banner banner banner
Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось
Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось

скачать книгу бесплатно

Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось
Ульяна Родыгина

Переезд в другую страну стал сегодня способом самореализации, решения проблем, а то и необходимостью. Но мало кто из экспатов в полной мере представляет, что ждёт его в новой реальности. Возникает множество вопросов, и практических, и психологических: как, что, где и вообще, может, остаться? Разобраться поможет эта книга, написанная практикующим психологом, автором бестселлера «Вотвояси: руководство по успешному переезду за границу» и, что самое ценное, человеком, лично прошедшим путь адаптации.

Психология переезда в другую страну

Как найти себя, когда всё поменялось

Ульяна Родыгина

© Ульяна Родыгина, 2023

ISBN 978-5-0059-7545-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение-знакомство

Переезд в другую страну – тема животрепещущая, неоднозначная, многоплановая и психологически очень интересная. Меня зовут Ульяна, и я вместе с семьёй переехала из России в Германию. Я психолог, кандидат психологических наук. Моими интересами всегда были вопросы идентичности человека, адаптации к новым жизненным условиям, поиск себя и своего призвания в изменившейся жизненной ситуации.

Моя работа[1 - На сайте https://votvoyasi.com можно почитать обо мне и о том, в решении каких психологических вопросов я могу помочь.] – психологическая помощь людям в построении той полноценной и осмысленной жизни, которую бы они хотели прожить. И часто – это жизнь в другой стране, а иногда и в нескольких странах.

Летом 2019 года я опубликовала книгу «Вотвояси: руководство по успешному переезду за границу» и бесплатно выложила её для всех желающих. С одной стороны, это очень практико-ориентированная книга, рассказывающая, где «подстелить соломку», для того чтобы переезд за границу стал успешным. С другой стороны, это книга-мотиватор, вдохновляющая сделать конкретные шаги в заданном направлении. После её прочтения понимаешь, что ты сам являешься своим основным ресурсом и твои активность и целеустремлённость помогут свернуть горы! Также в ней по шагам расписаны все процессы с чек-листами и рекомендациями.

Книга, которую вы читаете сейчас, совсем иного характера. Она более пёстрая, более живая, основанная на телеграм-блоге «Психолог за границей: проект „Вотвояси“». (https://t.me/votvoyasi) Её можно начинать читать с любой страницы. Здесь больше интересных наблюдений, заметок на полях, историй из жизни, проверенных рекомендаций и методик, описанных психологом, который почти адаптировался, но всё ещё увлечённо поднимается на эту «гору» вместе со своими замечательными клиентами, семьёй и друзьями.

Многие читатели моего блога нашли для себя полезным чтение всех постов по порядку, в то же время я понимаю, что некоторые темы для вас конкретно могут быть неактуальны. Поэтому я постаралась дать максимально ёмкие названия каждому тексту, чтобы вы могли выбрать интересный именно вам. Например, если «детский вопрос» при переезде за границу вам сейчас не важен, просто пропускаете заметку с таким названием и читаете следующую. Также если вы уже переехали, то можете пропустить информацию для тех, кто только собирается это сделать. Надеюсь, что каждый найдёт что-то ценное для себя.

С пожеланием приятного и полезного чтения,

Ульяна Родыгина.

Дисклеймер:

Содержание книги носит информативный характер и не является заменой психотерапии или психологических консультаций. Автор не призывает ни к каким решениям. Только вы отвечаете за свои жизненные выборы.

Вопросы психологу о переезде за границу

Материалы из разных статей

Переезд за границу – это новая жизнь, новые планы, новые знакомые, новая страна с её традициями, устоями и правилами. У всех разная история переезда, но многие вопросы, которые волнуют нас, похожи. За время работы я собрала те, которые встречаются чаще всего.

1. Стоит ли мне переезжать?

Сразу хочу оговориться, что этот вопрос только отчасти психологический. Первое, о чём здесь стоит задуматься, это о своих возможностях: например, административных и финансовых. Следующие вопросы уже психологические: вопрос ваших ценностей и жизненных установок и вопрос вашей мотивации. Это то, как вы себе отвечаете на вопрос: «Для чего мне это?» Подумайте над ответом. Это должна быть ваша внутренняя мотивация. Если человек отвечает: «Ну, мне предложили работу. Отказываться, что ли?»; «Все уезжают, и я решил», – если только такая мотивация, то переезд грозит закончиться разочарованием в себе и в мире. Мотивация должна быть внутренней, вашей личной, исходящей из ваших ценностей и жизненных установок. Переезд – это хорошо только тогда, когда соответствует вашим жизненным ценностям. И непереезд за границу – тоже хорошо, если это соответствует вашим жизненным ценностям. Нет объективно заданного смысла и правильности. Поместите переезд в вашу систему координат и посмотрите, как он там выглядит. Что вы получите, живя в другой стране, чего не можете получить здесь и что важно для вас.

2. Да кому я там нужен?

Если разбираться по сути, то вопрос «Да кому ты там нужен?» изначально носит манипулятивный характер и сформулирован провокационно. Почему я должен быть «кому-то там нужен»? В прошлые годы, когда не существовало интернетов, мессенджеров и т. п., эта провокация имела под собой следующее основание: уедешь туда, где никого не знаешь, поговорить даже не с кем, поделиться мыслями и чувствами и т. д. Сейчас это совершенно неактуально. Многие переехавшие, напротив, отмечают, что стали больше общаться с родителями и друзьями после переезда.

А если подойти к ответу на вопрос не реагируя на подтекстовые манипуляции, то представьте свою жизнь как реку, русло которой вы можете сами направлять. Это ваша жизнь, и, по сути, она нужна именно и только вам. И это ваш выбор, течь этой реке по территории только одной страны от истока до устья или слиться с водами Мирового океана и побывать везде.

Что можно использовать в качестве заменителей вопроса «Да кому я там нужен?»:

• Смогу ли я в условиях этой страны лучше реализовать свой потенциал, потенциал моей семьи?

• Способствует ли проживание, работа и т. д. в новой стране воплощению моих планов на жизнь?

• Соответствует ли эта страна моим ценностям, установкам и взглядам на жизнь?

Планируйте осознанно и воплощайте ваши планы в вашу жизнь!

3. Можно ли жить в другой стране, не зная языка?

Современная ситуация такова, что есть три уровня овладения иностранным языком при переезде.

Первый: нулевой. Действительно, есть примеры людей, которые, переезжая, не знают никакого языка, кроме родного. Например, могут устроиться нелегально на работу в семьи из этой же страны. Или найти работу у родственников и знакомых, которые переехали раньше. Такой вариант возможен, но нужна постоянная помощь и поддержка тех, кто хорошо говорит на местном языке.

Второй: знание английского языка в дополнение к родному, но незнание государственного языка той страны, куда переехали. Очень распространённый вариант. И если вы готовы платить переводчикам и не хотите оформлять вид на жительство, то расслабьтесь. На пару лет такой вариант подходит.

Третий: знание государственного языка новой страны. Бинго! Вы в шоколаде.

4. Дети действительно адаптируются легче, чем взрослые?

Как психолог, могу сказать, что адаптация детей напрямую связана с настроем и установками родителей. Если родители обсуждают вслух все трудности, сдабривая рассказы щедрой порцией негативных эмоций, то адаптация детей будет проходить намного тяжелее.

Если же родители пытаются найти что-то положительное даже в сложной ситуации, подбадривают детей и себя, а все трудности обсуждают между собой без маленьких свидетелей, то дети могут даже не почувствовать сильных изменений. При правильном настрое вся «адаптация» будет воспринята ими как весёлое приключение и интересное путешествие.

5. Правда ли, что у всех переезжающих жить за границу бывает депрессия?

Адаптация взрослых, переезжающих жить за границу, очень сильно зависит от психологической подготовки к переезду и от внутренних ресурсов психики. Помимо перевода документов и сбора вещей, необходимо почитать или посмотреть информацию о стадиях переезда, возможных трудностях и собственных психологических ресурсах.

Если все эти вопросы проработаны, то переезд становится той ситуацией роста, после которой человек выходит ещё более сильным, выносливым и счастливым!

6. Что мне необходимо сделать, чтобы переезд был успешным?

Если говорить на языке психологов, то это вопрос про факторы успешного переезда и благоприятной адаптации на новом месте. Успешность переезда зависит от того, насколько гибко ваше мышление, насколько хорошо вы себя понимаете и принимаете, насколько высок уровень ваших ожиданий от переезда, от возраста, знания языка новой страны, знания культуры, традиций и норм, знания административных тонкостей, наличия арендованной квартиры, уровня толерантности к другой культуре, от широты круга общения, мотивации, и др. Всё это влияет на успешность переезда за границу. Здесь же я хотела бы затронуть базовые факторы, без которых переезд не будет успешным. Это касается только взрослых. О детях поговорим отдельно.

Самые важное, что необходимо сделать для успешного переезда за границу: принять на себя ответственность за свою жизнь. Это сложно большинству людей, выросших на постсоветском пространстве. Большинство из нас воспитывались в ситуации, когда кто-то за нас делал выбор, нёс ответственность, принимал решения, знал, что нам лучше: родители, садик, школа, институт, правительство. Как в том анекдоте: «Сынок, пора домой!» – «Мам, а я замёрз или писать хочу?» Пример того, что сам человек за свою жизнь не отвечает, передавая ответственность в руки других людей. Если в детстве всё решалось родителями и учителями, то это очень сложно менять во взрослом возрасте. При переезде ты остаёшься один на один в новом государстве с проблемами, когда никто не скажет, как для тебя лучше и чего ты хочешь здесь и сейчас и вообще по жизни!

Поменять установку в голове: «Я ответственен за свою жизнь». Заметьте, я не сказала «за результаты», так как в нашу жизнь могут вмешиваться внешние факторы, за которые мы не несём ответственности. И результат может отличаться от того, который первоначально был у нас в голове.

7. Как избежать стресса переезда за границу?

Что такое стресс? Давайте разберёмся, чтобы мы с вами говорили на одном языке. Стресс – это состояние повышенного напряжения, возникающее в связи в тем, что нас выбросило из зоны комфорта. Давайте посмотрим на нашу обычную жизнь. Большинство наших достижений так или иначе связаны со стрессом. Но только преодолевая эти каждодневные стрессы, мы становимся более сильными, гибкими и выносливыми, только за счёт этого в большинстве случаев и происходит личностный рост и развитие психики. Если бы люди действительно хотели полностью избежать стресса, то не учились бы ходить на ногах, всю жизнь бы ползали, ведь каждое падение ребёнка в начале ходьбы – это небольшой стресс. Мы не шли бы в школу, университет, не искали бы работу, да что уж там, не рожали бы детей и давно закончили бы своё существование. Итак, мы поняли. Стресс не всегда плохо, и в большинстве случаев это неизбежность, необходимая для нашего развития. Если вас это не убедило – почитайте книгу эксперта Келли Макгонигал «Хороший стресс как способ стать сильнее и лучше». Всё, что мы можем сделать, зная, что нас ожидает впереди, это «подстелить соломку», просчитать заранее, как этот стресс можно уменьшить, и понимать, для чего нам этот стресс преодолевать. Чему важному и ценному это служит.

Есть два блока мероприятий по уменьшению стресса. Один блок – это общие для всего человечества меры, а второй – специфические для каждого отдельного человека, индивидуальные меры. Если с последними необходима психологическая работа один на один, то по специфическим для всего человечества мерам можно рекомендовать следующее:

Увеличить осведомлённость: психологическую, административную, бытовую. Например, посредством чтения этой статьи про переезд за границу вы увеличиваете свою психологическую осведомлённость. Посредством консультаций со специалистами и чтения официальных источников для переезжающих в конкретный город и страну вы увеличиваете административную осведомлённость. Посредством чтения форумов и историй переезда, разговоров с уже переехавшими людьми – бытовую. Когда вы заранее готовы к какой-то ситуации, стресс от неё значительно меньше.

Повысить упорядоченность путём составления чек-листов, планов, записи даже самых небольших задач.

Дать себе время на адаптацию. Когда на консультацию приходят люди, переехавшие 3—6 месяцев назад, и говорят, что «всё плохо и хочу уехать обратно», я им рассказываю о стадиях переезда и говорю, что сейчас они находятся на второй стадии: накопление проблем. А всего стадий можно выделить четыре. У каждой свои особенности, длительность и основная мысль, которая чаще всего приходит в голову именно на этой стадии. Сроки и характеристики самочувствия человека на каждой стадии описаны подробно в моей книге «Вотвояси: в другой стране как дома!» (https://ridero.ru/link/D6MM6wT98h_icgEx3Ao79), в главе 2 «Стадии адаптации к переезду». Важно запомнить, что делать выводы об успешности переезда в среднем нужно примерно через три года. Это касается тех, кто переезжает первый раз. Каждый следующий раз, если выбор сделан на основе ваших ценностей, привыкание проходит быстрее и быстрее.

Поддерживать себя физически и психологически. Физически: сон, еда, физическая активность. Это база, без которой стресс не уменьшится. Особенно в момент переезда у вас должно быть к себе очень заботливое отношение. Помните про ответственность за свою жизнь? Так вот забота о себе – это тоже часть ответственного отношения к себе и своей жизни в противовес потребительскому.

8. Как адаптируются за границей дети?

В любом учебнике по детской психологии вы найдёте тысячу и одну особенность детской психики, которые характерны для детей разных возрастов. Для ответа на вопрос «Как адаптируются дети за границей?» нам необходимо рассмотреть три из них: гибкость, поиск опоры в чём-то известном, родном и знакомом, синхронизация с психикой родителей. Какой вывод мы можем сделать из этих трёх особенностей, какие рекомендации дать?

• Гибкость. Дети приспосабливаются легко, если вы рассказываете им не о трудностях переезда, а об особенностях с положительным настроем. Сделайте так, чтобы дети не являлись свидетелями ваших взрослых разговоров о трудностях. Правило: все трудности и проблемы переезда обсуждать только наедине, без детей.

А что обсуждать с детьми? С детьми посмотрите фото достопримечательностей этого города, страны, сайты интересных музеев или фото парков – в зависимости от интересов ребёнка. На Гугл-картах найдите ближайшие детские площадки и кафе с мороженым и помечтайте, как сходите туда.

• Опора на знакомое. Возьмите с собой при переезде любимые вещи ребёнка: игрушку, книжку, постельное бельё, пару рисунков, тарелку и кружку. Чтобы ребёнок ассоциировал с ними свой дом: «сплю в своей кроватке», «ем из своей тарелки», «мои картинки висят на стене». Ребёнок также адаптируется к новой ситуации, и поведение может на какое-то время поменяться, он станет более капризным, плаксивым. В каких-то вещах может произойти откат назад. Малыш уже самостоятельно одевался, а сейчас не может. Или сам ходил в туалет, а сейчас снова нужно пользоваться памперсами. Не переживайте. Это нормально и временно. Через 1—3 месяца всё восстановится при вашем правильном – поддерживающем и понимающем – поведении.

• Синхронизация с психикой родителей. Проанализируйте особенности своей семьи. Помните, что ребёнок сознательно и бессознательно копирует ваше отношение к переезду. Адаптация детей напрямую связана с настроем и установками родителей. Если родители обсуждают вслух все трудности, сдабривая рассказы щедрой порцией негативных эмоций, то адаптация детей будет проходить намного тяжелее. Если же родители пытаются найти что-то положительное даже в сложной ситуации, подбадривают детей и себя, а все трудности обсуждают между собой без маленьких свидетелей, то дети могут даже не почувствовать сильных изменений. При правильном настрое вся «адаптация» будет воспринята ими как весёлое приключение и интересное путешествие. Следите за ценностями и установками, которые вы транслируете детям! Каждое ваше слово врезается в самосознание ребёнка. Помните об этом всегда, не только при переезде. Думайте, как это повлияет на ребёнка, какие после ваших слов у него сформируются мысли, чувства и жизненные ценности.

Нет: «Учи новые слова! Как же ты без знания языка в школу/садик пойдёшь? Никто же тебя не поймёт! Все будут над тобой смеяться, что ты ничего не знаешь!»

Да: «Мы с тобой будем вместе учить новый язык. Я буду спрашивать у тебя незнакомые слова – мне говорили, что дети справляются с этим гораздо лучше взрослых. Как тебе повезло! Представляешь, уже скоро ты будешь одинаково хорошо говорить и на русском, и на…»

Лучше ребёнку переехать без знания языка, чем с негативным отношением к нему.

9. Я хочу жить и работать за границей, но чего-то боюсь. Что делать?

Определиться с мотивацией и ценностями. Это то, с чего мы начали. Проверьте, может быть, под маской страха, боязни переезда скрывается просто недостаточная мотивация или несоответствие самой идеи переезда вашим внутренним установкам, ценностям, взглядам на жизнь. То есть вы не боитесь, а просто в глубине души не хотите. Узнайте собственные смыслы и мотивацию, и тогда многое прояснится.

Заменить незнание осведомлённостью во всех областях:

• почитать информацию о том, что вам кажется неизвестным. Сядьте и спокойно обдумайте, чего вы конкретно боитесь. Подумайте, знание какой информации уменьшило бы этот страх. Например, тем, кто боится каких-то экстремальных ситуаций, помогает составление списка телефонов первой помощи, в который дописываются телефоны знакомых и родственников, которым можно позвонить. Если едете в Германию, то здесь есть, например, русскоязычный телефон доверия. Он бесплатный, анонимный и круглосуточный. Наверняка в стране, куда вы переезжаете, есть что-то подобное;

• записаться на консультацию к специалистам. Если вы не уверены в каких-то административных или юридических вопросах, то лучше проконсультироваться со специалистами;

• использовать официальные источники информации. По своей стране переезда смотрите внимательно официальные источники информации и учитывайте именно вашу страну, откуда вы собираетесь переезжать. Также внимательно смотрите условия именно для вашего типа визы – от этого тоже может многое зависеть.

Упорядочить хаос мыслей и дел путём планирования, записи, составления чек-листов. Когда у вас перед глазами, на бумаге или экране, есть списки дел, из которых вы раз за разом вычёркиваете сделанное, то психика потихоньку успокаивается и не реагирует приступами страха. Ей важно видеть, что всё в целом под контролем.

Знать свои ценности и жизненные установки, в своих решениях по переезду за границу исходить из них, а не из мнений и советов других людей. Принять ответственность за свою жизнь и занимать активную позицию по реализации своих планов. Поддерживать членов своей семьи, настраивать их на позитивное отношение к переезду. Повышать свою осведомлённость по всем вопросам, связанным с переездом за границу. Пользоваться помощью, когда это необходимо.

Всё будет делаться легче, если делать это с заботой и пониманием, зачем это вам в вашей жизни. Никто, кроме вас, не ответит на этот вопрос…

Адаптация к жизни за границей: расставляем все точки над «i»

Общаясь с клиентами и подписчиками, я поняла, что нужно более чётко определить, что такое адаптация, конечный ли это процесс, что влияет на наше ощущение адаптированности.

Хотя в этой статье больше говорится про адаптацию к жизни за границей, все те же самые критерии вы можете применить и к ситуации адаптации на новой работе или адаптации ребёнка к школе или садику и т. д.

Почему всё так неоднозначно?

Противоречия в понимании адаптации возникают из-за разных трактовок этого термина. И так всегда с языком: слова – это определённый ярлык, который призван описывать реальность, но реальность сложнее, богаче и разнообразнее, чем все ярлыки и слова. Слово «адаптация» (от лат. «adaptatio» – «приспособление») не охватывает всего многообразия психических явлений, стоящих за ним. Но давайте попытаемся широкими мазками обрисовать, чтобы стало чуточку понятнее.

На адаптацию можно посмотреть и как на процесс, и как на результат.

Адаптация как процесс

Переезд в другую страну – всего лишь смена декорации для нашего мозга, ещё одна новая ситуация, с которой нужно справиться. Всю жизнь мы к чему-то приспосабливаемся – адаптируемся. Ползал ребёнок – стал ходить, и нужно приспособиться иначе распределять вес и баланс тела; перешёл с грудного молока за общий стол – организму нужно адаптироваться к этому; ежегодно нужно адаптироваться к смене температуры и влажности, психике нужно адаптироваться к появлению брата или сестры, смерти прабабушки, походу в садик, смене воспитательницы, поступлению в школу, смене школы/колледжа/университета, новой работе, новому шефу, партнёру с его привычками, переезду за границу, появлению детей, внуков, уменьшению и увеличению семьи, появлению проблем со здоровьем, увеличивающейся слабости и т. д. и т. п. Это только самые очевидные моменты. А наша замечательная психика всё время, 24/7, приспосабливается к изменениям во внешнем и внутреннем мире. И этот процесс бесконечный.

Адаптация как результат

Когда человек адаптирован к новой ситуации – как результат, он может функционировать в этой новой ситуации. Пришёл человек на новую работу – не знает, как зовут коллег, как можно получить кофе, если он по карточкам (где эти карточки берут?), как заполнять отчёты/планы, кому отчитываться, с кем говорить о возникающих трудностях с задачей/коллегами/клиентами и т. д., как получить выписки о зарплате. Проходит некоторое время, и он всё это узнаёт и научается выполнять свои рабочие функции в новых условиях. То есть может функционировать, адаптируется. Гарантирует ли это, что у него не будет выгорания, депрессии, миопии и высокого давления? Нет, не гарантирует. Значит ли это, что всегда со всеми будут хорошие отношения: и с начальником, и с коллегами, и с клиентами? Нет, не значит. Могут ли у этого человека появляться ностальгия по прошлой работе, разочарование в текущем проекте, грусть или любые другие эмоции? Да, могут, как и у любого человека на земле.

Вспомните фильм «Марсианин» (https://ridero.ru/link/fhiCGQuAarDCdquI6FSZw). Нравилось ли ему, что его оставили одного на Марсе? Однозначно нет. Смог ли он там выжить полтора года, адаптироваться и функционировать? Да.

Может ли человек не адаптироваться по каким-то причинам? Конечно, может. Например, если пошёл второй месяц на новой работе, а человек не знает, кому звонить/писать, когда всё пошло не так, не сдал ни одного отчёта из десяти, до сих пор не выяснил, где, например, туалет, и терпит весь день, что мешает выполнению его непосредственных обязанностей, то можно сказать, что он пока (?) не адаптировался, не может функционировать в новой ситуации.

Почему тогда, если мы можем отлично функционировать, тем не менее считаем себя неадаптировавшимися?

Ключевое словосочетание в этом вопросе «считаем себя». Здесь всё завязано на второй сигнальной системе, которая является основой для абстрактно-логического мышления и речи человека, чего, например, нет у животных.

Это убеждения, установки, мысли, истории о себе и о других людях, объяснения причин своего поведения и поведения других людей, выводы на основе неполных данных и додумывание, если чего-то не знаем, поиск зловещих угроз и высоких целей и воздействие на других через свою речь. Это вызывает эмоции. Далее снова мысли – и так по кругу.

С одной стороны, речь и абстрактно-логическое мышление являются эффективными способами приспособления человека к окружающему миру: нам не обязательно испытывать всё на своей «шкуре» в непосредственном опыте, чтобы что-то узнать и сделать выводы.

С другой стороны, переданные нам установки и убеждения могли хорошо работать 20—30—40 лет назад (хорошо ли?), а сейчас могут не соответствовать изменившейся реальности, тем самым, наоборот, мешая адаптации.

Это важно знать и учитывать в своей адаптации: «Как мои убеждения, мысли, умозаключения влияют на мои эмоции, на мои отношения, на мою адаптацию, на мою жизнь?»

Вывод

Критерием адаптации выступает возможность функционирования в новой системе (можем ли мы коммуницировать, эффективно решать проблемы, справляться с трудностями, выполнять стоящие перед нами задачи и т. д.).

А вот считаем или не считаем мы себя адаптировавшимися (субъективное ощущение собственной адаптированности) – это вопрос нашего мышления и отношения к себе, к другим, к миру в целом.

Безусловно, они взаимосвязаны и влияют друг на друга.

Если с первым могут помочь языковые курсы, сайты с информацией, форумы и местные сообщества, то со вторым помогают психологи и психотерапевты и иногда время. Кстати, в разных психотерапевтических подходах работа с этим запросом будет проходить по-разному.

Когда задают вопросы в общественном пространстве, где нет возможности поисследовать эту внутреннюю реальность человека, можно ответить только общими фразами и рассказать про общие тенденции психики. На сессиях у психолога есть возможность поисследовать эту внутреннюю реальность вместе с клиентом, а потом уже работать исходя из этого контекста.

#практика

Как вы думаете, будут ли влиять на ощущение адаптации следующие мысли и убеждения?

• Я могу почувствовать «единство и коллектив» даже с людьми в другой стране, если мы занимается общим интересным нам делом.

• Дом – это только там, где ты родился.

• Мне, вообще-то, ОК и жить, и разговаривать в другой стране.