banner banner banner
Бросок Саламандры
Бросок Саламандры
Оценить:
Рейтинг: 3

Полная версия:

Бросок Саламандры

скачать книгу бесплатно

Рэми бегом спустился на три этажа, затем осторожно перешел в лифт и продолжил спуск в более комфортных условиях.

На первом этаже его встретили уже знакомые ему охранники.

– Эй, а ты чего так быстро? – спросил старший.

– Да бардак у вас какой-то! – с чувством произнес Рэми. – Только начал работать, тут такое началось! Крики, охрана! А эти придурки заказчики мне вон заявку аннулировали! Приходи, говорят, в другой раз.

– Ну, извини, парень, случается. У нас на сорок седьмом этаже тревога сработала. – Старший охранник развел руками. – Ну, бывай.

– И вам всего хорошего.

19

Пока Кларк собирал свои вещи, Гарри Дюма наведался в кухню и, заглянув в холодильник, нашел довольно приличный запас еды.

– Мистер Кларк, я захвачу колбаску? – крикнул он. – Все равно вы переезжаете!

– Конечно, берите что хотите, – ответил из спальни Эдди, упаковывая самые необходимые вещи. Их набралось немного, все поместилось в небольшой саквояж.

В довершение к бритве, футболкам и удобному свитеру Кларк положил свой нож и еще действующее удостоверение, позволяющее открывать многие закрытые для посторонних людей двери.

В спальню вошел Харпер. Указав на окно, он спросил:

– Куда оно выходит?

– На Бонд-Лайк.

– А-а, понятно. А то на кухне мне показалось, что я слышу мычание коров.

– Вам не показалось, на крыше «Ришар-Электро» находится настоящее пастбище.

– Что, серьезно? – не поверил Харпер.

– Совершенно серьезно.

В спальне появился Дюма. Его рот был набит колбасой, а в руке он держал яблоко.

– Ну что, вы готовы? – спросил Гарри.

– Да, все мои вещи здесь, – ответил Эдди, указав на саквояж.

– Очень мило. Кстати, мисс Темпл и ваш друг уже развезены по домам.

– Спасибо вам, Гарри.

– Не за что, мистер Кларк, это наша работа.

Дюма включил рацию и произнес:

– Ноль девятый, мы выходим.

– Хорошо, ждем вас, – ответили ему.

Дюма пошел к двери, Кларк двинулся следом, а замыкающим, привычно оглядываясь на окна, встал Харпер.

В коридоре возле лифта их ждал еще один агент, которого Дюма называл Марк.

Перед тем как все вошли в кабину, Марк связался со своими людьми, ожидавшими внизу.

– Теперь поехали, – сказал он, нажимая на кнопку первого этажа.

Лифт быстро заскользил вниз, и Кларк отметил, что так стремительно кабина лифта еще никогда не двигалась.

– Это мы немного тут покопались, – пояснил Марк. – Не волнуйтесь, потом сделаем все как было.

В вестибюле их ожидало дополнительное сопровождение из шести вооруженных людей. Один из них выглядел явным вожаком.

«Наверное, это и есть Ноль девятый, – подумал Кларк.

– Вы уезжаете, мистер Кларк? – неожиданно спросил консьерж Бодмер.

– Ненадолго, – заверил его Кларк и в плотном кольце охраны вышел на улицу.

У подъезда стояли два одинаковых фургона и темно-зеленый «Стилбёрд» с широкими колесами и усиленной наружной рамой.

– Нам куда? – спросил Кларк.

– К Жоржу, – ответил Дюма.

Жоржа Байнета Кларк уже знал и шагнул к распахнутой дверце. Следом за ним в салон забрались Дюма и Харпер. Дверь закрыли, и Жорж, хлопнув по рулю, сказал:

– Ну вот, все дома. Теперь покатаемся.

Тем временем Марк и его люди уселись во второй фургон, а Ноль девятый с еще одним агентом разместились в «Стилбёрде».

Первой двинулась машина Марка, за ней команда Дюма, последним поехал дорожный монстр, управляемый Ноль девятым.

Едва только колонна вышла на проезжую часть, как оба фургона стали стремительно разгоняться и вилять между двигавшимися на разрешенной скорости автомобилями.

– Для чего такие скачки? – спросил Эдди, хватаясь за угол приборной стойки.

– Майор Шангер должен видеть тех, кто сядет нам на хвост, – пояснил Харпер, протирая тряпочкой свою винтовку.

– А если никто не сядет?

– Обязательно сядут. Они нас давно пасут, – уверенно заявил Харпер и передернул затвор.

Тем временем гонка продолжалась. Машины неслись к центру города, в спускающейся темноте их виражи становились все более опасными. Они так часто сменяли направление, что Кларк уже перестал ориентироваться и думал только о том, как бы не удариться головой о какой-нибудь из ящиков, начиненных аппаратурой.

Мимо проносились огни, на поворотах визжали покрышки, и это стремительное движение вызывало у Кларка ассоциации с прогулкой по бурному морю.

– Одного засекли, – сообщил по рации Дюма, глядя на небольшой монитор заднего вида.

– Ты о сером «Штуццере»? – уточнил майор Шангер.

– Да…

– Это не исполнитель.

Неожиданно совсем рядом замигал маяк полицейской машины. Потом еще один.

Эдди ожидал, что теперь их остановят, но, видимо, майор договорился с дорожной полицией по рации. Синие маяки погасли, и патрульные машины свернули на одном из поворотов.

Теперь вся кавалькада, миновав центр города, мчалась к его противоположной окраине. Поглядывая то в затемненные окна, то на монитор заднего вида, Кларк и сам стал различать автомобили преследования. Хотя машины постоянно менялись, он без труда определял их по активной манере езды – они делали все, чтобы не отстать от фургонов.

– Внимание, кажется, исполнитель, – послышался из рации голос Шангера.

После этого сообщения фургоны тридцать первой и тридцать третьей команд начали еще более опасно вилять, прячась за другими автомобилями, однако их быстро нагонял мощный внедорожник.

– Внимание, отрезаю! – объявил Ноль девятый, и его «Стилбёрд», поравнявшись с внедорожником, стал оттирать его в сторону.

Автомобили сцепились, как злые псы, норовя столкнуть друг друга на обочину.

Драка, если ее можно так назвать, происходила на бешеной скорости, машины мчались, со скрежетом обдирая бока друг друга и до синего дыма вгрызаясь в асфальт покрышками. Заметив эту схватку, другие водители шарахались в сторону и наблюдали за тем, как дерущаяся пара летит прямо под мост. Было очевидно, что проскочит под ним только один – тот, кто сумеет вытолкнуть своего врага на ближайшую опору.

У внедорожника был выигрыш в весе и размерах колес, зато «Стилбёрд» обладал двигателем, не уступающим по мощности судовой установке. Он наскоками бил в борт своего более крупного противника, и последнее, что увидел Кларк, – это кувыркающаяся по дороге половина внедорожника, рассыпающая искры.

Вскоре «Стилбёрд» догнал оба фургона и пристроился сзади.

– Он что же, уничтожил их? – спросил Эдди у Гарри Дюма.

– Да, – ответил тот.

– Без суда и следствия?

– Какое тут следствие, мистер Кларк? Мы знаем, кто они, они знают, кто мы. Чего тут расследовать? А по суду мы бы все равно ничего не добились… Держитесь, пожалуйста, крепче, сейчас будем делать замену.

После этих слов Дюма оба фургона заскочили в отходящий вправо туннель, затем фургон, в котором находился Эдди, сделал еще один поворот и резко затормозил. Двигатель заглох, и стало тихо.

Было слышно, как на повышенных оборотах удаляются прочь сумасшедший конвой и преследующие его «хвосты».

– Вот и все. Мы оторвались, – пояснил Дюма и улыбнулся Кларку.

– Каким образом?

– Очень просто. В туннель заехало два фургона и выехало тоже два, только вместо нашего встал другой.

– Ух ты, – качнул головой Кларк. – Здорово…

20

Новая квартира ничем не отличалась от множества таких же типичных коробочек, которые можно было встретить в любом районе города. Помещения, выходившие окнами на скверы или ухоженные районы индивидуальной застройки, сдавались под офисы, все остальное годилось для людей не слишком привередливых и не подверженных приступам клаустрофобии.

Кларк подошел к окну и, отодвинув занавеску, взглянул вниз.

После его прежней квартиры высота девятого этажа казалась какой-то небезопасной. Автомобили и пешеходы находились так близко, что, наверное, любого из прохожих можно было просто окликнуть.

– Отойдите от окна, мистер Кларк, и больше к нему не подходите, – предупредил Дюма. – Даже если мы пробрались сюда незаметно, это еще ни о чем не говорит.

– Да, извините, – сказал Кларк и, отойдя в глубь комнаты, сел на диван.

«Кто знает, сколько скрывавшихся беглецов сидело на этом диване», – подумал он, поглаживая потертую обивку.

– Скоро будем ужинать, – сообщил Байнет, который орудовал на кухне.

Перехватив взгляд Кларка, Харпер заверил его:

– Будьте спокойны, мистер Кларк, Жорж не только за баранкой, но и с кастрюлями чувствует себя уверенно.

– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Кларк и, обращаясь к Дюма, спросил: – Что вы сказали Марго?

– Сказали, что вы помогаете нам в поиске преступников.

– В качестве кого?

– В качестве консультанта.

– Понятно. Я смогу ей позвонить?

– Не сегодня, мистер Кларк. Может быть, завтра, когда прояснится обстановка.

«Прояснится обстановка», – повторил про себя Кларк и откинулся на спинку дивана. В его памяти автоматически стали прокручиваться кадры сегодняшнего дня, этот процесс происходил в голове Кларка почти без его участия.

Он знал, что это мигание сюжетов является некой обработкой и классификацией. Потом, даже через долгое время, он сможет воскресить в памяти любую деталь, аккуратно положенную на соответствующую «полочку».

Вскоре появился Жорж, держа в руках большой поднос. На нем стояли тарелки, на которых не было ничего особенного – только консервированное мясо, разогретое с жареным луком, да еще украшенное томатным соусом и зеленью.

– Не знаю, мистер Кларк, чем вы обычно питаетесь, но на скорую руку я могу только разогреть консервы.

– Выглядит очень красиво, а пахнет и того лучше, – сказал Кларк, чтобы поддержать Жоржа. На самом деле есть ему совершенно не хотелось. И наверное, в этом не было ничего удивительного. Если за тобой охотятся, как за зверем, хорошему аппетиту это не способствует.

– Эй, Курт, – сказал Дюма, – можешь сменить свои «танки» на кроссовки. В прихожей их богатый выбор.

– А чем тебе мои «танки» не нравятся?

Кларк невольно взглянул на обувь Харпера, и ему сразу вспомнились чужие ботинки с шипами, которые ступали по рифленому полу возле самого его лица.

Звучали голоса врагов – они о чем-то переговаривались. Кларк слышал все, но не все мог вспомнить. Он только помнил, как приподнял голову, чтобы увидеть того, кому принадлежал этот знакомый голос.