Читать книгу Кровь на холсте (Дэн Райт) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
Кровь на холсте
Кровь на холсте
Оценить:
Кровь на холсте

5

Полная версия:

Кровь на холсте

– Это инсайдерская информация, – говорит она, глядя на старика в упор. – Я не выдаю свои источники. К тому же об этом написала пара желтых газетёнок.

– Пара желтых газетёнок? – повторяет за ней. – Вы совсем не похожи на местных репортеров. Откуда вы?

Кэрол мельком глянула на пресс-карту у себя на шее:

– «ХэйлиНьюз», – отвечает.

– Странно, – бормочет он, по-прежнему не сводя с неё своего слепого «взгляда». – Обычно они присылают журналистов повоспитаннее…

Правда тут Кэрол кое-что заметила – она почувствовала, что, несмотря на гнев, который всем своими видом источал старик, его на самом деле, как и прежде, здесь словно бы и не было. На самом деле какое-то странное вселенское спокойствие читалось в глубине морщин, что изрезали бороздами всё его лицо, будто сделанное из воска…

– Ладно, – старик стал выпрямляться в полный рост. – Позже с этим разберусь…

– А как же ответ на вопрос? – спросила она, снова ощутив, что он вот-вот выскользнет у неё из рук.

– Я не отвечаю на провокации, – грозно отвечает слепой и уже делает шаг.

– Подождите, – пытается остановить его. – Тогда, как на счёт дать мне эксклюзивное интервью?

Она сама не поняла, как ей такое в голову пришло, но на удивление это сработало – старик снова остановился.

– Интервью? – снова хмурясь, оборачивается он. Но затем на его безразличном лице проступает ухмылка: – Хмм… Знаете, а мне даже чем-то нравится ваша упертость… – произносит он. – Вы из тех, кого так просто не остановишь, верно?

– Ну так что? – продолжает она настаивать на своём.

Но вместо ответа слепой подзывает жестом свою Правую Руку и что-то коротко шепчет ему, после чего он вместе со свитой продолжает направляться к выходу.

– Эй! – вновь пытается остановить его Кэрол.

Но на этот раз ей не удаётся это сделать, зато вместо старика к ней подходит его помощник и, строгим взглядом глядя на неё, начинает шарить во внутреннем кармане пиджака.

– На, – протягивает ей визитку с высокомерным видом. – Наберите по этому телефону – я сориентирую вас по встрече…

Как только карточка оказывается у Кэрол в руках, Юэль Конуэй (по крайней мере так было написано на визитке) отправляется вслед за слепым хозяином, которого уже заводили в дверь с надписью: «Вход запрещен».


Чуть приускорившись, он даже успевает проскочить в служебный коридор, пока дверь не захлопнулась, а когда нагоняет старика, он, как обычно, берёт его под руку, освобождая от этой чести другого охранника, и спрашивает:

– Мэтр, – говорит, будто между прочем, – вы серьезно хотите встретиться с девчонкой?

– А что, похоже, что я шучу? – хрипит старик.

– Она явно не из местных, – продолжает подручный. – Возможно, даже не журналистка.

– Тут ты прав, – кивает седой головой. – Но ведь так же ещё интересней, не так ли?

На это помощник ничего не отвечает – сглотнув разочарование, он понял, что старика не переубедить. Впрочем, очень скоро служебные коридоры выводят их прямиком к одному из черных ходов, где им остаётся лишь выйти на улицу через скрипучую дверь, спустится по лестнице под вспышки фотокамер папарацци и оказаться у ожидающего их лимузина.

– Мне составить вам компанию до особняка? – спрашивает Юэль, усаживая хозяина в салон.

– Нет, – отвечает слепой. – Отправляйся домой, сегодня ты мне не нужен, – добавляет он и самостоятельно захлопывает за собой дверь, оставляя помощника снаружи.

Буквально через секунду лимузин заводится и трогается с места, а старик, словно глядя на проезжающую мимо улицу через тонированное стекло и темные очки, произносит спустя некоторое время:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Пест – короткий стержень с округлым концом для толчения чего-либо в ступе.

2

DEA —Drug Enforcement Administration (рус. Управление по борьбе с наркотиками)

3

American Bar Association – Американская ассоциация юристов.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
bannerbanner