banner banner banner
Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось
Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Психология переезда в другую страну. Как найти себя, когда всё поменялось

скачать книгу бесплатно


Ориентируйтесь на те ответы, которые внутри вас.

Любой вариант может быть правильным, если он ведёт вас к той жизни, которую вы хотели бы прожить.

Как же проверить, правильно ли я иду?

На этой неделе я закончила обучение на продвинутом курсе терапии принятия и ответственности для практикующих психологов и психотерапевтов.

Курс был практический, и все полученные знания мы сразу отрабатывали в микрогруппах друг на друге и на себе. Поэтому, помимо профессиональных знаний, получили ещё и мощную психотерапию. Как будто ты одновременно прорабатываешь свою личность у двадцати принимающих и поддерживающих психотерапевтов. Это было очень мощно!

Один из самых важных вопросов звучит так: «В сторону каких ценностей ты выбираешь двигаться по жизни?»

Например, с точки зрения психолога, работающего в данном подходе, это могут быть такие ценности: быть искренней, мудрой, гибкой и устойчивой, сильной и смелой, живой и принимающей свою уязвимость.

Важно понимать, что у каждого человека будет свой ответ.

Вопрос, заданный в конце участниками, который, как мне кажется, перекликается с темой психологии переезда за границу: «Как же проверить, правильно ли я иду? Правильно ли выбираю шаги?»

Ответ: «Бесконечное никак. Только время и последствия покажут, куда этот выбор нас приведёт».

Что вы почувствовали, когда прочитали этот ответ?

Детские сады Берлина: мнение родителей

Мы решили провести опрос мам, дети которых посещают или посещали разные типы детских садов Берлина, и выяснить их опыт. Получилась большая палитра: эмоции от неврозов до восторгов; садики от традиционных немецких до билингвальных русских и английских.

Конечно, у образовательного ведомства Германии есть своя программа, на которую должны ориентироваться все дошкольные учебные заведения. Например, все детские сады должны воспитывать личность, которая умеет самостоятельно принимать решения и отстаивать их. Дети знают, что есть свобода выбора и что их собственное мнение должно уважаться окружающими. То есть акцент ставится не на подготовку к школе, не на воспитание послушности и исполнительности, не на достижения и утренники?

Давайте посмотрим, насколько это соответствовало действительности у наших героинь. Мы не стали структурировать или как-то обрабатывать их впечатления, оставили их в первоначальном виде. Поехали!

Мама Р.

Форма: бесплатный. Детский сад, созданный по родительской инициативе, поддерживаемый государством. Акцент на развитие речи.

Мнение. Мой старший ребёнок ходил в садик в России, а младший – в Германии, в Берлине. Я расскажу, что меня удивило в нашем садике, не знаю, есть ли это в других. Это только наш опыт, без обобщений и сравнений, без выделения плюсов и минусов.

Меня удивило, что:

• Воспитателей называют на «ты» и по имени.

• Дети с утра до вечера обнимаются с воспитателями.

• Воспитатели носят детей на руках, особенно малышей.

• Дети моют руки после прогулки, но не всегда перед едой.

• Самое большое событие для детей предшкольного возраста – ночёвка в садике с вечеринкой, пиццей и просмотром фильмов (что-то типа выпускного).

• Если нужны какие-то материалы для поделок (например, к Маминому дню), то вся группа отправляется в магазин и делает эту покупку.

• Каждый месяц в группе был обязательный Ausflug, то есть прогулка, вылазка куда-либо: в музей, на рождественскую ярмарку, в детское кафе или парк развлечений.

• Очень приветствовались приглашения от родителей на Hausbesuch, то есть когда вся группа идёт с утра к одному из детей домой в гости на пару часов (привет, Винни!). Ребёнок показывает свои игрушки, кроватку и т. д. Все играют, что-нибудь перекусывают. Перед уходом все обязательно за собой прибираются, оставляя квартиру такой же чистой, как и была до посещения.

• Нет обязаловки к занятиям. В нашей группе было три больших стола. За двумя сидели воспитатели и начинали что-то делать: рисовать ёлочку к Рождеству, лепить зайчиков, играть в настольные игры и т. д. Те дети, которых это заинтересовывало, подходили и начинали это же делать; если кто-то занимался чем-то своим и не хотел отвлекаться, то его не трогали.

• За те два года, которые дочь была в садике, она не выучила ни одного стихотворения (только дома на русском).

• Круглогодичное постоянное проветривание помещений.

• Ни разу не видела, чтобы воспитатели сидели и заполняли какие-то журналы или отчёты. Всегда вместе с детьми: или играют, или делают стенгазету о прошедших в группе событиях с фотками, напечатанными на цветном принтере.

• Единственным показанием к тому, чтобы воспитатели попросили оставить ребёнка дома, являлось наличие высокой температуры и общая слабость ребёнка.

• Раз в месяц в садике день открытых (в прямом смысле) дверей, когда дети могут ходить по всему садику, возвращаясь к себе в группу только на время еды.

• Можно одеться принцессой или супергероем в любой день в году, когда твоя душа пожелает, и так ходить весь день.

• Выслушивают мнение ребёнка, не давят авторитетом, обсуждают на равных.

• Заведующая подменяет воспитателей, если это нужно.

• Группы смешанные по возрасту. В нашей группе были дети от двух до шести лет. С каждым годом у детей растёт число привилегий в группе, и старшие дети считаются очень высокостатусными помощниками воспитателей: во всём им помогают, исполняют поручения, которые младшим ещё не дают, и т. п. Совершенно искусственная штука, на мой взгляд, но потрясающе мотивирующая: все хотят помогать воспитателям, как старшие, все видят своё светлое будущее и летят к нему на всех парусах.

Мама С.

Форма: первый – бесплатный, государственный; второй – платный, частный, билингвальный (англо-немецкий).

Мнение. В первый садик, который мы выбрали, дочь пошла не зная языка. Ей на тот момент было 2,5 года. Сам садик был чудесный, и воспитатели отличные. Адаптация детей была в этом садике ключевым пунктом, так как многие дети были приезжие и пришли без знания немецкого. Но с ребятами в группе не повезло, к сожалению… Это, наверное, в любом садике или школе может случиться. Они ругались, бегали с палками, дрались. И, конечно, дочке было некомфортно в такой обстановке, в группе она предпочитала играть одна в уголочке. Каждое утро плакала и просила не отводить её туда. Для меня это было как нож по сердцу…

Потом мы заметили, что её поведение начало меняться и она тоже стала проявлять к другим детям агрессию, которая была ей абсолютно несвойственна. Мы поняли, что она это поведение копирует из садика, и срочно начали поиски другого. Встали на очередь в частный билингвальный англо-немецкий садик, и только через год нас туда взяли. Меня прельщало там несколько моментов. Во-первых, я смогла объясняться на английском, так как немецкий ещё только учила. Во-вторых, что очень важно, она учится там английскому в непринуждённой форме от носителей языка. Один из воспитателей в группе обязательно англоговорящий. Атмосфера очень дружелюбная. Все конфликты гасятся на корню, без разбирательства, кто прав, кто виноват. Попросили прощения друг у друга – и пошли играть дальше. Дочке там очень нравится! Каждый день с удовольствием бежит в садик, у неё там много друзей. Садик на самом деле очень классный. Они постоянно чем-то заняты: у них и библиотека, и проекты, и экскурсии. А минусы – так они везде есть. Например, одним из минусов является то, что платим мы дороговато. Но мы сами сознательно на это пошли. Ну и, сравнивая цены с другими европейскими странами, это немного за частный детский сад. И сейчас мы всем довольны!

Мама П.

Форма: бесплатный, государственный.

Мнение. У нас с садиком был неудачный опыт. Когда я разговаривала с другими мамами, которые уже тут живут давно, они посмеивались надо мной и говорили: «Привыкнешь. Это везде так в Германии, перестань сравнивать с тем, к чему привыкла». Может, дело в том, что ни я, ни дочь не были готовы идти в садик. На тот момент мы только переехали из России. Дочери только исполнилось два года.

В один прекрасный день звонит муж и говорит, что освободилось место в садике, который сотрудничает с фирмой, где он работает. Решать нужно прямо сейчас, в течение 20 минут. Мы подумали: «ОК, я на курсы смогу ходить, немецкий выучу». Наслушались про то, как люди долго очередь в садики ждут. Решили, что попробуем. Нас определили в младшую группу. Объяснили, что все дети в саду делятся на две группы: от 8 месяцев до 3 лет – это младшая группа, от 3 до 6 лет – это старшая. Мне это было дико.

В самом садике всё было очень мило. У них даже еду шеф из какого-то ресторана готовил. Игрушки, книжки, большие мягкие кубики, из которых дети что-то строили. Ещё из непривычного: в группе был большой ящик с самыми разными шляпами. И пиратская треуголка, и мягкая корона принцессы, и парик русалки, и т. д. Вроде классно, детям очень нравилось. Но когда родителям выдали однажды информационные листки, на которых было написано, что «у нескольких детей в группе обнаружены вши», и попросили тщательно обследовать голову своего ребёнка и обработать при обнаружении вшей или гнид, то отношение к шляпам у меня изменилось.

В первый же день попросили изготовить плакат А3 «Моя семья и я», где наклеить фото родственников и ребёнка за любимыми занятиями. Этот плакат всё время висел около шкафчика ребёнка.

Потом началась адаптация в садике. Может, мы попали не в то время. Была осень, и часть воспитателей болела, часть была в отпуске, а молоденькая воспитательница группы через неделю укатила в свадебное путешествие. В итоге каждый день на замену приходили разные воспитатели из других групп. Ни они не знали дочь и её особенности, ни она не могла их запомнить и адаптироваться. Да ещё в группе было четыре новых годовалых малыша. Они постоянно плакали. Просто стояли у стеклянной двери в группу и ревели: «Ма-ма, ма-ма!!!»

У дочери начался невроз: грызла ногти, орала по ночам, практически перестала есть, устраивала истерики при прощании. Мы пошли к местному педиатру в надежде, что он выпишет какое-то лёгкое успокоительное. На что получили отказ и рекомендацию не водить ребёнка две недели в садик. Стоит ли говорить, что мы туда не вернулись…

Мама А.

Форма: бесплатный, государственный.

Мнение. Садик мы не выбирали, пошли туда, где было место. С местами в садах была проблема, и мы были счастливы, что вообще попали. Тем более этот садик был рядом с домом. Это обычный немецкий государственный садик. Ребёнку там очень нравилось. Всё было замечательно. В группе подобралась хорошая компания – чудесные детишки. Первая воспитательница была замечательная: заботливая, добрая, внимательная, очень компетентная и ответственная. Она и занималась с ними, и развивала их, и следила за детьми очень хорошо. И мы её очень любили, и она нас. Потом пришла новая воспитательница. Тоже классная. И очень креативная. По возрасту им это уже было интереснее.

Единственный момент, который не нравился, это то, как давали пить детям на прогулке. На улице ставили ведро с водой и туда складывали чашки. Рядом стоял какой-то бочонок с напитком. Ты подходишь, из ведра берёшь чашку, как-то ополаскиваешь в этой общей воде, пьёшь и снова туда её кидаешь. Мне лично от этого было не по себе. Но это был единственный минус.

В целом нам там очень нравилось! Если бы была возможность вернуться назад, то мы бы снова выбрали этот садик.

Мама О.

Форма: первый – государственный, немецкий; второй – государственный, билингвальный (русско-немецкий).

Мнение. Поначалу у нас не было определённого желания, хотим ли мы русский садик или немецкий. Мы стали ходить в садик, который был ближе всего к дому – обычный немецкий садик. Ребёнку не было и двух лет, и, может быть, в силу возраста он никак не смог адаптироваться. Мы забрали его из садика. И дальше стали искать другие варианты. Через год мы начали ходить в немецко-русский садик. Нам там понравилось: садик маленький и в группах мало детей. Нам рассказали о выстроенной концепции развивающих занятий с детьми. Что нас покорило, так это то, что в отличие от традиционных немецких садиков дети спали каждый на собственной кроватке, а не на матрасиках на полу. Мы подумали, что ребёнку будет чуть-чуть легче с русским языком, в русской среде, с «русским» подходом, так как это соответствует воспитанию в нашей семье. Например, нам нравится, когда детей приучают к дисциплине. В нашем садике этому уделяется много внимания.

Итак, мы пошли в этот садик. Адаптация ребёнка проходила более гладко, но тоже не была лёгкой (ходя мы думали, что будет иначе). Сейчас я могу сказать, что нам нравится садик. Хотя та «выстроенная концепция занятий», которая привлекла нас вначале, не всегда соблюдается. Например, нам обещали три занятия в день: два с утра, одно после обеда. Чаще всего после обеда было десятиминутное рисование и потом прогулка на улице. Кстати, одним из минусов нашего садика является отсутствие собственной площадки для прогулок.

Нравится ли ребёнку? Да, нравится. Потому что он привык туда ходить. Где-то через год прекратились разговоры, что «я туда не пойду, я туда не хочу». Нравится ли нам? Да, нам нравится русская среда. Садик соответствует нашим запросам. Единственное, немецкий язык развивается не так интенсивно. Я сама свободно говорю на четырёх языках и придерживаюсь мнения, что вначале ребёнок должен выучить один язык очень хорошо, а потом уже учить другие. Я боялась, что если отдать в немецкий садик, то русский утратится. Этого мы не хотели. Хотя сейчас есть перегиб в другую сторону: мои дети-дошкольники очень хорошо говорят по-русски и мало по-немецки, несмотря на то что родились здесь, в Германии. Пока нас это устраивает. Что будет дальше, после садика, посмотрим. Также большим плюсом является то, что дети в группе разновозрастные. Младшие учатся у старших, старшие – у младших. Все вместе дружно общаются.

Для объективности хочется добавить, что несмотря на то, что садик называется «русско-немецкий», немецкой культуры и немецкого языка, по сути, там очень мало. Наверное, нашим детям будет в дальнейшем трудно идентифицироваться с какой-то одной национальностью. Но это их жизнь, и мы верим, что они с этим справятся!

Обобщив мнение всех пяти героинь наших статей о детских садах в Берлине, можно сделать вывод: благополучие и адаптация детей в стране, обществе, детском саду зависят не только от концепции образовательного ведомства или от материальных условий садика, но и от убеждений родителей и личности воспитателей. И значительно зависит.

Зачем ученикам начальной школы Берлина посещать кладбища?

Начну немного издали. Про сложности адаптации из-за различия менталитетов людей из разных стран. Жителям постсоветского пространства свойственно сакральное отношение к кладбищам. Одновременно это и святилище, и жутковатое место обитания нечисти. В любом случае, если у тебя нет благой цели почтить своих усопших родственников, обходи кладбище стороной.

То, что в Берлине много кладбищ прямо посреди города и их решётчатые заборчики зачастую граничат с жилыми домами и даже с детскими площадками, поначалу очень удивляло и напрягало.

Но адаптация идёт своим ходом. Многие вещи, вызывавшие бурные эмоции, сейчас даже не замечаются и рассматриваются просто как интересные и непривычные.

Но вернёмся к ученикам начальной школы.

Рассказал сын знакомой, который учился в третьем классе.

Заходит как-то учитель на урок математики и говорит: «Сегодня у нас тема „Вычитание четырёхзначных чисел“. Одевайтесь, идём на кладбище!» Нужно отметить, что кладбище через дорогу от школы, далеко идти не пришлось. Весь урок ребята бегали от надгробия к надгробию и вычисляли, кто сколько прожил.

Надо отметить, что тему все великолепно освоили!

Этот рассказ вызвал большой негативный отклик у моей подруги, которая работает учителем в России. Но здесь это ОК, творческий подход.

Вот она, разность менталитетов. Один из факторов, мешающих адаптации в новой стране.

О воспитании демократических взглядов

Приходит вчера сын из школы и рассказывает: «Нас сегодня у доски спрашивали что-то типа доклада. Нужно было прямо в классе подготовиться и ответить. Я подготовился и пошёл отвечать первым. Хорошо, на мой взгляд, ответил. А учитель мне „удовлетворительно“ поставил. Но весь класс так возмущался, все сказали учителю, что, по их мнению, я ответил на „отлично“, также сказали, что нужно учесть, что я пошёл первым и т. д. Мы вместе с учителем всё пообсуждали, и он поставил в результате „хорошо“».

Я спросила, частая ли это практика – отмена учительской оценки классом. Сын ответил, что очень редкая, так как учителя «ставят в основном справедливые отметки», но если класс не согласен, то это всегда можно обсудить.

Как вы считаете, может ли учитель изменить мнение, если весь класс не согласится с оценкой?

Детский день рождения в Берлине

Только что пришли с детской вечеринки по поводу дня рождения подружки дочери. Ей исполнилось шесть лет.

Антураж традиционный для вечеринок, устраиваемых дома: большой стол в углу, на котором стоит корзина с пятью сортами хлеба, две большие доски с девятью сортами сыра, окружённые гроздьями винограда, большая тарелка с нарезанными огурцами, другая с нарезанной морковью и третья с маленькими помидорками. Две тарелки с мини-пиццами. Торт со свечками. Детям на выбор предлагались разные сорта сока, родителям – кофе, чай, красное, белое или розовое вино.

Никакого сценария, темы или организации. Все родители беседуют в группах по 2—4 человека; дети в это время просто сами играют, бегают, бесятся.

Контингент типичный для центрального района Берлина Митте: родители из Франции, Америки, Италии, Израиля, Испании, ну и мы из России. Я так и не поняла, был ли хоть один немец. Все в разной степени говорят и на английском, и на немецком, часто дублируя сказанную информацию на обоих языках.

Атмосфера расслабленная и непринуждённая: кто что хочет ест, что хочет пьёт, кто когда хочет приходит, когда хочет уходит. Никаких уговоров или осуждений, никакого регламента или сценария. Все расслаблены и просто наслаждаются общением.

И, как ни странно это звучит, этому тоже нужно учиться, чтобы адаптироваться здесь…

Такие разные мотивации…

Я уже вам рассказывала о том, что помогаю людям, недавно переехавшим за границу, понять, что же такое адаптация и как сделать так, чтобы она прошла более быстро и менее болезненно.

В эту пятницу на такой консультации одним из клиентов был мужчина. Переехал он давно, но вопросы по адаптации остались. Он поделился интересной мотивацией к изучению немецкого языка, которую придумал для себя.

Он музыкант. Музыка для него – это жизнь. После переезда он понял, что нужно как можно быстрее выучить язык, и сказал себе: «Не сяду за фортепиано, пока не выучу немецкий». Он занимался каждый день по восемь часов: слушал аудио, зубрил временные формы глаголов, запоминал слова и осваивал грамматику. Уже через три месяца он ходил с другими людьми, которые только переехали, в качестве переводчика.

Нужно ли говорить, с каким наслаждением он сел снова за инструмент!

Только вы себя знаете настолько, чтобы придумать себе достаточную мотивацию для изучения иностранного языка!

Моя история адаптации

Несколько лет назад я, муж и двое детей (один год и пять лет) переехали из России в Берлин. История, с одной стороны, классическая: муж-программист. С другой стороны, я – кандидат психологических наук, психолог. И, казалось бы, все эти психологические сложности переезда, о которых много читала, должны были проявиться мягче. Но меня накрыло с головой… Никаких стадий «медовых месяцев» не было, только жёсткий негатив. Сразу. Надолго.

Переехали мы с двумя чемоданами. Для детей взяли по одной любимой игрушке и по одной книжке. Жили в недорогом отеле почти месяц, пока искали квартиру. Нет кухни, нет чайника, нет холодильника. Всё это время на сухом пайке. Изредка выходили в кафе или ресторан. Муж на работе. Я одна с детьми, которых нечем развлечь. У меня началась фобия: а если я уйду с детьми далеко от отеля и со мной что-то случится… Что будет с детьми, что со мной?! Мотали круги вокруг квартала или ждали мужа, пока он поздно вечером придёт с работы, чтобы сходить нормально погулять.

Только через год стало потихоньку «отпускать». Позже я занялась тем, что умею лучше всего: собирать информацию, анализировать, делать выводы. Это была для меня лучшая психотерапия. Я занялась изучением вопроса психологической адаптации при переезде в другую страну. Я поняла, что было не так с моей информацией до переезда. Я прочитала сотню историй «А как я переехал/переехала», но эти статьи были больше для самоуспокоения: другие переехали – и я смогу. В голове нет чёткого плана: приехала я – и что? Нет чек-листов, по которым можешь свериться, всё ли учтено, всё ли сделано. Нет рекомендаций, на что опираться в трудных ситуациях. Собрав по крупицам эту информацию для себя, вспомнив себя при переезде, я написала книгу и выложила её бесплатно в интернете. Я получила положительные отзывы, и надеюсь, что эта книга (https://ridero.ru/link/D6MM6wT98h_icgEx3Ao79) поможет тем, кто решил переехать или уже переехал. Заменить страх информированностью, растерянность – организованностью, а алкоголь – кучей других приятных для себя дел!

Сейчас I’m feeling good!

Такие разные культуры: нет неправильной, есть другая…

Особенности нашей психики развиваются и формируются в том числе и под воздействием культурных норм общества. И «культурных» – это не только то, что связано с нормами поведения в обществе. В широком понимании это и особенности быта, и привычки, и установки, и ценности, транслируемые как в обществе, так и в семье. Часто мы не задумываемся над ними, мы просто в них живём. И если кто-то живёт не так, то это «как-то неправильно».

Переезжая в другую страну, постоянно сталкиваешься с другими особенностями, привычками, установками и ценностями. Ты думал, что правильно – это как у тебя, а оказывается, что можно делать наоборот – и это тоже может быть правильно. Взрыв мозга.

История

Русскоговорящий мужчина из Москвы, журналист, объездивший полсвета, влюбляется в нежную и интеллигентную немку, прекрасно говорящую по-русски. Никаких языковых барьеров. Любовь, свадьба, полное понимание.

Через какое-то время появляются дети. Что встало на пути идиллии? Ни за что не догадаетесь!

Раскрытые форточки. Да, пресловутый сквозняк. От которого, как нас учили, у детей бывают насморк, кашель, гайморит, пневмония и бронхит.