Книги автора Мэри Ройс
Мэри Ройс
привлечение клиентов, менеджмент и кадры— Какого черта ты подсунул мне эту блондинку? Думаешь, я не усмирю ее?
— Нет, — ухмыляется отчим, — я бы не послал к тебе человека, который …
— Какого черта ты подсунул мне эту блондинку? Думаешь, я не усмирю ее?
— Нет, — ухмыляется отчим, — я бы не послал к тебе человека, который …
Мэри Ройс
современная русская литература— Ты совсем слепая что ли? Твой муж изменяет тебе и уже давно! Я лишь кривлю губы в усталой улыбке.
— И с кем же?
— Много с кем.
Тяжело сгла…
— Ты совсем слепая что ли? Твой муж изменяет тебе и уже давно! Я лишь кривлю губы в усталой улыбке.
— И с кем же?
— Много с кем.
Тяжело сгла…
Мэри Ройс
стихи и поэзия— Кто такая?
— Жена твоего брата. Теперь уже бывшая.
Смотрю на фото молодой женщины. Красивая. Провожу пальцем по ее пухлым губам и тяжело с…
— Кто такая?
— Жена твоего брата. Теперь уже бывшая.
Смотрю на фото молодой женщины. Красивая. Провожу пальцем по ее пухлым губам и тяжело с…
Мэри Ройс
классическая прозаОн предал её. Уничтожил всё, что имело для неё смысл. Она выжила и пообещала себе, что отомстит каждому, кто причинил ей боль. И первым буде…
Он предал её. Уничтожил всё, что имело для неё смысл. Она выжила и пообещала себе, что отомстит каждому, кто причинил ей боль. И первым буде…
Мэри Ройс
современная зарубежная литератураВместо свадьбы с любимым человеком я оказываюсь в плену варвара. Одна случайная встреча переворачивает мою жизнь с ног на голову, и теперь я…
Вместо свадьбы с любимым человеком я оказываюсь в плену варвара. Одна случайная встреча переворачивает мою жизнь с ног на голову, и теперь я…
Мэри Ройс
газетыЗнакомство с отцом жениха обернулось настоящим кошмаром. Мой будущий свекор хорош собой, богат, опасен, как сам дьявол, и против нашего брак…
Знакомство с отцом жениха обернулось настоящим кошмаром. Мой будущий свекор хорош собой, богат, опасен, как сам дьявол, и против нашего брак…
Мэри Ройс
книги о войне, современная зарубежная литература, зарубежное фэнтези, героическое фэнтезиОн предал её. Уничтожил всё, что имело для неё смысл. Она выжила и пообещала себе, что отомстит каждому, кто причинил ей боль. И первым буде…
Он предал её. Уничтожил всё, что имело для неё смысл. Она выжила и пообещала себе, что отомстит каждому, кто причинил ей боль. И первым буде…
Мэри Ройс
исторические любовные романы, историческая литература, современная зарубежная литература, Вторая мировая война, тайны прошлого, любовные драмы, романтические истории, повороты судьбы, женские судьбы, связь поколений, семейные тайны, историческая сага— Хватит! Отпусти меня! Я больше не хочу быть ее заменой!
— Ты моя жена…
— Жена?! Тогда заяви на меня свои права!
— Осторожней со своими жел…
— Хватит! Отпусти меня! Я больше не хочу быть ее заменой!
— Ты моя жена…
— Жена?! Тогда заяви на меня свои права!
— Осторожней со своими жел…
Мэри Ройс
документальная литература, военное дело / спецслужбы, военная история, биографии военных деятелей, история СССР, военная контрразведка, советская эпоха, фотоархив— Та ночь ничего не значит! Прошу вас! Прекратите! Ваша дочь зайдёт в любую сек… — запинаюсь, когда сильные мужские руки грубо сжимают мою т…
— Та ночь ничего не значит! Прошу вас! Прекратите! Ваша дочь зайдёт в любую сек… — запинаюсь, когда сильные мужские руки грубо сжимают мою т…
Мэри Ройс
культурология, монографии, архивные материалы, памятники культуры, краеведение, историко-культурное наследие, охрана культурного наследия, культурная политика— Если мой отец узнает…
— О, твой отец обязательно узнает, милая, — усмехаюсь я, прежде чем обхватываю девчонку пальцами за подбородок и нар…
— Если мой отец узнает…
— О, твой отец обязательно узнает, милая, — усмехаюсь я, прежде чем обхватываю девчонку пальцами за подбородок и нар…
Мэри Ройс
юмористическое фэнтези, любовное фэнтези, магическая школа, магические способности, невероятные приключения, любовные авантюры— А что, если я выиграю? — спрашивает мужчина.
— Это вряд ли, — самоуверенно посмеивается мой муж.
— И все же, чем ты готов пожертвовать? — …
— А что, если я выиграю? — спрашивает мужчина.
— Это вряд ли, — самоуверенно посмеивается мой муж.
— И все же, чем ты готов пожертвовать? — …
Мэри Ройс
языковые словари, научно-популярные журналы, детская познавательная и развивающая литература, современный русский язык, задания по русскому языку, сказка, русские сказки, словарь терминов— Все просто, Гектор. Ты лучший в своем деле. Она единственное, что у меня осталось, — мужчина говорит настолько серьезно, что я еле сдержив…
— Все просто, Гектор. Ты лучший в своем деле. Она единственное, что у меня осталось, — мужчина говорит настолько серьезно, что я еле сдержив…
Мэри Ройс
попаданцы, городское фэнтези, юмористическое фэнтези, боевое фэнтези, магические академииНайти своего жениха в постели с другой, да ещё в день своего рождения? Казалось бы, что может быть хуже?
Разве что в полном одиночестве отпр…
Найти своего жениха в постели с другой, да ещё в день своего рождения? Казалось бы, что может быть хуже?
Разве что в полном одиночестве отпр…
Мэри Ройс
книги для подростков, СССР, женская дружба, советские лагеря, young adult, любовь и ненавистьВместо свадьбы с любимым человеком я оказываюсь в плену варвара. Одна случайная встреча переворачивает мою жизнь с ног на голову, и теперь я…
Вместо свадьбы с любимым человеком я оказываюсь в плену варвара. Одна случайная встреча переворачивает мою жизнь с ног на голову, и теперь я…
Мэри Ройс
юмористическое фэнтези, любовное фэнтези– Все просто, Гектор. Ты лучший в своем деле. Она единственное, что у меня осталось, – мужчина говорит настолько серьезно, что я еле сдержив…
– Все просто, Гектор. Ты лучший в своем деле. Она единственное, что у меня осталось, – мужчина говорит настолько серьезно, что я еле сдержив…
Мэри Ройс
литературоведение— Детка, ты наверное не в курсе... в общем, Хаким вернулся.
Мое сердце замирает, затем бьется быстрее.
— А мне-то что? — очень стараюсь, что…
— Детка, ты наверное не в курсе... в общем, Хаким вернулся.
Мое сердце замирает, затем бьется быстрее.
— А мне-то что? — очень стараюсь, что…
Мэри Ройс
зарубежная деловая литература, личная эффективность, тайм-менеджмент, саморазвитие / личностный рост– Хватит! Отпусти меня! Я больше не хочу быть ее заменой!
– Ты моя жена…
– Жена?! Тогда заяви на меня свои права!
– Осторожней со своими жел…
– Хватит! Отпусти меня! Я больше не хочу быть ее заменой!
– Ты моя жена…
– Жена?! Тогда заяви на меня свои права!
– Осторожней со своими жел…