banner banner banner
Дети горькой воды
Дети горькой воды
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дети горькой воды

скачать книгу бесплатно


– Амарги таких имён детям не дают, – объяснила Кейлин.

– И как же тебя зовут? – спросил Эскот.

– Зачем тебе?

– Ну, Росс! Я же умру от любопытства!

– Хорошо, – с неохотой ответил тот. – Моё настоящее имя Линуш.

– Как мило, – улыбнулась Кейлин.

– Имя как имя, – сказал Филипп. – У вас много похожих.

– Каждое имя что-то значит, – сказала Кейлин.

– И что значит Линуш?

– Не надо, – попросил Росс.

– Так нечестно, – возмутился Филипп. – Вы оба знаете, а я – нет!

– Дай слово, что не будешь издеваться, – сказал Росс.

– Издеваться? Я? Да что ты.

– Слово.

– Ну не буду, не буду.

– Линуш значит котёнок, – со вздохом проговорил Росс. Филипп закрыл рот рукой. Кейлин видела, как вздрагивали от смеха его плечи.

– Доволен? – спросил Росс.

– Угу, – выдавил из себя Филипп.

– Между прочим, – сказал Росс, – ваши имена тоже имеют значение.

– Ну да, я знаю, – согласился Эскот.

– И что значит твоё, ты в курсе?

– Любящий лошадей, – ответил Филипп. Росс захохотал и, ударив лошадь по бокам, поехал вперёд. – Дурак, – пробурчал Эскот. – Кейлин, а твоё имя? Надеюсь, ничего такого, что ты не захочешь говорить?

– Дикая кошка, – ответила она. – Всё просто.

– Красиво, – сказал Филипп. – Он котёнок, ну пусть кот, ты кошка. Бывает же.

Кейлин улыбнулась.

Через какое-то время Филипп вдруг закричал:

– Стойте!

– Что случилось? – спросил Росс.

– Это же дорога от Тиеры к Аймаре?

– Да.

– Здесь на днях человека убили.

– Не слышал.

– Конечно, не слышал. Это скрыли. Потому что тот, кого убили, был тот ещё… Но убили-то его здесь. Тут кто-то живёт.

– Никто здесь не живёт, – возразила Кейлин. – Я тут ездила не раз.

– Днём? – спросил Филипп.

– Конечно.

– А убили ночью.

– Тот, кто его убил, не обязательно должен здесь жить, – сказал Росс.

– У меня другая информация. Когда на нас сейчас нападут, вы оба поймёте, что я был прав. Это же не я придумал, я это от дяди знаю.

– Всё равно мы будем здесь ехать. Мы все трое вооружены. Я прекрасно стреляю, – проговорил Росс.

– А я в темноте не вижу, куда стрелять, – сказал Филипп. – На слух я не умею.

– Зато я умею, – спокойно ответил Росс.

– Я нормально вижу в темноте, – добавила Кейлин.

– Успокойся, Фил, – проговорил Росс.

– Я спокоен, – тихо ответил тот. – Просто предупредил.

С рассветом путники подъехали к берегу реки Шингу. Здесь им пришлось оставить лошадей и идти пешком. У каждого была увесистая сумка с вещами, ноги увязали в густом песке. Филипп пару раз спотыкался и падал. Росс понятия не имел, где искать брод, но верил в то, что Кейлин знает дорогу. Сам он побывал в горах всего однажды, много лет назад, и воспоминания были не из приятных, потому что он попал под сильнейший ливень. Спускаясь по скользкому глинистому склону, Росс тогда не удержался, покатился вниз и оказался прямо в реке, которая после ливня превратилась в бурлящий поток. Он не помнил, как выбрался на берег, потому что очнулся, когда светило яркое солнце, а его одежда и волосы почти высохли. С тех пор Росс настороженно относился и к горам, и к ливням.

– Мы пришли, – наконец, проговорила Кейлин. – Брод здесь.

– Там глубоко? – поинтересовался Филипп.

– Нет, примерно по колено, – ответила Кейлин. – Лучше разуться. Солнце, конечно, быстро всё высушит, но там, куда мы идём, какое-то время будет не очень солнечно. Да и течение здесь довольно сильное. Обувь может просто унести.

– Тихо! – вдруг проговорил Росс. Все замерли. Прислушавшись, Росс понял, что не ошибся. Совсем близко в кустах находился человек с оружием в руках. Росс не видел его, а стрелять вслепую не хотелось. Один промах и следующий выстрел будет за тем человеком. Росс решил идти ва-банк.

– Эй! – крикнул он в сторону кустов, доставая револьвер. – Я тебя прекрасно вижу! Лучше выходи!

Это сработало, потому что скрывавшийся зашевелился, раскрыв себя. Росс даже увидел направленный на них револьвер и выстрелил, целясь чуть выше оружия. Человек вскрикнул, роняя револьвер. Но в этот самый момент раздался второй выстрел. Стреляли из лука с другого берега реки. Следом за выстрелом раздался крик Филиппа. Думать было некогда. Росс обернулся на стрелявшего – попасть в него из револьвера с такого расстояния было непросто, и Росс пошёл ему навстречу по реке. Человек снова прицелился из лука, но выстрел Росса его опередил. Мужчина упал, выронив оружие. Позади раздался ещё один выстрел. Это стреляла Кейлин в того, кто всё ещё находился в кустах. Филипп полулежал на песке, держась за стрелу, которая торчала из его плеча. Росс подбежал к нему.

– Фил, ты как? – спросил он, присев рядом с ним.

– Ты обещал, что со мной ничего не случится, – проговорил Филипп.

– Я имел в виду, что тебя не убьют. Тебя не убили.

– Ты издеваешься? Это ужасно больно.

– Не настолько, – сказал Росс.

– Тебе вообще повезло, – проговорила Кейлин.

– Да? – обиженно протянул Филипп.

– Да, стрела могла быть отравлена.

– Что?!

– Не переживай. Если бы это был яд, ты бы уже умер.

– Ты меня сейчас так утешила…

– Не дёргайся. Стрелу надо вынуть, рану промыть, обработать и перевязать. Всё, как обычно.

– И что потом?

– Всё будет хорошо, – ответила Кейлин. – Главное, чтобы сепсис не начался, а то мало ли из какого места тот стрелок достал этот наконечник.

– Я просто счастлив, – проговорил Филипп и заорал от боли, вцепившись в руку всё ещё сидевшего рядом Росса, потому что Кейлин вынула стрелу.

– Помоги мне, – попросила Кейлин Росса. – Держи его.

– Как его держать, если он сам в меня вцепился?

– Держи, я тебе говорю. Сейчас будет больно.

– По-моему, ему уже больно.

– Будет ещё больнее, – с этими словами Кейлин достала из сумки необходимые вещи, расстегнула прилипшую к телу рубашку Филиппа и начала обрабатывать рану. Росс понял, почему она попросила его помочь. Филипп дёргался в его руках, что сильно мешало бы Кейлин, если бы Росс не держал его мёртвой хваткой.

– Когда вы без сознания, с вами намного проще, – вывела Кейлин, закончив с перевязкой. Росс отпустил Филиппа, но тот так и остался сидеть, опираясь на него.

– Он идти-то сможет? – спросил Росс.

– С твоей помощью, да, – ответила Кейлин. – Рана не страшная, и боль скоро стихнет. Как ты думаешь, кто были эти люди?

– Не знаю, – задумался Росс. – Может, это про них он говорил. Но это точно не слежка.

– Я предупреждал, – тяжело дыша, проговорил Филипп. – А вы мне не верили.

– Ты начал возмущаться, – улыбнулся Росс, – значит, всё хорошо.

Убрав бинты и медикаменты обратно в сумку, Кейлин направилась к кустам, сжимая в руке револьвер.

– Осторожно, – сказал ей Росс.

– Я просто хочу убедиться, – ответила Кейлин. – Что он мёртв, – добавила она через паузу.

– Не знаешь его? – спросил Росс.

– Нет. Но он амарго.

– Может, он из тех, кого изгнали? – предположил Росс.

– У вас изгоняют? – спросил Филипп.

– Да, за преступления, – ответила вернувшаяся Кейлин. – Нам надо идти, – сказала она. – Мало ли, что ещё произойдёт, а я не хочу остаться ночью без крова.

Росс встал, помогая подняться Филиппу, затем повесил на своё плечо вторую сумку, и они вошли в реку. Кейлин шла за ними, неся в руке свои полусапожки. На другом берегу Росс усадил Филиппа на песок, сбросил обе сумки и сел рядом, чувствуя усталость. Сказывалась бессонная ночь, большая часть которой прошла в дороге. Неподалёку лежал убитый им стрелок из лука. Тоже амарго. Кейлин подошла к нему и, осмотрев, вернулась к Россу и Филиппу. Эскот молчал, что было ему явно не свойственно.

– Фил, ты жив? – спросил Росс.

– Угу, – ответил тот. – Только в глазах почему-то темнеет.

Росс бросил взгляд на Кейлин, та быстро достала из сумки какую-то склянку и поднесла к лицу Филиппа. Он вздрогнул и поморщился.

– Хотите есть? – спросила Кейлин.

– Нет, – хором ответили Росс и Филипп.

– А придётся, – возразила Кейлин. – Иначе вы не дойдёте. Да и я тоже.

С этими словами Кейлин извлекла из уже казавшейся Россу бездонной сумки завёрнутые в полотенце бутерброды и подала мужчинам. Росс понятия не имел, когда она успела их приготовить. В сумке оказалась и бутыль с водой. После этого завтрака-обеда они двинулись дальше.

Росс заметил, что они были далеко не первопроходцами на этой тропе. Он даже предположил, что те двое амаргов, которые лежали теперь по обе стороны реки, возможно, пользовались тем жилищем, куда их вела Кейлин, и надеялся, что амаргов действительно было только двое. Густой кустарник был уже прорублен, а высокая трава примята. Росс мысленно благодарил тех двоих, потому что идти ему было всё тяжелее. Две лямки тяжёлых сумок натирали плечо даже через ткань одежды. Рядом слышалось сбивчивое дыхание Филиппа, идущего рядом и хватающегося за него, периодически буквально стягивая с него рубашку. Начинали ныть раны, и боль становилась всё сильнее. Росс иногда оглядывался на Кейлин, думая о том, что она тоже устала и что она слабее.

– Привал, – наконец, выдохнула Кейлин, когда они оказались на крохотной поляне, окружённой высокими деревьями, чья крона заслоняла собой небо.

Росс опустился на землю вместе с Филиппом. Тот слабо застонал.

– По-моему, ему хуже, – проговорил Росс.

– Вижу, – ответила Кейлин. – Лихорадка, и так некстати.

– Что делать?