Читать книгу Проклятие древних Теней. Том 1 (Лариса Печенежская) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Проклятие древних Теней. Том 1
Проклятие древних Теней. Том 1
Оценить:
Проклятие древних Теней. Том 1

4

Полная версия:

Проклятие древних Теней. Том 1

Спальня деда, в которой решил разместиться Стивен, была просторной и оформлена в строгом мужском стиле с элементами элегантной старины. Стены окрашены в глубокий оттенок серого с лёгким голубым отливом, а широкие окна с синими набивными шторами впускали в комнату мягкий, приглушённый свет.

Напротив окон возвышалась массивная кровать с высоким изголовьем, обитым синей кожей. Постельное бельё было сдержанным, в серо-белых тонах, а сверху лежало покрывало с едва заметным узором в клетку.

Справа от кровати стояла прикроватная тумба из орехового дерева, на которой находились старинная лампа с бронзовой ножкой под изящным абажуром и небольшой будильник с медным корпусом, напоминавший о привычках деда вставать рано, поскольку дополнительная стрелка стояла на пяти часах утра.

Прямо напротив кровати находился комод в винтажном стиле с медными ручками, а рядом – большое зеркало в резной деревянной раме, придававшее комнате дополнительный простор. На комоде были разложены мелкие предметы – портсигар, старинная зажигалка и карманные часы на цепочке. В углу комнаты стоял массивный платяной шкаф с дверцами, где, судя по всему, хранились старые костюмы и рубашки деда, в чем Стивен убедился, заглянув в него.

Чуть дальше, у окна, располагался небольшой письменный стол с резными ножками, на котором стояла не менее старинная лампа и мраморный набор с встроенными часами, в котором находились письменные принадлежности. Над ним висела картина – масляный пейзаж, изображающий поля и горы, который создавал атмосферу уединённости. Комната дышала спокойной, уверенной роскошью, каждый предмет которой имел своё значение и долгую историю.

Несмотря на шик и богатство, окружавшие его, в доме было холодно и пусто. Стивен посмотрел в окно, где старые деревья стояли, как его немые стражи. Здесь он должен будет собрать вместе осколки своего прошлого, чтобы понять то, что случилось в его жизни, коренным образом изменившейся за два последних дня, и какой путь выберет дальше. Бегло осмотрев другие комнаты, Стивен вышел из особняка, глубоко вдохнув свежий осенний воздух. Всё внутри него показалось ему слишком тяжёлым, давящим, и ему нужен был хотя бы временный отдых от этого места.

Спустя какое-то время Стивен поднялся на третий этаж, последний, который ему было необходимо осмотреть, и остановился перед массивной дубовой дверью. Она была единственной закрытой во всем доме. Толстая, тяжелая, с потемневшими от времени металлическими петлями и замком, который явно не открывался многие десятилетия. Почему она была заперта? Что скрывается за этой преградой?

Он потянул за ручку, проверяя замок. Дверь не поддалась, только жалобно скрипнула. Стивен изучил замок – он был не совсем обычный и явно очень прочный. Он спустился вниз и направился к своей машине, где достал из бардачка связку отмычек. Затем вновь вернулся к таинственной комнате. Но, по-видимому, замок был старинный, с каким-то секретом, который не поддался усилиям наследника. И тогда он направился в хозяйственную кладовку, в которой, когда заглядывал в неё ранее, случайно заметил старый железный лом. Неся его в руке, он подумал: «Это должно помочь, ведь против лома нет приёма».

Вставив конец лома в щель между дверью и косяком, он напрягся и надавил на него всем телом. Лом даже слегка согнулся под натиском, но при этом Стивен почувствовал, как дверь едва заметно поддалась, но всё ещё держалась крепко.

Он надавил сильнее, мышцы напряглись, сердце от напряжения застучало в горле. Дверь скрипела, но не желала открываться, словно что-то или кто-то не хотел, чтобы он в неё вошёл. Под усилием лома замок наконец треснул. Звук был коротким, резким, словно что-то сломалось не только в механизме двери, но и в самой атмосфере дома. Тяжёлое эхо разнеслось по пустому коридору третьего этажа.

Дверь приоткрылась всего на несколько сантиметров, и Стивен почувствовал холодный воздух, исходящий из тёмного пространства за ней. Весьма ощутимый запах сырости и пыли проник в коридор. Он толкнул дверь сильнее, и она, недовольно скрипнув, нехотя открылась полностью.

Перед ним предстала комната, которую, без сомнения, не посещали многие годы. В тусклом свете, проникающем через узкое окно, Стивен заметил старую мебель, покрытую толстым слоем пыли. В углу комнаты стоял заброшенный стул, рядом с которым на полу были разбросаны какие-то бумаги.

Он шагнул вперёд, осторожно входя в комнату, убеждая себя, что теперь он должен узнать, почему эта дверь была закрыта. И что здесь было спрятано от всех остальных. Его напряженный взгляд остановился на зеркале, которое висело на стене напротив двери. Его поверхность была покрыта тонким слоем пыли, но, даже сквозь него, Стивен видел собственное отражение. И что-то ещё. Тени. Словно в глубине зеркала что-то двигалось.

На полках вдоль стен стояли странные предметы: свечи, сосуды из тёмного стекла, несколько старых книг, а на столе лежала толстая тетрадь, исписанная мелким почерком. Он машинально взял ее и открыл. В ней были сделаны хаотичные записи боявшегося чего-то человека. Стивен начал читать их, и с каждым предложением ощущение тревоги у него усиливалось.

«Я больше не могу находиться здесь один. Ночи стали длиннее, темнота словно оживает. С каждым днём они подходят ближе… Эти тени… Они как будто зовут меня. Иногда я слышу их прямо у двери, но, когда открываю, – ничего нет. Или я просто их не вижу?»

«Мать говорит, что это лишь воображение. Но как объяснить ей, что каждый раз, когда я засыпаю, они приходят ко мне во снах? Их руки, их лица… такие чужие, и всё же я ощущаю, как они впиваются в моё сознание. Они ждут. Но чего? Мне страшно думать об этом».

«Сегодня ночью я почувствовал, как что-то коснулось моей кровати. Это было не во сне – я чувствовал холод на своей коже. Когда я обернулся, ничего не было. Но я знаю, они здесь. Они не хотят, чтобы я оставался в этом доме, но и не позволят мне уйти».

«Я пытался поговорить с отцом, но он лишь рассмеялся, как будто я рассказал страшную детскую сказку. Но это не сказка. Эти шёпоты, их голоса – они звучат прямо за стенами. Я слышу, как они зовут меня по имени. Я должен узнать, кто они. Я должен понять, что они хотят».

«Мои дни превращаются в страх. Даже свет больше не спасает – они приходят и днём. Я вижу их, краем глаза, они мелькают за углом, в отражениях зеркала. Их лица… они пустые, как тени без формы. Я не могу больше это терпеть. Я боюсь, что скоро они доберутся до меня».

«Я нашёл книгу, спрятанную в библиотеке, за старым шкафом. В ней написаны странные символы, и я не могу прочитать их все. Но чувствую, что она связана с теми, кто наблюдает за мной. Они не просто тени… Они что-то большее. Я чувствую их силу, когда держу эту книгу».

«…Эти ночи становятся невыносимыми. Шёпоты за стенами, которые слышит только я… Глаза, что следят за мной в тени… Они наблюдают, всегда наблюдают…»

Эти записи были наполнены таким отчаянием, что Стивен невольно почувствовал, как его собственные руки начали дрожать. Письма принадлежали одному из его предков, и они ясно говорили, что этот человек был безумен? Или, может, всё это было настоящим? Стивен закрыл глаза, пытаясь избавиться от нарастающего чувства тревоги, но теперь он не мог её игнорировать – в доме было что-то большее, чем просто стены и воспоминания. Черт возьми, что же здесь происходило? Или происходит до сих пор?

Стивен осмотрелся. Большой стол в центре был завален старыми бумагами и книгами, переплетёнными кожей. Листы пожелтели от времени, но на некоторых страницах чернила остались четкими. По бокам стола стояли старые свечи, наполовину оплавленные. Следы воска на них выглядели как следы ритуала, канувшего в прошлое. Углы комнаты терялись во мраке, и оттуда, казалось, доносились едва слышные шорохи, как будто стены шептались между собой.

Стивен осторожно подошёл к столу. Среди бумаг его внимание привлекли странные знаки – их было невозможно разобрать с первого взгляда. Это не были просто записи – они выглядели как зашифрованные заклинания или символы, которые использовались в странных ритуалах. Ещё больше его поразили записи, которые выглядели так, будто были сделаны впопыхах, с дрожью в руке. Почерк был искажён, словно писавший находился на грани умопомешательства:

«Они пришли. Шёпоты больше не стихают. Я не могу спать, не могу дышать в их присутствии. Этот дом, эти стены… Они наблюдают за мной. Я должен завершить ритуал, прежде чем будет поздно».

«Они заперты внутри зеркала. Но надолго ли? Они знают, что я слаб… Что я могу их освободить.»

Стивен замер. Его взгляд невольно упал на большое зеркало, висящее напротив двери. Оно стояло здесь, как безмолвный свидетель всего, что когда-то происходило в этом помещении. На мгновение ему показалось, что в пыли, покрывающей поверхность стекла, что-то шевельнулось. Он подошёл ближе, затаив дыхание. Едва заметные движения… нет, это были лишь его отражения, размытые и искажённые.

Но когда Стивен протёр пыльное стекло рукой, он увидел не только своё отражение. В глубине зеркала что-то было. Что-то темное, неясное, едва различимое, как тень, которая двигалась сама по себе. Он замер, глядя в глаза своему отражению, и увидел, как его собственная фигура сдвинулась чуть раньше, чем он сам успел сделать шаг.

Сердце его заколотилось быстрее. Было ли это иллюзией или в зеркале действительно таилось что-то ещё? Он сделал шаг назад, пытаясь собраться с мыслями. Возможно, его предки знали больше, чем говорилось вслух. Что-то в этом доме было связано с этим зеркалом и ритуалами, о которых он ничего не знал.

Он снова вернулся к столу и начал просматривать книги, нервно листая страницы в поисках ответов. Всё здесь говорило о магии, старых обрядах и неведомых силах, с которыми его предки, судя по всему, пытались взаимодействовать. Одна из книг была открыта на странной диаграмме – на ней было изображение фигуры в круге, окружённое символами, которые он уже видел на других страницах.

«Зеркала – это врата. Но открой их лишь в крайнем случае. Нечто древнее наблюдает с другой стороны», – прочитал он.

Стивен вновь невольно бросил взгляд на зеркало. Неужели и в самом деле что-то или кто-то ждал там, по другую сторону, в темноте?

Не став более задерживаться в этой жутковатой комнате, он закрыл ее, подперев дверь ломом, и быстро спустился вниз. Выйдя на террасу, он несколько раз глубоко вдохнул прохладный осенний воздух, а затем быстро направился к своему автомобилю. Около часа ездил по улочкам города, пока полностью не пришел в себя. Внезапное урчание в животе напомнило ему, что последний раз он ел ещё утром, и теперь голод настойчиво требовал своего. Он огляделся, заметив на углу уютное уличное кафе с террасой, где несколько человек, расслабившись, пили кофе и разговаривали.

Стивен направился туда, предвкушая короткую передышку от всех событий. Сев за один из свободных столиков на террасе, он окинул взглядом меню. Всё здесь было простым, но в этом и заключалась особая прелесть таких мест – горячая еда, кофе и уютная атмосфера, благодаря которой время здесь текло медленнее, давая возможность остановиться и перевести дух.

К нему подошла официантка, молодая женщина с милой улыбкой и фартуком в зеленую клеточку, который весьма удачно сочетался с ее рыжими волосами и глазами, цвет которых напоминал молодые листья.

– Добрый день! Что будете заказывать? – спросила она голосом, в котором чувствовались грудные нотки.

Стивен отложил меню в сторону и, слегка улыбнувшись в ответ, сказал:

– Принесите мне, пожалуйста, стейк средней прожарки с картофелем, чашку чёрного кофе и что-то из фирменной выпечки.

Официантка кивнула и ушла, оставив Стивена в одиночестве. Он откинулся на спинку стула, оглядывая улицу перед собой. Лёгкий ветерок трепал занавески на окнах соседних домов, люди неторопливо шли по делам, и всё вокруг казалось таким обыденным и спокойным, словно не было ни завещания, ни тяжёлых размышлений о прошлом. Этот момент, казалось, был вырван из другой жизни.

Через несколько минут официантка вернулась с подносом, поставив перед ним тарелку с дымящимся стейком и хрустящим картофелем, а рядом чашку с ароматным кофе и десертную тарелочку с куском яблочного пирога, от которого исходил дразнящий запах корицы.

Стивен взял вилку и нож, сделал первый надрез на сочном стейке. Он ел молча, погружённый в свои мысли. Перед ним маячила новая жизнь, полная неизвестности, и эти минуты в кафе казалась последним спокойным мгновением перед грядущей бурей.

Окончив еду, Стивен отпил кофе, чувствуя, как горечь напитка оживляет его, и принялся за пирог, который оказался на удивление очень вкусным. Теперь он был готов, подняв забрало, двигаться дальше.

Войдя в сумрачный вестибюль гостиницы, Стивен подошёл к стойке регистрации, за которой сидела все та же женщина средних лет с добродушной улыбкой на лице. Она подняла глаза и спросила:

– Я чем-то могу помочь?

– Прежде всего мне хотелось бы узнать, как к вам обращаться.

– Миссис Харрингтон. Я хозяйка гостиницы, а сейчас подменяю администратора, которая отпросилась на неделю на свадьбу своей сводной сестры. Впрочем, думаю, вам это совсем не интересно. Так чем могу быть вам полезна?

Стивен на мгновение задержал дыхание, обдумывая, как начать разговор.

– Я только что вернулся из дома… своей бабушки.

– О, мы уже наслышаны о наследнике миссис Ренфрю. Город у нас небольшой, новостей мало, поэтому, когда они появляются, у жителей есть, что обсудить. У вас проблемы с домом?

– Не то, чтобы проблемы, – замялся с ответом Стивен. – Понимаете, там много работы. Мне нужно найти кого-то, кто сможет привести его в порядок. Вы не могли бы порекомендовать мне женщину, которая справится с этим? И чтобы в дальнейшем она могла поддерживать дом в чистоте и порядке. Желательно, чтобы к тому же согласилась жить в нем, взяв на себя еще и приготовление пищи. Для нее есть две комнаты с отдельным входом.

Администратор задумалась, постучав по столу кончиком ручки.

– М-м… понимаю. Особняк-то большой, поэтому пожилая женщина для этой работы не подойдёт.

Миссис Харрингтон замолчала, углубившись в размышления. Стивен покорно ждал, не нарушая установившейся тишины.

– Знаете, есть у нас тут одна женщина, миссис Харпер, – наконец произнесла она. – Ей где-то под пятьдесят, да и живёт неподалёку. Домишко у нее требует ремонта, но делать его некому, поскольку муж умер, а детей бог не дал. Она добрая и ответственная по натуре. К ее услугам прибегают семьи, у которых такие же большие дома. Надеюсь, она вам подойдёт.

– Вы думаете, она согласится? – спросил он, слегка нахмурившись, ведь в его голове всё ещё оставался сумбур от всех событий последних дней.

– Думаю, да, – улыбнулась администратор, – тем более, если вы скажете, что это дом миссис Ренфрю. Если хотите, я могу позвонить ей.

– Было бы замечательно, – Стивен почувствовал, как напряжение немного спадает. – Я был бы вам очень признателен.

– Конечно, мистер Бэлл, – она потянулась к телефону. – Я свяжусь с ней прямо сейчас. Можете не беспокоиться.

Стивен еще раз поблагодарил её, чувствуя, что постепенно начинает обретать контроль над ситуацией.

Вечером его вызвала из номера по внутреннему телефону миссис Харрингтон, сказав, что в холле его ожидает миссис Харпер. Стивен спустился вниз, сразу обратив внимание на женщину, которая стояла возле стойки администратора, и бегло окинул ее взглядом.

Она была лет пятидесяти, стройная и скромно одетая в темные брюки и кремовую блузку. На ногах были простые туфли без каблуков. Посеребренные сединой светло-каштановые волосы были коротко пострижены. Её лицо выглядело усталым, но при этом излучало доброжелательность. Миссис Харпер держалась с достоинством и уверенностью, что сразу вызвало у Стивена доверие.

– Миссис Харпер? – уточнил Стивен, подходя к ней.

– Да, это я, – она улыбнулась, протягивая ему руку. – А вы, должно быть, мистер Бэлл?

– Верно, – он пожал её руку. – Благодарю, что согласились встретиться так поздно.

– Никаких проблем, – отозвалась женщина. – Я сама себе хозяйка. Миссис Харрингтон сказала, что вам нужен кто-то для приведения в порядок вашего дома? Я правильно поняла, что вы внук миссис Ренфрю?

– Да, верно, – подтвердил Стивен. – Как я понял, вы знаете, что дом довольно большой, и в последнее время там никто не жил. Потребуется немало работы. Но самое главное – мне нужен кто-то, кто будет следить за ним и в дальнейшем. Желательно, чтобы также жил в нём.

Миссис Харпер задумалась на мгновение, опустив взгляд.

– Меня заинтересовало ваше предложение, – наконец ответила она. – И если потребуется готовить – это тоже не проблема.

– В доме есть две комнаты с отдельным входом, которые вполне могли бы стать вашим личным пространством, – добавил Стивен. – Вы бы чувствовали себя там комфортно.

– Это весьма существенное дополнение, мистер Бэлл, – произнесла она, обдумывая услышанное. – Мне импонирует сама идея жить в этом доме. Но у меня есть несколько вопросов…

Обсудив график работы, оплату и условия проживания, Стивен спросил:

– Вам подходит мое предложение?

– Думаю, да, – она чуть кивнула. – В принципе, мне всё нравится. Когда я могу приступить к работе?

– Завтра утром, если вас устроит, – предложил он.

– Прекрасно. Завтра утром и начнём приводить ваш дом в порядок. Думаю, за три дня я полностью управлюсь, кроме третьего этажа, который всегда закрыт, и вы можете поселиться в нем, – она улыбнулась тёплой, как лучи утреннего солнца, улыбкой.

Стивен облегчённо выдохнул.

– Спасибо, миссис Харпер. Надеюсь, мы с вами уживемся под одной крышей и не разочаруемся друг в друге.

– Не волнуйтесь, мистер Бэлл, – ответила она с уверенностью. – Все зависит от нас самих. Захотим ужиться – уживемся.

Они доброжелательно попрощались, и Стивен, поблагодарив миссис Харрингтон за содействие, поднялся к себе в номер.

Рано утром следующего дня, когда Стивен Бэлл подъехал к особняку, миссис Харпер уже его ждала. Войдя в дом, она сразу же направилась в подсобное помещение и, отревизировав моющие средства, продиктовала ему, какие необходимо докупить, и приступила к уборке.

Когда Стивен привез все необходимое, он дал распоряжение домоправительнице снять в комнате матери все чехлы с мебели, тщательно убрать ее, проветрить все ее вещи и расставить все по своим местам. Отныне, сказал он, эта комната будет жилой, хотя в ней будет жить только память о маме. И быстро ушел, чтобы не показать постороннему человеку, какие эмоции в этот момент бушевали в его душе.

Снова сев в автомобиль, Стивен, поскольку заняться было нечем, решил осмотреться и ближе познакомиться с Рейвенсхоллом, окруженным густыми лесами. Казалось, он прятался от внешнего мира, охраняя свои тайны. В это утро город предстал перед ним сквозь утренний туман, который стелился над дорогами, таинственно вырисовывая силуэты старинных зданий. Рейвенсхолл выглядел словно застывший во времени, каждая улица и каждый дом которого хранили свою историю. Многие высокие каменные фасады, украшенные резными деревянными ставнями и балконами, излучали чувство величественного упадка. Патриархальные традиции жили здесь веками, и, казалось, что ничто не могло поколебать этот уклад.

Остановившись на центральной площади, Стивен подошел к древней ратуше, возведённой в колониальном стиле с массивными колоннами и старинными часами на фронтоне. Её тяжёлые дубовые двери, покрытые следами времени, хранили много историй о собраниях и судебных заседаниях. Но сейчас эти двери были на замке.

Размышления Стивена прервал старческий голос:

– Говорят, что под зданием располагались древние подземные ходы, ведущие к потаённым комнатам, где в тёмные времена творились ужасные вещи.

Стивен резко обернулся: возле него стоял плюгавенький облысевший старик, лицо которого напоминало сморщенное яблоко. Только в глазах цвета ореха просматривался блеск молодости.

– Что вы имеете ввиду? – поинтересовался Стивен.

Старик ухмыльнулся, показывая кривые, редкие зубы, и прищурился, словно проверяя, стоит ли делиться своими знаниями с незнакомцем.

– А вот что, – заговорил он, и голос его понизился до шепота, как будто разговор о прошлом здания был опасным. – Давно это было. Эта ратуша не всегда такой мирный вид имела. В подземных залах, под землёй, проводили ритуалы. Обряды тёмные, чёрная магия, кровь… Никто точно не знает, правда ли это, но старики говорили, что ходы под ратушей вели к древним комнатам. Говорят, там до сих пор слышатся голоса безвинно убиенных.

Стивен нахмурился, в его сердце закралась, помимо любопытства, ещё и тревога. Он внимательно рассматривал ратушу, которая, казалось, стала ещё угрюмее под завесой старых тайн.

– Вы хотите сказать, что под этой ратушей скрываются подземные ходы? – переспросил Стивен, пытаясь понять, правда ли перед ним просто старый сказочник или человек, который знает больше, чем хочет сказать.

– А ты, молодой, думаешь, что люди добровольно отказались от своих тёмных замыслов? – старик покачал головой. – Души у людей порочны. Они просто таятся до поры до времени. Ходят слухи, что некоторые из этих коридоров связаны с темными местами за городом, в частности, с тем самым озером Проклятых, которое находится в Темном лесе. Но кто бы туда сейчас полез, а? Много лет уже никто и не вспоминает об этих подземных ходах. Особенно, как эту ратушу закрыли. Но я-то помню, как ещё в моём детстве находили останки тех, кто спускался туда и больше не возвращался.

Стивен невольно снова оглянулся на ратушу, чувствуя, как его интерес усиливается. Он не знал, верить ли старику, но мысли о том, что под ней скрываются забытые туннели, начали вызывать в нём желание узнать об этой истории больше.

– Почему же никто не пытался перекрыть эти ходы? – спросил он.

Старик посмотрел в сторону, словно не хотел отвечать.

– О, пытались… Но каждый раз что-то случалось. То несчастный случай, то пожар. Всё говорило о том, что туда лучше не соваться Ты уж, парень, держись подальше от этой ратуши, если хочешь спокойной жизни, – закончил старик и, не прощаясь, развернулся, медленно уходя прочь.

Стивен догнал его и, притронувшись к плечу, вынудил остановиться.

– А что вы можете сказать о самом городе? – спросил он.

Старик, пожевав нижнюю губу, после некоторого раздумья произнес:

– Наш город тоже окутан тайнами, связанными с исчезновениями людей и необъяснимыми событиями. Легенды гласят, что в Тёмном лесе, которым он окружен, жили древние силы, а озеро, темное и глубокое, несло в себе нечто большее, чем просто воду. Местные старики шептались, что под поверхностью скрывается проклятие, наложенное на город сотни лет назад.

– Какое проклятие? – поинтересовался Стивен, придвигаясь к старику.

– О том, что каждое новое поколение должно приносить свои жертвы, чтобы сохранить равновесие между светлой и тёмной стороной города, – и старик поспешил прочь, не оглядываясь.

Стивен, оставшись один, долго стоял, глядя на массивное здание ратуши и чувствуя, что эта старая история про Рейвенсхолл – не просто выдумка, а нечто большее. Тряхнув головой, словно сбрасывая наваждение, в которое невольно погрузился, он не спеша пошел по узким улицам, наслаждаясь звуком своих шагов на булыжнике. Местные жители, погружённые в свои собственные мысли, слегка кивали ему при встрече, но никто не заговаривал. Молва о его прибытии, конечно, уже разлетелась, о чем свидетельствовали их любопытные взгляды, но, как и всегда в таких городках, люди предпочитали сначала понаблюдать, прежде чем сближаться.

Его прогулка по Рейвенсхоллу привела к местной библиотеке, где Стивен решил скоротать свое свободное время. Когда он вошел в нее, его сразу же окутала атмосфера тишины и спокойствия. За стойкой, окружённая стопками книг, сидела женщина, её седые волосы были собраны в аккуратный пучок. Лицо, покрытое сетью морщин, хранило воспоминания о долгой жизни, наполненной разными историями, среди которых, по всей видимости, было немало грустных. Её добрые голубые глаза, выцветшие от времени, остановились на вошедшем. В них светился искренний интерес.

– Здравствуйте, – произнесла она с мягкой улыбкой, отрываясь от карточек, которые заполняла. – Чем могу быть вам полезной?

Стивен почувствовал, как в его груди разлилось тепло от её приветливого тона. Он подошёл ближе и представился:

– Добрый день, я Стивен Бэлл. Всего пару дней назад переехал в Рейвенсхолл и хотел бы узнать больше о вашем городе и его истории.

Женщина кивнула, её лицо осветилось любопытством.

– О, как интересно! Я – миссис Грейс, Сюзанна Грейс, библиотекарь этого уголка мудрости и знаний. А вы, значит, внук миссис Ренфрю? У нас, знаете ли, новости быстро разлетаются.

– Да, я ее внук. Жаль, что мне не довелось познакомиться с ней при жизни.

bannerbanner