
Полная версия:
Современная парадигма преподавания и изучения русского языка как иностранного
В филологических текстах литературоведческой направленности абстрактные имена существительные часто входят в состав предложно-падежных сочетаний со значением времени и условия, таких как: при создании романа, в процессе работы над главой, в процессе изучения, при анализе языка и др. Отвлечённые существительные могут составлять и именную конструкцию при выражении целевых отношений, например: С целью создания комического эффекта автор использует приём «столкновения стилей»; Для достижения наибольшей выразительности писатель прибегает к экспрессивному синтаксису.
Таким образом, представляется оправданным изучение абстрактной и терминологической лексики на синтаксической основе. В рамках данного подхода могут быть предложены задания типа:
1. Поставьте слова, данные в скобках, в нужном падеже, с предлогом или без предлога.
В русском языке (звонкие согласные) на конце слова свойственно оглушение.
(Литературный язык) характерна нормированность.
2. Охарактеризуйте данные понятия, используя конструкции что характеризуется чем и для чего характерно что.
Фразеологизмы (яркая экспрессивность); литературный язык (нормированность); словесное ударение (разноместность, подвижность).
3. Передайте содержание следующих предложений, используя абстрактную лексику в моделях что характеризуется чем, что характерно для чего.
Русский язык имеет богатую лексическую систему.
Многие слова русского языка многозначны.
Задания текстового плана определяются задачами понимания учебно-научного текста и выполняются с учётом особенностей функционирования отвлечённой лексики, например:
Оформите связность микротекста, вставив абстрактное существительное, образованное от глагола или прилагательного.
Словоизменительные категории лица и наклонения в меньшей степени зависимы от лексики. Однако эта … всё же так или иначе проявляется.
Отвлечённые существительные должны использоваться иностранными учащимися-филологами при формулировании основной темы текста или вывода, поэтому следует использовать также задания типа:
1. Прочитайте данный текст и определите его тему, сделайте вывод. Используйте при этом абстрактные имена существительные, подходящие по смыслу.
2. Выразите ваше мнение по проблеме использования на радио и телевидении нелитературых вариантов языка.
3. Выразите своё согласие по поводу сказанного, используя книжную конструкцию с отвлечённым существительным:
Образец: – В этой статье описываются значения видов глагола в инфинитиве?
– Да, в статье даётся описание значений видов глагола в инфинитиве.
Таким образом, поскольку абстрактные и отвлечённые субстантивные производные широко представлены в учебно-научных текстах филологического профиля, а также составляют основу терминологии, то при обучении иностранных учащихся-филологов данные производные являются одним из важнейших объектов усвоения. Так как они широко используются в конструкциях научного стиля речи, то вполне оправдана их презентация на синтаксической основе. Задания текстового уровня по работе с производными абстрактными и отвлечёнными именами существительными прежде всего определяются задачами понимания учебно-научных текстов.
Список литературы1. Балыхина Т.М., Красильникова Л.В. Научно-методическое описание третьего уровня коммуникативной компетенции в учебно-профессиональной сфере общения (филология) и характеристика модульного теста // Преподаватель. 1998. Вып. 4 (6). С. 53–59.
2. Владимирова Т.Е., Красильникова Л.В. Филология: вводный курс для иностранных студентов. М.: Изд-во Моск. ун-та: Ред.-изд. совет МОЦ МГ. 2006. – 262 с.
3. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М. 2012.
4. Красильникова Л.В. Словообразовательный компонент коммуникативной компетенции иностранных учащихся-филологов. М.: Макс Пресс. 2011. 360 с.
5. Рогозная Н.Н. Лингвистика: учебное пособие по языку специальности. Златоуст, 2010. 136 с.
6. Фатхутдинова В.Г. Комплексные единицы словообразования в русском и татарском языках: Автореф. дис. … д-ра филол. наук. Казань, 2006. 49 с.
7. Ширшов И.А. Толковый словообразовательный словарь русского языка. М.: ООО «Издательство АСТ»; «Издательство Астрель»; «Издательство «Русские словари». ЗАО НПП «Ермак», 2004. 1022 с.
8. Юшина Н.А., Подколзина Т.В. Роль словообразования в преподавании РКИ на начальном этапе обучения // Международная научно-практическая конференция «Русский язык как иностранный: прошлое, настоящее, будущее». М., 2015. с. 307–312.
Ассоциативный рисунок как средство формирования коммуникативной компетенции обучающихся русскому языку как иностранному
Дмитриев И.Л.
ассистент, МПГУ, Москва
e-mail: ilia.dari@ya.ru
Аннотация: в статье проанализированы возможности использования ассоциативного рисунка при изучении русской фразеологии иностранными студентами.
Ключевые слова: русский язык как иностранный; фразеология; ассоциативный рисунок.
I.L. Dmitriev
Lecturer Assistant, Moscow Pedagogical State University, Moscow
e-mail: ilia.dari@ya.ru
ASSOCIATIVE DRAWING AS A MEANS OF CREATING COMMUNICATIVE COMPETENCE OF STUDENTS STUDYING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGEAbstract: the article analyzes the possibilities of using associative drawing while exploring Russian as a foreign language.
Keywords: Russian as foreign language; phraseology; associative drawing.
Одной из актуальных тенденций современной действительности является стремительное увеличение объема информационных данных. Современному молодому человеку становится всё трудней адекватно воспринимать и перерабатывать поступающую информацию и концентрировать внимание на чём-либо длительное время, гораздо эффективнее, нежели вербальная информация, им воспринимаются образы. В этой ситуации преподавателю следует отдавать предпочтение способам передачи знания, реализующим принципы наглядности и визуализации. Это позволит существенным образом повысить качество восприятия учебной и методической информации.
Следует разграничить понятия «наглядность» и «визуализация». Если наглядность – предъявление обучаемым готовых материалов, то визуализация предполагает переход от репродукции к творчеству, самовыражению, то есть не просто обращение к готовой иллюстрации предмета обучения, но переосмысление, преобразование учебного материала с целью повышения эффективности работы с ним за счёт активизации познавательных процессов.
В качестве примера рассмотрим применение на занятии по русской фразеологии у китайских студентов-стажёров методического приёма «Ассоциативный рисунок». Этот приём является практическим воплощением идеи гуманизации образования, ориентирован на личность, на развитие индивидуальных способностей обучаемых.
В системе образования КНР обучение – это прежде всего процесс накопления знаний, основными способами обучения являются чтение и перевод. Китайские студенты привыкли к заучиванию (как дословному, так и смысловому) большого объёма знаковой информации и дальнейшему её воспроизведению. Процесс же обучения по дисциплине «Русская фразеология», по нашему мнению, должен отличаться от традиционного. Прежде всего в силу особенности данных языковых единиц, их образности, метафоричности.
Принимая во внимание национальную специфику аудитории, мы в обязательном порядке проводим предварительный этап работы, при котором ассоциативный рисунок будет выполняться преподавателем. В чём функции данного этапа:
− наглядное пояснение материала;
− выполнение рисунка непосредственно на глазах обучаемых, возможность дополнения, видоизменения, комментирования;
− задействование воображения обучаемых;
− создание непринуждённой обстановки;
− побуждение обучаемых к самовыражению.
Здесь важны не столько художественные навыки преподавателя, сколько эмоциональное воздействие, направленное на преодоление шаблонности занятия, чувства скованности, на снятие напряжения. Задача – создание атмосферы совместной творческой деятельности преподавателя и студентов, развитие творческих коммуникативных способностей обучаемых, пробуждение интереса к обучению.
В дальнейшем активным участником процесса становится каждый из студентов, они по очереди выходят к доске и создают по памяти схематические изображения-ассоциации к тому или иному изучаемому фразеологическому обороту. На данном этапе рисунки, выполненные студентами, способствуют выявлению того, как они поняли пройденный материал. Затем студенты описывают свои рисунки и составляют с фразеологизмом предложение.
К концу занятия у студентов формируются небольшие «зрительные словари» по изучаемой теме (например, «Черты характера», «В университете», «Семья» и т.д.), необходимые для беспереводной семантизации фразеологических оборотов. Образы фактически сокращают цепочку вербальных рассуждений и, уплотняя информацию, формируют образ большей «ёмкости». Впоследствии этот образ может служить опорой для построения высказывания в подходящей речевой ситуации.
Как видим, использование при обучении РКИ методического приема ассоциативного рисунка способствует формированию активного отношения к обучению со стороны обучаемых, позволяет повысить внутреннюю мотивацию учащихся к овладению русским языком, обеспечить оптимальные условия для лучшего усвоения материала и социокультурной адаптации.
Ниже приведены рисунки студентов-стажёров из Китая, которые были выполнены на занятиях по русской фразеологии в 2017/2018 учебном году.

Рисунок 1. Семи пядей во лбу

Рисунок 2. У черта на куличках

Рисунок 3. Читать по глазам

Рисунок 4. Живут как кошка с собакой

Рисунок 5. Век живи, век учись

Рисунок 6. Глуп как пробка

Рисунок 7. Стоять горой
Разработка интерактивных заданий для подготовки к литературной экскурсии как методическая проблема
Довбня Е.А.
магистрант, МПГУ, Москва
doelena17@yandex.ru
Аннотация: в статье рассматриваются особенности подготовки к литературной экскурсии в иностранной аудитории при обучении РКИ, приводятся примеры интерактивных заданий.
Ключевые слова: литературная экскурсия; подготовка к экскурсии; интерактивные задания.
E. Dovbnya
Graduate Student, Moscow Pedagogical State University, Moscow
doelena17@yandex.ru
DEVELOP INTERACTIVE TASKS FOR THE PREPARATION OF LITERARY TOURS AS METHODOLOGICAL PROBLEMAbstract: the article discusses the features of a literary tour in a foreign audience when teaching Russian as a foreign language, provides examples of interactive tasks that can be used in preparation for a literary tour in a foreign audience.
Keywords: literary excursion; preparatory stage of excursion; interactive tasks.
Литературная экскурсия – один из видов внеаудиторной работы с иностранными обучающимися, который помогает решать целый комплекс методических и воспитательных задач, включая приобщение их к русской культуре, расширение знаний о русских писателях, о произведениях, написанных ими. Такие экскурсии «способствуют «визуализации» историко-литературного контекста, необходимого для понимания описанных в произведениях событий, формированию и укреплению ассоциативных связей» [1, с. 148]. Безусловно, это и развитие словарного запаса, тренировка аудиальных умений, формирование коммуникативной компетенции.
При всей многогранности решаемых задач литературная экскурсия имеет много «подводных камней», которые могут снизить ее эффективность. Объясняется это тем, что такой тип экскурсии требует довольно значительных умственных усилий обучающихся из-за огромного потока информации, необходимости воспринять и переработать сведения, ранее неизвестные или забытые. Именно поэтому одной из главных задач предварительной работы, обязательной при проведении экскурсии в иностранной аудитории, является задача подготовки к восприятию и осмыслению того, что студенты услышат и увидят на ней. Еще одна, не менее важная задача – создание эмоционального настроя, инициирование познавательной активности обучающихся.
На успешное восприятие литературной экскурсии большое влияние оказывает рационально организованный подготовительный этап, который может проводиться как на занятии в аудитории, так и дистанционно, когда учащиеся самостоятельно знакомятся с материалом, необходимым для корректировки фоновых знаний студентов. На наш взгляд, подготовка к литературной экскурсии должна обязательно включать интерактивные задания, улучшающие процесс восприятия и понимания материала, имеющие большую коммуникативную ориентацию.
Интерактивные задания стали неотъемлемой частью современного процесса обучения. Они позволяют активизировать познавательную деятельность учащихся, при этом максимально вовлекая их в нее, дают возможность каждому обучающемуся самостоятельно найти решение проблемы, постоянно поддерживают связь студент–преподаватель.
Интерактивные задания – это задания, которые основаны на взаимодействии учащихся между собой и педагогом. Они позволяют обучающимся проявлять индивидуальность и комфортно чувствовать себя на занятиях (что особенно важно в иностранной аудитории), развивают самостоятельность, формируют интерес к учебному предмету, обогащают социальный опыт, который они получают, проживая определенные жизненные ситуации, организовывают процесс межличностной коммуникации на занятиях, развивают интеллектуальные способности.
Интерактивные задания для подготовки к литературной экскурсии должны иметь, на наш взгляд, информационный контент, удобный по структуре и гибкий по способам восприятия содержащегося в нем материала, интересные формы обратной связи; в качестве компонентов они должны включать интеллектуальные головоломки / эвристические задачи, содержать такие формулировки, которые будут способствовать установлению логических связей между представляемыми фактами.
Любой музей – это факт культуры. Его создание и развитие – это результат большой работы энтузиастов, людей, как никто другой понимающих важность того, что они сохраняют, особенно если речь идет о литературном музее. Для многих смотрителей это дело их жизни. Поэтому не лишним будет предварить посещение музея беседой о правилах поведения в нем. Например, во многих музеях не принято задавать вопросы служителям, находящимся в зале. А вот экскурсовода, напротив, можно спрашивать о подробностях жизни писателя, о его привычках и т.д. К этим вопросам студентов можно подготовить, дав им краткую информацию об истории создания музея.
Необходимые сведения могут быть представлены в специально подобранной статье, которая предлагается для прочтения и дальнейшего обсуждения. Другой вариант знакомства со статьей можно провести при помощи методики Инсерт (Insert), когда учащийся читает текст и на полях ставит знаки: «V», если он знал эту информацию, «+», если информация для него является новой, «–», если информация противоречит тому, что он знал, «?», если информация непонятна или есть желание получить больше сведений. Если знакомство со статьей происходит в дистанционном формате, то после прочтения статьи преподаватель может дать здание на понимание текста, разработанное с помощью инструментария платформ learningapps.org (шаблоны «Заполните пропуски», «Викторина с выбором правильного ответа») или h5p.org (шаблоны «Заполнить бланки», «Викторина»).
После чтения статьи на аудиторном занятии студентам предлагается составить словарь неизвестных им слов. Определение значений слов можно провести при помощи методики «Мозговой штурм» или «Кластерный метод», когда на доске записывается слово, а вокруг него записывается все, с чем оно ассоциируется. Затем обучающиеся и преподаватель обсуждают записанные слова и дают определение неизвестному слову. Окончательно оформить этот словарь можно в виде документа на Google.Диске, который заполняется на занятии и доступен всем учащимся одновременно. Если подготовка к экскурсии проводится не в аудитории, можно организовать обсуждение слов через чат или форум. Перед выполнением задания преподаватель дает четкие рекомендации, как должен выглядеть словарь, какие слова в него необходимо выписывать. У словаря может быть алфавитная или тематическая структура.
На этапе подготовки к литературной экскурсии можно обратиться к видеоматериалам, которые предварительно обрабатываются для решения конкретных методических задач. Так, к отобранным видеофрагментам могут быть разработаны интерактивные задания с помощью названных ранее платформ: h5p.org (задание «Интерактивное видео») и learningapps.org (задание «Аудио/видео контент»). Это может быть пояснение неизвестных слов, ссылки на дополнительный материал или задания на понимание услышанного. В дистанционной форме учащиеся могут обсуждать просмотренный видеоролик в чате или на форуме, или выполнять задания, которые вмонтированы в ролик с помощью специальных программ. На аудиторном занятии просмотр роликов можно организовать с помощью методики «Кейс-метод», которая заключается в разработке модели поведения в определенной жизненной ситуации. Преподаватель разбивает видеоролик на проблемные вопросы (кейсы), которые студенты должны будут решить. Вопросы обсуждаются учащимися в группе, они высказывают свое мнение или ищут варианты выполнения заданий. Это задание направлено на обучение самостоятельному поиску и сбору информации перед экскурсией, если учащиеся захотят самостоятельно посетить какой-либо музей.
Никакая литературная экскурсия не проходит без упоминания художественных произведений, созданных писателем. На подготовительном этапе можно адресовать студентов к конкретным произведениям или их отрывкам, попросить найти переводы этих произведений на родной язык и т.д. с обязательным «обыгрыванием» результатов выполнения во время самой экскурсии.
Одним из заданий, которое будет заключать подготовительный этап, может быть интерактивное задание «Незаконченное предложение», которое может быть сформулировано как просьба закончить предложение: «Во время экскурсии я хочу видеть…». Учащиеся рассказывают о тех экспонатах, которые они хотели бы увидеть. После экскурсии, во время подведения итогов, можно сравнить впечатления о музее и его экспонатах до экскурсии (информация, полученная при прочтении текстов или просмотре видеофрагментов) и после нее.
Выполнение интерактивных заданий во время подготовки к литературной экскурсии не только расширяет знания о предмете экскурсии, но и готовит к более целенаправленному ее восприятию, когда обучающийся знает и понимает, на что ему стоит обратить внимание. Кроме того, такие задания способствуют развитию коммуникативной и речевой компетенций иностранных студентов, обогащает их знания о культуре России, литературе и истории.
Список литературы1. Макеева Е.В. Литературная Москва: цикл комплексных экскурсионных занятий в группах иностранных студентов. // Актуальные проблемы обучения русскому языку как иностранному и русскому языку как неродному: сборник статей / отв. ред. Л.С. Крючкова. Москва: ИИУ МГОУ, 2016. 274 с. с. 146–151.
Использование имитационной технологии при обучении русскому языку в техническом вузе
Досмаханова Р.А.
кандидат филологических наук, доцент, Алматинский университет энергетики и связи, Алматы, Казахстан
e-mail: dosmakhanova@mail.ru
Ажиев К.О.
кандидат филологических наук, старший преподаватель, Алматинский университет энергетики и связи, Алматы, Казахстан
e-mail: azhievk@mail.ru
Аннотация: в статье отмечается, что языковая подготовка в техническом вузе направлена на формирование лингвопрофессиональной компетенции обучающихся, интегрирующей интеллектуальные, социальные и профессиональные качества специалиста. Бакалавр должен владеть специальной лексикой в профессиональной сфере, уметь продуцировать научно-технические тексты на втором (русском) языке. Делается вывод, что преподаватели-филологи в поисках наиболее эффективных методов профессионально ориентированной языковой подготовки студентов организуют нестандартные занятия с использованием имитационных технологий обучения.
Ключевые слова: языковая подготовка; второй язык; имитационные технологии; лингвопрофессиональная компетенция; занятие-игра.
R.A. Dosmakhanova
PhD in Philology, Associate Professor, Almaty University of Power Engineering and Telecommunications, Almaty, Kazakhstan
e-mail: dosmakhanova@mail.ru
K.O. Azhiev
PhD in Philology, Senior Lecturer, Almaty University of Power Engineering and Telecommunications, Almaty, Kazakhstan
e-mail: azhievk@mail.ru
USE OF SIMULATION TECHNIQUE IN TEACHING RUSSIAN LANGUAGE AT TECHNICAL UNIVERSITIESAbstract: the article notes that language training in a technical university is aimed at improvement of students’ professional language competence, integrating intellectual, social and professional qualities of a specialist. Bachelor program students should know special vocabulary; also, they should be able to analyze and produce scientific and technical texts in the second language. It is concluded here that language teachers should elaborate the most effective methods of professional language training; so they should use simulation learning techniques.
Keywords: language training; second language; simulation technologies; professional language competence; games in language teaching.
Казахстанский вуз, в том числе технический университет, выдвигает новые требования к языковому образованию. В связи с изменением приоритетов в жизни современного общества подготовка узкопрофильного специалиста направлена на непрерывное развитие и воспитание полноценной личности профессионала, владеющего наряду с родным вторым (русским) языком. Ведущую роль в организации учебного процесса при обучении языкам занимают инновационные педагогические технологии. На практических занятиях по дисциплинам «Русский язык», «Профессиональный русский язык» целесообразно использовать имитационную технологию. Безусловно, идея организации учебного процесса в игровой форме не нова. В исследованиях ученых-педагогов феномен игры трактуется как «способ организации воспитания и обучения, как компонент педагогической культуры» [4, с. 142]. Игровые технологии стимулируют обучающихся к изучению языков, вместе с тем помогают реализовать имеющиеся знания, способствуют творческому развитию, формируют коммуникативные навыки. Кроме того, игровое занятие помогает студентам преодолеть языковой барьер, дает возможность преподавателю организовать самостоятельную работу обучающихся. В процессе языковой подготовки продуктивно применение имитационных игр (учебно-ролевых, учебно-деловых и др.). Так, на занятии по дисциплине «Профессиональный русский язык» имитационные игры позволяют студентам в определенной мере моделировать будущую профессиональную деятельность. Не случайно Р.С. Аппатова считает, что «ролевая игра – это обучение через общение, где осуществляется групповое взаимодействие на основе активной деятельности участников, причем особый акцент делается на самостоятельном, инициативном характере деятельности в игре» [2, с. 17].
Студентам специальности «Приборостроение» было задано изобрести прибор будущего. Такое задание обучающиеся выполняют микрогруппами (от двух до четырех человек). Каждая малая творческая группа разрабатывает проект своего «изобретения». На занятии студенты презентуют новые приборы и защищают свои проекты. Обучающиеся должны продемонстрировать самостоятельно продуцированные тексты: технические описания приборов, инструкции по их эксплуатации и техническую рекламу. Аудитория выступает в качестве экспертов, которые критически оценивают изобретения и выносят вердикт. Подготовка и проведение занятия в форме деловой игры позволяет преподавателю использовать наряду с игровой технологией и такую разновидность интерактивных педагогических технологий, как проектную технологию.