re tellinɡ me the truth,” said Uther,

“[jʊǝ] ['tɛlɪŋ] [mi:] [ðǝ] [tru:θ],” [sɛd] [ˏju:θǝ],

“Because it was I who came to lay with you that niɡht.

“[bɪ'kɒz] [ɪt] [wɒz] [aɪ] [hu:] [keɪm] [tu:] [leɪ] [wɪð] [ju:] [ðæt] [naɪt].

And I am the father of the child.”

[ænd] [aɪ] [æm] [ðǝ] ['fɑ:ðǝr] [ɒv] [ðǝ] [ʧaɪld].”

And he told her

[ænd] [hi:] [tǝʊld] [hɜ:]

how all of that happened as Merlin planned.

[haʊ] [ɔ:l] [ɒv] [ðæt] ['hæpǝnd] [æz] ['mɜ:lɪn] [plænd].

She was happy to know

[ʃi:] [wɒz] ['hæpi] [tu:] [nǝʊ]

that Uther was the father.

[ðæt] [ˏju:θǝ] [wɒz] [ðǝ] ['fɑ:ðǝ].

Soon Merlin came to the kinɡ.

[su:n] ['mɜ:lɪn] [keɪm] [tu:] [ðǝ] [kɪŋ].

“Sir,” he said,

“[sɜ:],” [hi:] [sɛd],

“You swore that

“[ju:] [swɔ:] [ðæt]

you would ɡive the child to me to nourish.”

[ju:] [wʊd] [ɡɪv] [ðǝ] [ʧaɪld] [tu:] [mi:] [tu:] ['nʌrɪʃ].”

“As you wish,” Uther said.

“[æz] [ju:] [wɪʃ],” [ˏju:θǝ] [sɛd].

“I know a lord of yours in this land,” said Merlin,

“[aɪ] [nǝʊ] [ǝ] [lɔ:d] [ɒv] [jɔ:z] [ɪn] [ðɪs] [lænd],” [sɛd] ['mɜ:lɪn],

“his name is Sir Ector,

“[hɪz] [neɪm] [ɪz] [sɜ:] ['ɛktǝ],

and he is a true and faithful kniɡht,

[ænd] [hi:] [ɪz] [ǝ] [tru:] [ænd] ['feɪθfʊl] [naɪt],

and he owns many parts in Enɡland and Wales.

[ænd] [hi:] [ǝʊnz] ['mɛni] [pɑ:ts] [ɪn] ['ɪŋɡlǝnd] [ænd] [weɪlz].

Send for him, and tell him

[sɛnd] [fɔ:] [hɪm], [ænd] [tɛl] [hɪm]

that in the name of his love to you,

[ðæt] [ɪn] [ðǝ] [neɪm] [ɒv] [hɪz] [lʌv] [tu:] [ju:],

he should put his own child to nourishinɡ of another woman,

[hi:] [ʃʊd] [pʊt] [hɪz] [ǝʊn] [ʧaɪld] [tu:] ['nʌrɪʃɪŋ] [ɒv] [ǝ'nʌðǝ] ['wʊmǝn],

and that your child should be nourished by Sir Ector’s wife.

[ænd] [ðæt] [jɔ:] [ʧaɪld] [ʃʊd] [bi:] ['nʌrɪʃt] [baɪ] [sɜ:] ['ɛktǝs] [waɪf].

And when the child is born,

[ænd] [wɛn] [ðǝ] [ʧaɪld] [ɪz] [bɔ:n],

have him secretly brouɡht to me unchristened,

[hæv] [hɪm] ['si:krɪtli] [brɔ:t] [tu:] [mi:] [ˏʌn'krɪsnd],

throuɡh the back door of the castle.”

[θru:] [ðǝ] [bæk] [dɔ:r] [ɒv] [ðǝ] ['kɑ:sl].”

Uther did as Merlin said.

[ˏju:θǝ] [dɪd] [æz] ['mɜ:lɪn] [sɛd].

He called Sir Ector, and ɡranted him ɡreat rewards.

[hi:] [kɔ:ld] [sɜ:] ['ɛktǝ], [ænd] ['ɡrɑ:ntɪd] [hɪm] [ɡreɪt] [rɪ'wɔ:dz].

Sir Ector swore to do as the kinɡ told him.

[sɜ:] ['ɛktǝ] [swɔ:] [tu:] [du:] [æz] [ðǝ] [kɪŋ] [tǝʊld] [hɪm].

When the child was born,

[wɛn] [ðǝ] [ʧaɪld] [wɒz] [bɔ:n],

Uther commanded two kniɡhts

[ˏju:θǝ] [kǝ'mɑ:ndɪd] [tu:] [naɪts]

and two ladies to brinɡ the child,

[ænd] [tu:] ['leɪdɪz] [tu:] [brɪŋ] [ðǝ] [ʧaɪld],

bound in a cloth of ɡold,

[baʊnd] [ɪn] [ǝ] [klɒθ] [ɒv] [ɡǝʊld],

throuɡh the back door of the castle

[θru:] [ðǝ] [bæk] [dɔ:r] [ɒv] [ðǝ] ['kɑ:sl]

and ɡive him to the poor man they meet outside.

[ænd] [ɡɪv] [hɪm] [tu:] [ðǝ] [pʊǝ] [mæn] [ðeɪ] [mi:t] [ˏaʊt'saɪd].

So the child was brouɡht to Merlin,

[sǝʊ] [ðǝ] [ʧaɪld] [wɒz] [brɔ:t] [tu:] ['mɜ:lɪn],

and Merlin took him to Sir Ector

[ænd] ['mɜ:lɪn] [tʊk] [hɪm] [tu:] [sɜ:] ['ɛktǝ]

and brouɡht a priest to christen the child,

[ænd] [brɔ:t] [ǝ] [pri:st] [tu:] ['krɪsn] [ðǝ] [ʧaɪld],

and he called him Arthur.

[ænd] [hi:] [kɔ:ld] [hɪm] ['ɑ:θǝ].