banner banner banner
Синтаксис английского языка
Синтаксис английского языка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Синтаксис английского языка

скачать книгу бесплатно


Лучше отказаться от идеи сейчас, чем продолжать воплощать её с сомнениями.

1.10 Герундием.

Running a company is a constant process of breaking out of systems…

Управление компанией означает постоянный процесс преодоления застоя…

Selling is what they don’t teach you at Harvard Business School.

Умение продавать – это то, чему они не научат вас в Гарвардской школе бизнеса.

Watching him made Murphy feel dizzy.

Мёрфи не мог смотреть на него без головокружения.

Doing this will clarify your thought…

Вы прочистите свои мысли, если будете делать это…

Having 50,000 workers doesn’t give you a bigger market…

Наличие 50,000 рабочих не обеспечит вам большего рынка…

1.11 Придаточным предложением с личной формой глагола, что уже является уже сложным предложением.

What we may not realise is how much we are trapped by our thoughts and words.

Чего мы можем не осознавать, так это насколько сильно мы зомбированы подобными своими мыслями и высказываниями.

All they had to do was read it.

Всё что они должны были сделать – это прочитать это.

All I want is a little yes or no.

Всё, что я хочу услышать – это просто ‘да’ или ‘нет’.

Сказуемое

(The Predicator)

1.12 Сказуемое – это главная часть предложения, которая выражает действие, состояние или соотнесённость каких-либо объектов.

I would suggest carrying this poor fellow to my house…

Я бы предложил отнести этого беднягу ко мне домой…

…it was hard to know where to be.

…было трудно понять, где нужно находиться.

It forms its own climatic region with bleak mountain winds…

Она формирует свой собственный климатический регион с суровыми горными ветрами…

How many constables have you?

Как много полицейских у вас есть в распоряжении?

The door had shut with a crash.

Дверь с треском захлопнулась.

Сказуемое может быть выражено:

1.13 Смысловым глаголом в действительном или страдательном залоге.

When the song has a well-defined story…

Когда песня имеет свою хорошо известную историю…

… three of you came from South Africa…

…трое из вас прибыли из Южной Африки…

Each individual cost is assumed to be the cause.

Предполагается, что каждая отдельная издержка может играть роль.

…had been forced to confess to him that he had not a single feature…

…вынуждена была признаться ему, что у него не было ни одной черты…

1.14 Вспомогательным и смысловым глаголами.

If you are starting your own business…

Если вы начинаете свой собственный бизнес…

He was watching Elliot…

Он наблюдал за Эллиот…

1.15 Глаголом-связкой.

The first step is knowing the market size.

Первым шагом является определение размера рынка.

A marriage is much more work than the occasional fling…

Совместная жизнь в браке требует гораздо больше усилий, чем кратковременный роман…

Pettifer looked startled.

Петтифер выглядел потрясённым.

1.16 Личной и неличной формами глаголов.

‘Oh, for God’s sake stop jawing,’ I cried.

‘О-о, ради бога прекрати болтать,’ закричал я.

You need to look closely at your market…

Вам нужно пристальней оценить свой рынок…

1.17 Модальным и смысловым глаголами.

You can get more information from the Department of Trade…

Вы можете получить больше информации из Департамента по Торговле…

…could precipitate deep depression – depression is often a matter of suppressed anger.

…может спровоцировать глубокую депрессию – депрессия часто является разновидностью подавленного гнева.

Photographs may be taken.

Можно делать снимки.

1.18 Заменителем модального глагола и смысловым глаголом.

…and I had to get up and move about the room.

…и я был вынужден встать и ходить по комнате.

But if we are to succeed in building our new Jerusalem…

Но если нам суждено построить наш новый Иерусалим…

Согласование подлежащего со сказуемым

(The Agreement of the Subject with the Predicator)

1.19 Глагол в английском языке, с точки зрения числа, согласовывается с любой частью речи, выраженной подлежащим.

…told that they are a commercial secret.

…сказали, что они являются коммерческим секретом.

There wasn’t much time left…

Оставалось немного времени…

Tropical soils are heavy…

Тропические почвы являются жирными…

His arrival was the signal for the party to break up…

Его прибытие было сигналом для гостей расходиться…

В этой связи следует обратить внимание на следующие случаи:

1.20 Если подлежащее стоит в форме единственного числа, то сказуемое тоже будет стоять в форме единственного числа.

America has many laws, but written by men.

В Америке существуют много законов, но все они написаны людьми.

The new entity gives each partner a chance…

Новый орган даёт каждому партнёру шанс…

…the circumstantial evidence was strong enough to hang me.

…улик достаточно, чтобы закончить свою жизнь на виселице.

1.21 Если подлежащее стоит в форме множественного числа (в том числе, когда оно состоит из более чем одной части речи), то глагол будет стоять в форме множественного числа.

…the Europeans have little to teach the Americans…

…европейцы не многому могут научить американцев…

Improvements were made in the Oil Division…

Улучшения были достигнуты в отделе по работе с нефтью…

I mean, jellyfish like this are unheard of.

Я имею ввиду, что о таких медузах ещё никто не слышал.

…but ignorance about management and the nature of quality prevent the necessary changes from being made.

…но недостаток должного внимания к управлению и сущности качества мешает внести необходимые перемены.

Both the market and the distribution channel are often more crucial than the product.