banner banner banner
Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид
Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид

скачать книгу бесплатно


Что в высях небесных живет,

Отвергнув мольбы безсердечно,

Оттуда вам благ не пошлет?

Чего от людей вы хотите,

Все делайте то ж и для них,

Тогда вы все то совершите,

Что писано в книгах святых.

Чрез узкия двери входите,

Широких дверей ведь простор

Туда приведет вас, поймите,

Где гибель и вечный позор,

И много, прельстясь широтой,

Стремятся к погибели той;

Как тесны врата, что к спасенью

Имеют людей привести,

И мало тех душ, к сожаленью,

Что путь к ним умеют найти.

Вы тех берегитесь пророков,

Что вид принимают овец

И в бездну греха и пороков

Приводят с собой наконец;

Волкам они хищным подобны

В душе, а не кротким овцам,

И нрав вы их гнусный и злобный

По их узнавайте плодам;

Не даст винограда терновник,

И смокв не приносит шиповник,

Как доброе может растенье

Плоды лишь хорошие дать,

Так нужно от злых, без сомненья,

Дурных лишь плодов ожидать,

И дерево то посекают,

Что добрых плодов не дает,

В огонь беспощадно бросают,

Дабы уничтожить злой род.

Сподобятся славы небесной

Не все, что теперь меня чтут,

Но те лишь, кто твердо и честно

Веленья Господни блюдут;

Мне многие скажут в день судный:

«Чудес ты нам дал благодать,

Тобой прорицали мы чудно,

Смиряли злых демонов рать»;

Но слово в часы те такое

Скажу беззаконникам Я:

«Оставь Меня, скопище злое!

Вы чужды совсем для Меня».

Итак кто мои наставленья

Душой непорочной хранит,

Подобен тому, кто строенье

Свое на скале утвердит:

Пусть буря с дождем разразится,

Польются потоки вдруг с гор,

И все на тот дом устремится,

Он выдержит грозный напор;

Кто ж слово мое презирает,

Похож на безумца того,

Что дом на песке созидает

Без прочных основ для него:

Как буря иль ливень случится,

Польются потоки с высот,

И все на тот дом устремится,

Он с шумом ужасным падет.

Как кончил Спаситель ученье,

Толпы изумлялись в час тот:

Он властно давал наставленья,

Не как их ученый народ.

8 ГЛАВА

Как сошел Господь с горы той,
То к Нему здесь приступил
Муж, проказою покрытый,
И, упав пред Ним, молил:
«Все Ты можешь при желанье,
Так сними недуг с меня»;
Он сказал: «Твои страданья
Прекратить желаю Я».
И коснулся в то мгновенье
Он к нему Своей рукой,
И тотчас же исцеленье
Получил себе больной.
«Не разсказывай о чуде, —
Тут Господь ему сказал, —
Но чтоб ведали все люди,
Что ты чист от язвы стал,
Покажися иерею
И обряд исполни тот,
Что когда-то Моисею
Дан с небесных был высот».
Как в черту Капернаума
Иисус потом вошел,
Удрученный тяжкой думой,
Сотник здесь к Нему пришел;
«Раб лежит мой, разслабленья
Злым недугом поражен,
И жестокия мученья
Переносит бедный он», —
Так Создателю творенья
Сотник этот сообщал;
«Я приду и исцеленье,
Дам ему», – Он отвечал;
«Нет, почета я такого
Недостоин, чтоб в мой кров
Ты входил; скажи лишь слово,
И раб будет мой здоров;
Нахожусь я в подчиненье,
Человек я небольшой,
Но солдат в распоряженье
Отдал мне начальник мой,
И они без промедленья
Исполняют, что скажу:
Уходить ли дам веленье,
Приходить ли прикажу.
И слуге скажу лишь слово,
И на дело он идет,
А Тебя, Царя святого,
Кто ослушаться дерзнет?»
Так, исполненный смиренья,
Сотник Господу сказал,
А Он с чувством изумленья
Шедших с Ним так поучал:
«Не пришлось и средь вас встретить
Веры мне еще такой,
И Я должен вам заметить,
Что к Христу в Его покой
Придут люди издалека,
Чтоб с святыми возлежать,
Чад же царствия жестоко
Отошлют со срамом вспять,
Чтоб наружи в непроглядной
Тьме в то время пребывать,
Плакать в скорби безотрадной