скачать книгу бесплатно
– Я подумаю.
– Хорошо, тогда мы и поговорим. Тебе нужна помощь с лошадьми?
– Я сам вполне справлюсь.
– Тогда мне надо возвращаться. – Она направилась было к выходу, но тут же вернулась и сказала: – Ты хороший учитель, Скиннер. Терпеливый. Никогда бы не подумала.
– Я некоторое время вырабатывал у себя этот навык.
– Вероятно, долго.
Когда Бодин повернулась к нему спиной и шла к выходу, Коллен любовался ее длинными ногами, пока она не скрылась из вида.
– Терпение – это еще не все, – сказал он своему мерину. – Может, в следующий раз я сам поцелую эту девушку.
Сандаун издал звук, который любой услышавший его принял бы за смех.
Бодин втиснула все, что только могла, в остаток дня и в следующее утро.
Она звонила, назначала встречи. Закрыв дверь своего кабинета (что бывало крайне редко), она обеспечила себе возможность спокойной, без помех, работы, чтобы изменить расписание и прикрыть отсутствие Эдды и Эйба хотя бы на несколько дней.
Ее порадовало и успокоило, что не жаловалась ни единая душа, которую она направила на другое место.
Попросив на кухне «Дайнинг-холла» контейнер с куриным супом, она поехала навестить Эйба и Эдду. Сама разогрела суп, чтобы убедиться, что они его съедят, а в это время Эдда повторяла, что с ней все в порядке.
Когда Бодин вернулась домой – снова пропустив ужин, – она достала из духовки свиные отбивные и села за стол, поставив перед собой органайзер, чтобы в последний раз просмотреть резюме тех, кого собиралась нанять.
Одной рукой она ела, другой нажимала клавиши. Когда в кухню вошла мать, Бодин только-только успела набить рот. Она подняла голову.
– М-м-м, – промычала Бодин.
– Я услышала, как ты вошла. Деточка, тебе не нужно так много работать все время.
Бодин, прожевав, проглотила мясо.
– Все летит к чертям. А я исправляю.
– Как всегда. Я только что говорила по телефону с Эддой. У нее немного усталый голос и в нем слышится робость. Думаю, что скоро тоже глотну этого вина. Она сказала мне, ты приезжала с супом и подогрела его для них. – Проходя мимо, Морин остановилась и поцеловала Бодин в макушку. – Ты моя добрая девочка.
– Она напугала меня. Всегда ведь казалась такой сильной. Операция ей не потребуется, но придется принимать лекарства. И изменить образ жизни – диета, упражнения…
– Мы проследим, чтобы она лучше заботилась о своем здоровье. – Присев к столу, Морин налила себе вина и добавила немного в дочкин бокал. – Между прочим, это и тебя касается. Больше сна, регулярное питание. Мы с мамой – и твой отец – создали «Бодин резорт» не для того, чтобы ты работала дни и ночи.
– Особые обстоятельства.
– Разве они не всегда у тебя особые? – ласково спросила Морин.
– Нет, правда. Но я сейчас все делаю, чтобы выправить положение. Завтра ко мне на собеседование придут пятеро – видишь, как быстро я работаю. А послезавтра еще один кандидат.
– Шесть человек? Джесси упомянула, что завтра будет говорить с Челси. И я должна сказать тебе кое-что, – добавила Морин.
– Знаю, она племянница Джейн Ли Паккет, и знаю, что ты давно знакома с миссис Паккет.
– Более того – Джейн Ли была мне как сестра, когда моя родная… когда моя родная сестра убежала из дома на следующий день после моей свадьбы, разбив сердце нашей матери. – Морин сделала большой глоток вина и тяжело вздохнула. – Она просто член нашей семьи. Я не буду напоминать, что она меняла тебе пеленки, и Чейзу, и Рори, а я меняла их ее детям. Семья есть семья, и это много для меня значит.
– Конечно, ма.
Морин направила на дочь взгляд – такой, который мог подавить и подавлял всякий протест, любые объяснения или отговорки.
– Я еще не все сказала. Челси умная, собранная, с хорошими манерами. Она отказалась от престижной работы, чтобы вернуться домой, когда потребовалась ее помощь. Это говорит о многом. И мне кажется, ты сглупишь, если не возьмешь ее. – Она выставила вперед руку, прежде чем Бодин успела что-то произнести. – Тебе решать. Мы сделали тебя главным менеджером, поскольку ты сама умная, организованная и тоже с хорошими манерами. И ты не только хотела этого, ты старалась. Вот что я хотела тебе сказать.
– По-моему, важно, чтобы Джессика побеседовала с ней; она говорит серьезные вещи всем, кого мы берем к ней в подчинение.
– Вот почему ты у нас главная. Потому что ты права насчет этого. Я думаю, Джессика неглупа и оценит Челси по достоинству. Еще пятеро?
– Официант, хозяйственник, берейтор и массажистка. Нам сейчас не очень нужна массажистка в Дзен-Таун, но у нее будет время, чтобы познакомиться с нашими порядками. Мне понравилось ее резюме. Другие же нам действительно нужны, особенно для хозяйственных дел и работы с лошадьми. Вообще, мне необходим еще один квалифицированный инструктор в манеж, поскольку Эйб некоторое время будет занят лечением Эдды, сейчас это самое главное. Я могу попросить Мэдди приходить один или два раза в неделю, просто на занятия, но боюсь, для нее это будет лишняя нагрузка.
– Попробуй раз в неделю и строго предупреди, что прогонишь ее, если она будет слишком напрягаться или сядет на лошадь.
– Это хорошее решение. – Бодин и сама бы додумалась, если бы ее голова не была так перегружена за день. – Сегодня Коллен опять взял на себя занятия Эйба. Вчера я пришла в конце урока и удивилась, как хорошо он его вел. Никогда не думала, что из него выйдет учитель.
– Скрытые достоинства? – улыбнулась Морин. – Он никогда не был хулиганом и бузотером, как хотелось думать некоторым. Впрочем, и сам Кол порой считал именно так.
– Пожалуй. Но меня больше поразил его конь – молодой буланый мерин. Он умеет делать трюки.
– Мне говорили об этом, но я хотела бы увидеть собственными глазами.
– Я попросила его подумать насчет выступлений в загоне возле спорткомплекса. Такие номера понравятся взрослым, а дети вообще будут в восторге.
– У тебя всегда есть новые идеи, Бо.
– Вот почему я босс.
На следующее утро ровно в девять Бодин встретилась с претенденткой на должность в хозяйственном секторе. Ей понравилась кандидатка, и она вызвала сотрудницу этого сектора, чтобы она устроила женщине экскурсию по территории и показала какой-нибудь пустующий домик.
– Потом Бет приведет вас назад, вы зайдете ко мне, Ивонна, и сообщите ваше мнение о такой работе.
Бодин перебралась из своего кабинета в «Дайнинг-холл», где ее менеджер беседовала с парнем. Тот выглядел моложе двадцати двух лет, указанных в резюме. На парне была белая рубашка и галстук-ленточка, туго затянутый пониже нервно прыгавшего кадыка.
Их самая опытная официантка сидела напротив парня, скрестив руки и прищурив глаза.
– Мы тут работаем по нашим правилам, вот так. Столы обслуживать не надо. Не торопясь, ты накрываешь стол, добавляешь приправы. Вот чего нельзя делать, так это филонить.
– Я старательный, мэм.
– Может, да, а может, и нет. Лентяям я сразу указываю на дверь. Почему ты хочешь тут работать?
– Мне нужна хорошая работа, мэм, чтобы накопить денег и продолжить учебу. Я хочу закончить колледж и получить степень.
– Почему ты сейчас не учишься в колледже?
Он слегка смутился, и его лицо сделалось розовым под соломенными волосами.
– Мои родители помогали мне сколько могли, и я работал в кафе «Бигсби» – об этом написано в резюме. Учиться дорого, и я должен работать и копить деньги, чтобы вернуться в колледж. «Бодин резорт» – хорошее место и ближе к дому, чем Миссула.
Бодин увидела, что Кэрри-Энн смягчилась, но явно не очень верила бедному мальчишке.
– Ты нормально учился?
– О да, мэм.
– И чему же?
– В основном преподаванию. Я хочу быть учителем. Младших классов. Я… – Он покраснел еще сильнее. – Я хочу помогать молодым умам формироваться и получать информацию.
– Правда?
– Да, мэм.
Кэрри-Энн шумно выдохнула и бросила взгляд на Бодин.
– Сейчас я отведу тебя в «Торбу» и покажу, что надо делать. Если увижу, что ты не идиот, то отправлю сюда поговорить с Сильвией насчет необходимых бумаг.
– Хм… я… Вы берете меня?
– Если ты не окажешься идиотом. Надень куртку. На улице холодно.
Она встала, подошла к Бодин.
– Он ничего, нормальный.
– Я скажу Сильвии, чтобы все приготовила к его оформлению.
Вскоре Бодин столкнулась с Джессикой.
– Бо, прекрасно. Я хочу представить тебе Челси.
– Мы знакомы, – сказала Челси.
Бодин посмотрела на красивую брюнетку с глазами как у куклы.
– Прости, я не помню. Но я знаю твою тетю и дядю.
– Я праздновала тут день рождения, когда мне исполнилось тринадцать. Ты возила нас на конную прогулку. После той прогулки я впервые поцеловалась с мальчиком и подумала, что выйду за него замуж и у нас будет шестеро детей. Вот так это и осталось в моей памяти.
– Что случилось с тем мальчиком?
– Оказалось, он просто любил целоваться с девочками, и я в мои тринадцать лет не понимала этого и не одобряла.
– Что ж, я рада снова тебя видеть.
– Бодин. – Джессика обняла Челси за плечи. – Мне она понравилась. Я хочу поработать с ней вместе.
– Думаю, не потому, что ты любишь целоваться с девочками. Итак, мы берем тебя к нам, Челси.
– Спасибо вам обеим. Обратите внимание, что я не прыгаю и не пищу от радости, и это демонстрирует мою зрелость и умение себя вести. Но в душе я делаю именно это. О! Дело пошло!
Бодин засмеялась. Челси добавила:
– Мне и в самом деле хочется тут работать. Я думаю, что хорошо справлюсь и буду относиться к делу творчески.
Челси замолчала, когда к ним подошел Рори вместе с незнакомым парнем.
– Похоже, тут заседание клуба красивых девушек, – сказал Рори.
– Мой брат Рори – менеджер по продажам и маркетингу. Это Челси Вассерман.
– Ты племянница Джейн Ли. – Рори протянул руку. – Она часто говорила, какая ты красавица, но я думал, любящая тетка просто преувеличивала.
– Челси будет работать помощником по организации мероприятий, – сообщила ему Джессика. – Так что ты часто будешь с ней видеться.
– Рад это слышать. О, Бо, это Иса Лафой. Сол сказал, ты назначила с ним встречу на десять часов.
– Да, верно.
– Просто я пришел чуть раньше и с радостью подожду где-нибудь, пока вы не освободитесь.
Он ненамного старше, чем новый официант, подумала Бодин, но совершенно не смущается и не нервничает. Взгляд его карих, с зеленоватым оттенком глаз был прямым и почтительным.
– Не нужно. Пойдем ко мне.
Он начистил до блеска свои немного поношенные сапоги. Еще на нем были чистые джинсы и клетчатая рубашка в стиле вестерн, джинсовая куртка на флисовой подкладке и черная шляпа с заломом на тулье. Он вежливо снял шляпу и положил на колени, когда сел в предложенное ему кресло.
– Так, Иса, значит, ты из Гарнета.
– Да, как мой отец и его отец. Все обычно зовут меня Изи, мисс Лонгбоу.
– Изи. Ты проделал долгий путь.
– Да. Иногда участвовал в родео, подрабатывал на разных ранчо. Я написал об этом в резюме, чтобы было понятно: я умею работать и обращаться с лошадьми.
– Почему ты ушел из родео?
– Дело в том, что я не мог себе этого позволить. Это дорогостоящее занятие, если нет регулярного заработка, и у меня было несколько серьезных неудач. К тому же мой отец уже немолод, и я понял, что, если со мной что-то случится, ему некому будет помочь. У нас несколько акров земли к югу от Гарнета. Он гордится этим и много работает, но через несколько лет, возможно, у него уже не будет сил.
– В зимний сезон работа у нас бывает не всегда. Возможно, у тебя не наберется сорок часов в неделю.
– Я понимаю, согласен.