banner banner banner
Отряд Алой лилии
Отряд Алой лилии
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Отряд Алой лилии

скачать книгу бесплатно


– Вы сами назначили эту тренировку, ваше величество, – убирая меч в ножны, проговорил Сэтору.

– Тренировку, а не убийство первого лица государства. Но давай послушаем, что нам скажут ваши подчинённые.

Когда Юичи сообщил о том, что услышал под окнами аптеки, Сэтору задумчиво произнёс:

– Всё это может быть нам на руку.

– Объясни, – попросил Хизока.

– Слухи о Кенте, судя по всему, оказались правдой, хоть это ещё и не доказано. В любом случае к нему точно обращаются за не совсем обычной помощью. Если мы сейчас его арестуем, то люди найдут другого помощника, а нам придётся ещё долго искать его след. Пусть близнецы останутся на него работать и станут его правой рукой.

– То есть давайте убьём жреца, что ли? – спросил Тадеши.

– Нет, – покачал головой Юичи, – мы избавимся от того, кто претендует на его место, и займём его сами. Так? – лекарь посмотрел на Сэтору.

– А старик-жрец? – всё ещё не понимал Тадеши.

– Мы будем его помощником, дурачок.

– Хм, – Сэтору внимательно посмотрел на Юичи, – а я всё думал, зачем мне вас всучили, ну, помимо того, что вы можете подменять друг друга. Вот, оказывается, зачем.

– Вы с братом сможете окрутить аптекаря так, что он станет вам доверять? – спросил Хизока.

– Мы его убедим.

– Так а мне что делать? – растерялся Тадеши.

– То же, что и должен был, – ответил Сэтору. – Ты будешь подстраховывать братьев. Но для этого стань клиентом Кенты.

Шиори старательно подписывал этикетки на мешочках с травами, когда в аптеку зашёл Тадеши. Со скучающим видом он оглядел все склянки и бутылочки, а затем подошёл к прилавку.

– Слушаю вас, молодой человек, – заговорил Кента.

– В общем, мне надо что-то от кашля, – сказал Тадеши.

– Какой у вас кашель? Сухой? Мокрый? Как давно? Была ли лихорадка? Обращались ли вы к лекарю?

– Какой вы дотошный.

– Я всего лишь хочу помочь вам.

– Ну, я раньше жил в Нагаи и часто бывал на горе Страха. Так и начал кашлять.

– Значит, давно?

– Какое-то время.

Тадеши очень не нравился этот разговор, но придумывать себе новую болезнь он не стал, да и боялся, что его поймают на вранье.

– У меня есть для вас настойка дурмана и настойка имбиря. Но я бы порекомендовал бы вам ещё специальный бальзам из алоэ с мёдом, однако его я должен буду приготовить.

– Давайте, что есть, – кивнул Тадеши, – а потом приду за этим вашим бальзамом.

– Шиори, ты слышал, что я сказал? – спросил аптекарь.

– Да, господин Кента.

– Принеси настойки для нашего гостя. Ты ведь уже знаешь, где они?

– Сейчас, – кивнул Шиори, ушёл к стеллажу и очень скоро вернулся с двумя бутылочками.

– Надо поговорить, – шепнул Тадеши на древнем языке, который в Ямато знал лишь очень узкий круг лиц. На нём общались члены тайного общества луны, которое было под запретом в большинстве государств, на нём же когда-то говорили те, кто охранял священную статуэтку оками, принадлежащую правителю Ямато.

– Жди на улице, – ответил Шиори.

Тадеши расплатился с Кентой и покинул аптеку, и очень скоро к нему вышел юный жрец.

– Только быстро, я сказал, что в туалет.

– Твой братец вместе с Мибу удумали тут, – и Тадеши пересказал разговор, состоявшийся во дворце.

– А это отличная идея, – заулыбался Шиори. – И мы при деле будем. Я ведь по храму скучаю.

– И что, вы умудритесь сделать это, не показывая, что вас двое?

– Мы попробуем.

– Знаешь, вот если бы я вас с детства не знал, я бы подумал, что ты бредишь. Ладно, беги обратно, а то твой хозяин подумает, что ты провалился, – хохотнул Тадеши.

– Ты всё-таки дурачок какой-то, – сказал Шиори и зашагал обратно.

Вернувшись в аптеку, он увидел, что Кента открыл шкатулку, которая запиралась на ключ, и достал оттуда небольшую склянку с белым порошком.

– Времени слишком мало, – пробормотал Шиори. Закрыв глаза, он мысленно обратился к Цукиюми, которую считал своей покровительницей, и попросил о помощи. Затем мягко, еле слышно подошёл к Кенте.

– Это ведь то, что я думаю? – с улыбкой спросил Шиори.

– Ты меня напугал! – вздрогнул аптекарь, едва не выронив склянку. Часть порошка просыпалась на пол. – Вот что ты натворил?

– Я сейчас всё соберу, господин, не волнуйтесь, – юноша опустился на колени.

– Собери, только…

– Только аккуратнее, потому что это яд, да? – Шиори поднял глаза на хозяина и улыбнулся.

– Да, – кивнул Кента. – Ты же знаешь, что некоторые яды в небольшой дозировке являются отличным лекарством?

– Конечно, знаю. А этот вы получили из паслёна?

– Ты ещё умнее, чем я думал. Откуда ты взялся?

– Из Нагаи. Просто мне пришлось переехать.

– Интересно, почему?

– Потому что знал слишком много.

– Почему у меня такое ощущение, что ты и сейчас знаешь больше, чем кажется?

– Хотите проверить? – Шиори вернулся к своему занятию и стал аккуратно собирать просыпавшийся порошок.

– Что ты сегодня ел на обед? – вдруг спросил Кента.

– Собу с курицей, – ответил Шиори. – В той харчевне, куда вы меня отправили, правда, недорого и вкусно. Сегодня там ещё были моти с сиропом.

– Чем ты занимался в Нагаи?

– Служил в храме Цукиюми.

– Как же ты научился разбираться в аптекарском деле?

– У меня папа – лекарь, а я очень способный.

– Я слышал, что в Нагаи был какой-то скандал с дайджи по делам торговли. Будто бы он оказался заговорщиком. Ты поэтому уехал?

– Вы хотите сдать меня, господин Кента? – Шиори снова поднял на него глаза.

– Если не сдам, будешь ли ты мне верно служить?

– Для этого я и пришёл к вам. Мой прежний хозяин мёртв.

– Я должен буду тебя испытать.

– Я всё сделаю.

– Раз ты служил жрецом, это может мне пригодиться. В восемь ко мне придёт один человек, он сейчас помощник жреца, но в скором времени он займёт место жреца, потому что тот уже стар.

– Этот порошок вызовет у старика сердечную недостаточность, – небрежно заметил Шиори. – Никому и в голову не придёт проверять содержимое его желудка.

– У меня от тебя мурашки, – усмехнулся Кента. – Давай пока сделаем так. Ты закончишь уборку и приготовишь порцию порошка, которую я сегодня отдам помощнику жреца. Должно хватить одного приёма.

– Могу я задать один вопрос, господин Кента?

– Задавай.

– Вы это делаете ради вашей репутации или вы думаете, что новый жрец будет вам полезен?

– Сколько тебе лет?

– Надеюсь, вы не планируете меня женить? – рассмеялся Шиори. – Это мне уже давно можно.

– Да я вижу, что тебе не четырнадцать.

– В месяц восьмой луны мне исполнилось восемнадцать.

– Хорошо, я отвечу на твой вопрос. Новый жрец будет мне полезен.

– Может быть, лучше им стану я?

– Что?

– Пусть не жрецом, я ещё слишком юн, тут вы правы, но помощником того старика. Почему нет? Со мной вам точно будет проще, чем с этим господином, который решил убить своего наставника. Этот господин вам платит, а я вам буду обязан.

– Я уже пообещал, а свои обещания я выполняю, – холодно ответил Кента. – С тем господином я уже сотрудничал, а тебя знаю первый день.

– Могу вас понять. Я бы на вашем месте тоже мне не верил. Хорошо, я подготовлю порошок.

– Выполняй.

Карманные часы Юичи показывали восемь часов двадцать минут, когда на улице, ведущей от аптеки к храму, появился мужчина, которого он видел сегодня в обед. В ладонь юного лекаря лёг тонкий дротик. Один взмах руки, и мужчина, схватившись за шею, упал на землю. Юичи подошёл ближе и склонился над ним.

– Ты же тот мальчишка из аптеки, – это было последнее, что произнёс мужчина, прежде чем провалиться в забытьё.

Юичи оттащил его в сторону от дороги, и к нему уже спешил Тадеши.

– Там паланкин, – проговорил он. – Потащили.

Уже через полчаса спящий мужчина был доставлен в Алую лилию, подвальное помещение которой теперь служило временной тюрьмой.

– У него в кармане сильный яд, – сказал Юичи встречавшему их Сэтору. – Думаю, за одно это его уже можно задержать. А если ещё покопаться в его биографии…

– Дальнейшее тебя уже не касается, – перебил его Мибу. – Я рассчитываю на то, что теперь вы займёте его место.

– Займём, – кивнул Юичи. – Дай только время.

– Можете быть свободны.

– А что скажут жрецу об исчезновении его помощника?

– Со жрецом поговорит лично его величество. Это очень уважаемый человек, Хизока знаком с ним. Всё, идите и не мешайте мне.

– Может, ты хочешь, чтобы я помог тебе привести этого дяденьку в чувства?

– А сам он в себя не придёт, что ли?

– Придёт, но уже под утро, – развёл руками Юичи.

– Приводи, – вздохнул Сэтору.