Полная версия:
Чабанка
На следующее утро, когда перед всем строем мы докладывали старшине о случившемся, правда, не по военному перебивая друг друга, наша история обрастала такими подробностями, что хоть в обморок от страха падай. Мы с Войновским чувствовали себя бывалыми волками, для которых все равно – что в морг по ночам ходить, что в нашу столовку днем. Уже никто и не вспоминал, что от крика Войновского проснулось пол-Одессы.
А было все именно так, как я сейчас описал. Вайс же вернулся в часть только через три недели и по болезни получил заветную «не бей лежачих» должность вечного дежурного по штабу. Вот такая она – солдатская смекалка!
Ладно, проехали.
Лето 1984. УПТК
Как же медленно тянулась для меня служба солдатская! Старшина через день по утрам сменял дневального на меня. То есть через день после обеда я пахал на уборке территории вокруг роты. Утром простыни, наволочки, полотенца, портянки. Едет машина на командировку – выдай белье, приехала – принимай. Половину дня я сидел и перебирал, пересчитывал грязные вонючие тряпки. Настоящая мужская работа. Наверное после службы в армии мое лицо станет загорелым, обветренным, мужественным, лед в глазах… Боже, что я здесь делаю?
Я вспоминал свою первую работу. Сразу после школы я пошел работать в университет, на биологический факультет, чтобы присмотреться, определить, чего я хочу. Поступать я не спешил, в голове была полная каша. Так вот в числе моих обязанностей была проявка специальных фотопленок, фотопластин с электронного микроскопа и последующая печать фотографий с них. Норма была, в пересчете на стандартные пленки в 36 кадров, 6 штук в день. Я быстро научился делать десять штук, но… до обеда, о чем, конечно, никому не сказал. После обеда я снова закрывался в своей маленькой темной фотолаборатории, клал книгу под луч света фотоувеличителя «Беларусь» и читал, периодически нажимая кнопочку на автоматическом фотоэкспонометре «Ленинград», потому что экспонометр выдавал характерный и достаточно громкий звук, который могла слышать Лидия Петровна, записная стукачка нашего шефа. Через два месяца мне это надоело и я перевелся на радиофизический факультет, где работы, интересной настоящей работы было всегда невпроворот.
Каптерщиком я себя чувствовал, как на биофаке – закрылся и притворился шлангом. На самом деле делать мне было нечего, все можно было успеть сделать за один, максимум два часа в день. Я знал, что долго так не протяну. Но что сказать старшине? Человек он, мягко говоря, ранимый, обижу своим отказом и окажусь на Соловках. Страшно! Как я уже знал, многое зависит от его настроения в момент разговора.
Необходимое настроение представилось вскорости и начало разговора было положено. Как в плоском анекдоте, когда мужик громко так неожиданно вскрикивает в компании: «Ба-бах!!», все вздрагивают, а он продолжает: «кстати, об охоте…». Корнюш продемонстрировал такой-же ловкий переход:
– Геш, кстати о книгах… скоро День строителя, почему бы Ларисе не приехать в Одессу отдохнуть? Я бы помог комнату на турбазе неподалеку снять. Ларису поселим там, ты бы ее мог видеть. Если никакого ЧП в части нет, то я бы тебя на ночь отпускал к ней. Это рядом.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
ЧМП – Черноморское параходство
2
КПП – Контрольно Пропускной Пункт
3
ВСО – Военно-строительная одежда
4
БСЛ86 – Большая Совковая Лопата. Цифра должна обозначать площадь лопаты, но обычно в речи использовался год.
5
УНР – Управление Начальника Работ, организация ведущая строительные работы.
6
крановой – крановщик, водитель автокрана
7
КТП – Контрольно Транспортный пункт
8
кивала – народный заседатель в суде или в трубунале (жар.)
9
маршрутный лист – документ дающий право на свободное передвижение в пределах населенного пункта, который выдавался на срок более месяца, в отличии от увольнительной, выдаваемой на один, два дня
10
УММ – участок малой механизации, УПТК – участок промышленно-технологической комплектации, РБУ – растворо-бетоный узел, ОГМ – отдел главного механика
11
ДВРЗ – Дарницкий вагоноремонтный завод. По его имени назван был и микрорайон, стоящий на таком отшибе, что у водителей такси назывался Парижем, так надо было и говорить, садясь в машину, «мне на Париж». На ДВРЗ находится Киевский городской сборный пункт.
12
Дурка – психиатрическая лечебница (жар.)
13
КИСИ – Киевский инженерно-строительный институт
14
подписка – защита, поддержка (жар.)
15
бацилла – колбаса (жар.)
16
кошмарить, нагонять жуть – пугать (жар.)
17
кемарить – спать (жар.)
18
отметать – отбирать (жар.)
19
бакланье – судимые за хулиганство (жар.)
20
калаш – автомат Калашникова (жар.)
21
шмурдяк из фауста – дешевое вино в бутылке объемом 0.75 литра (жар.)
22
столыпин – вагон для перевозки заключенных (жар.)
23
сухарик – сухое вино (жар.)
24
пятьсот двенадцатый – завод химволокна, по всему Союзу со времен войны номерные заводы местные жители называют по номерам, а не по названиям. Например, побратима киевского завода химволокна в подмосковном Клину и сейчас называют «пятьсот десятый».
25
у Фадеева не читал – имеется ввиду роман Александра Фадеева «Молодая Гвардия»
26
ныкать – прятать (жар.)
27
хэбэ – от слова хлопчатобумажный, повседневная форма рядового и сержантского составов Советской армии.
28
на эмблеме стройбата изображен трактор в колесе с якорем под молниями. Что сие значит, для меня осталось загадкой.
29
дискотека – посудомоечный зал (жар.)
30
откидываться – освобождаться из мест заключения (жар.)
31
держать мазу – быть главным, командовать (жар.)
32
черный прапор – прапорщик-контрактник, доброволец в Афганистане
33
нарки – от слова нары, кровати (жар.)
34
«хулиганка» – 226 статья уголовного кодекса за хулиганство (жар.)
35
уважаемая 140 – статья за кражу (здесь и дальше статьи УПК того времени)
36
«дробь двенадцать» – перловая каша (жар.)
37
Корочки – здесь документы.
38
ПСС – полное собрание сочинений
39
ВОВ – Великая Отечественная война
40
Гонишь – обманываешь (жар.)
41
Гасить борзоту – избивать наглых (жар.)
42
Приказ – имеется ввиду приказ Министра обороны о демобилизации.
43
Регалки – татуировки, определяющие положение человека в местах лишения свободы (жарг.)
44
Устинов – министр обороны СССР.
45
Ветряные Горы – микрорайон в Киеве
46
Хавыра – кватира (жар.)
47
Чековая упаковка – импортная, дорогая, приобретенная в «чековом» магазине (жар.)
48
Феня – блатной жаргон (жар.)
49
Отбиваться – выполнять комплекс действий по команде «отбой».
50
Гражданка – гражданская форма одежды
51
Ныкались – прятались (жар.)
52
Чмырить – унижать (жар.)
53
Вписаться, дать подписку – встать на защиту (жар.)
54
Шланговать – притворяться (жар.)
55
Проканать – получиться (жар.)
56
Стремный лепила – здесь ушлый, умный доктор (жар.)
57
Кемарить – спать (жар.)
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги