banner banner banner
Бросок Саламандры
Бросок Саламандры
Оценить:
Рейтинг: 3

Полная версия:

Бросок Саламандры

скачать книгу бесплатно

– Ушел, сука! Рамус, он ушел! – кричали из пролома.

– Рэми, он уже в коридоре!

«Значит, этот Рэми где-то здесь», – решил Кларк и тут услышал впереди шорох – будто кто-то двинул по полу ногой.

Кларк выстрелил и отпрыгнул на метр в сторону.

Ему ответили с двух направлений, и только чудом пули прошли мимо. Зажигать фонари враги опасались, а это было Кларку только на руку.

Он осторожно присел и, почувствовав легкий сквозняк, пополз ему навстречу.

В воздухе остро запахло потом.

«Ах ты, вонючка…» – подумал Кларк и, выставив руку с пистолетом, выстрелил, как только встретил препятствие.

Раненый взвыл, Кларк метнулся в сторону, не добив противника, а тот продолжал кричать и беспорядочно стрелять, заглушая создаваемый беглецом шум.

Вот и выход на лестницу – из-под двери тянуло холодом. А по коридору уже заскользили лучи фонарей: преследователи пришли в себя и рискнули зажечь свет. Следовало поторопиться.

Толкнув ногой дверь, Кларк выкатился на лестничную площадку и увидел распластавшуюся в полете тень.

Последовал сильный удар, пистолет вылетел из руки Кларка. Ему удалось отбросить от себя противника и вскочить на ноги, но враг двигался с быстротой молнии. В темноте тускло блеснуло лезвие, противник метнулся вперед бесшумно, словно призрак.

«Только бы успеть», – промелькнуло в голове у Кларка. Вооруженные люди могли появиться на лестнице в любую секунду.

Кларк чуть присел и встретил врага ногой в грудь. Удар получился не сильный, но Кларк сумел перехватить нож.

Хитрый противник отпустил оружие, и его рука ужом выскользнула из захвата. В следующую секунду он сцепил замок на шее Кларка и резкими рывками попытался ее свернуть.

«Убьет, сволочь», – подумал Кларк, напрягаясь из последних сил.

Он сделал вид, что пытается перебросить противника через себя, но вместо этого резко присел и выскользнул из удушающих объятий.

Рывок за ноги – и его противник, перевалившись через перила, полетел вниз.

26

Дожидаться утра Кларку пришлось в недостроенном канализационном колодце.

Когда совсем рассвело, он осторожно выбрался наружу и, отряхнув одежду, направился к ближайшему полицейскому участку – сообщить в ПСС, что он жив.

На улицах уже появились первые автомобили, владельцы которых с раннего утра спешили по своим делам.

Прохожих было немного, в основном почтовые служащие да заспанные торговцы зеленью, которым нужно было получить свежую продукцию.

Никаких подозрительных субъектов, которые напоминали бы о вчерашнем происшествии, Кларк не заметил.

Возле входа в полицейское отделение он остановился и, оглядевшись, вошел.

– Чем могу быть полезен? – спросил его дежурный сержант, сидевший за загородкой.

– Мне нужно связаться с ПСС.

– Зачем это?

– Чтобы сообщить, что я жив.

– Ха! А ты уверен, парень, что им это интересно? – Сержант расплылся в довольной улыбке. За все время его скучного дежурства это была первая хохма.

– Сегодня ночью на улице Раш, в доме пятьдесят два была перестрелка.

– Да, – кивнул сержант, – а откуда ты знаешь?

– Я был одним из тех, в кого стреляли.

Лицо дежурного в одно мгновение приняло выражение крайней озабоченности.

– Так-так, – сказал он, поднимаясь со стула. – В таком случае я должен немедленно доложить капитану. Как тебя зовут?

– Эдвард Кларк.

– Хорошо, Кларк, сейчас мы все уладим, – сказал сержант и неожиданно громко крикнул: – Мартинес! Ломб! Немедленно ко мне!

Из караульного помещения выскочили еще двое полицейских и остановились, глядя то на сержанта, то на незнакомца.

– До выяснения обстоятельств отведите этого парня в камеру. Он признался, что участвовал в ночной перестрелке.

– Но послушайте, я же… – попытался объясниться Кларк, но Мартинес и Ломб уже крепко схватили его за локти.

– А в этой перестрелке, между прочим, были убиты трое полицейских, – закончил свою речь сержант. – Уведите его.

Кларку ничего не стоило бы освободиться от двух сонных «топтунов», но он решил подождать, рассчитывая, что все выяснится естественным образом.

Когда его увели, сержант набрал номер своего начальника.

– Капитан Борхес…

– Сэр, это дежурный Пеликс. Только что мне удалось задержать человека, участвовавшего в перестрелке на улице Раш!

– Ты это серьезно?

– Он у нас в камере, сэр! Его зовут Эдвард Кларк.

– Ты и имя сумел из него вытащить?

– Ну так работаем же, сэр, стараемся.

– Молодец, Пеликс. Я сейчас же доложу в Управление, а затем спущусь посмотреть на этого молодца.

Не успел Пеликс закончить разговор с капитаном, как вернулись Ломб и Мартинес.

– Ну что, заперли? – спросил сержант.

– Заперли.

– Обыскали?

– Обыскали, – нехотя ответил Ломб, которому уже надоели расспросы сержанта.

– Что нашли?

– Да ничего не нашли, – сказал Мартинес. – То есть нашли только сигареты, – добавил он и бросил на стол Пеликса мятую пачку.

– Понятно, – кивнул сержант, смахивая сигареты в свой ящик. – А куда посадили?

– В двадцать четвертую.

– Зачем, там же уголовники! Там же Боров и Кровосос, они его убьют, а нам потом отвечать.

– Ну, мы же всегда к ним сажаем новеньких, чтобы они пообломались.

– Алло, дежурный, кажется, в двадцать четвертой драка! – сообщил по громкой связи один из внутренних охранников.

– Ну что я говорил! – заорал Пеликс – Немедленно туда!

Все трое помчались в подвальную часть здания.

Прибежав к дверям двадцать четвертой камеры, они увидели приникшего к наблюдательному глазку охранника.

– Ну, чего там? – нетерпеливо спросил запыхавшийся Пеликс.

– Не пойму ничего. Вроде тихо, – ответил охранник.

– Значит, уже убили, – упавшим голосом произнес сержант. – Что я скажу капитану?

– Ну что, открывать будем? – спросил тюремщик.

– Давай, – кивнул Пеликс и достал свой пистолет. Ломб и Мартинес сделали то же самое.

Лязгнул тяжелый засов. Дверь распахнулась, и глазам полицейских предстала удивительная картина.

Пятеро заключенных были построены в одну шеренгу и, держа руки за головами, по команде Кларка подпрыгивали. Пеликс невольно улыбнулся – прыгавшие мужики были без штанов.

– Что здесь происходит?! – строго спросил сержант, отметив про себя, что лица прыгунов разукрашены свежими ссадинами и кровоподтеками.

– Обучение хорошим манерам, – пояснил Кларк.

– А почему они без штанов?

– Для преодоления комплексов. Вы сообщили обо мне своему начальству, сержант?

– Да, мистер Кларк. Я извиняюсь за своих подчиненных. Они разместили вас не в той камере. Пойдемте, пожалуйста, в другую – чистую и без посторонних людей.

– С душем и телевизором? – уточнил Кларк.

– Совершенно верно.

– Это мне подходит.

27

Когда Стивенс вошел в кабинет начальника Полицейского управления, тот сразу представил его майору Шангеру:

– Познакомьтесь, майор, это мистер Плоешти, проверяющий из центрального аппарата. Его интересует, как идет процесс внедрения в работу ПСС новых методик. Несколько дней он поработает вместе с вами.

– Надеюсь на сотрудничество, – улыбнулся полковник, но Шангер только коротко кивнул.

– Ну, вот и все, господа. Я вас познакомил, теперь обходитесь без меня.

И генерал Кляйн развел руками, давая понять, что больше никого не задерживает.

Шангер и Стивенс вышли в приемную. Майор подмигнул секретарше, та довольно заулыбалась и, заглянув в свои записи, сказала:

– Вас искали, господин Шангер.

– Кто?

– Дежурный офицер. Звонили из полицейского отделения номер шестьдесят семь, сообщили, что у них находится некий Кларк.

– Хорошая новость, – сказал майор и погрустнел, вспомнив о потерях минувшей ночи. Он повернулся к проверяющему: – Если хотите, можете поехать со мной в отделение.

– Да нет, я пока пороюсь в архивах, чтобы найти точку опоры, а уж потом буду работать вместе с вами.

– Ну, как хотите, – пожал плечами Шангер и покинул приемную.

Стивенс вышел следом за ним. Оказавшись в коридоре, он быстро отыскал дверь в туалет и ворвался туда, едва не сбив с ног выходившего человека.

– Ой! – вскрикнул тот.

– Извините, приспичило, сил нет терпеть… – виновато улыбнулся Стивенс.

Он быстро проскочил в свободную кабинку, достал телефон и стал набирать номер Рэми.

– Я слушаю, – мгновенно отозвался тот.

– Рэми, срочно двух человек в шестьдесят седьмое отделение – он там. Только людей пошли наших. Ты понял?

– Да, сэр.