banner banner banner
Хроники Транквила: Артефакт
Хроники Транквила: Артефакт
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Хроники Транквила: Артефакт

скачать книгу бесплатно

Фита Лин же была чем-то средним. Она всю жизнь старалась избегать любых конфликтов и сложностей, но в то же время словно заботливая бабушка переживала за тех, кто был ей дорог. Если говорить прямо, она взвешивала свои возможности, и, если в данном случае ничем помочь не могла, то с чистой совестью сдавалась.

Так произошло и под Пурпуром. Когда Проспер бесследно исчез, она сразу же принялась искать его. Отдав весь поисковый порошок, ей приходилось полагаться только на свою интуицию. Вот уже она несколько раз прошла там, где ощущала ауру другой ведьмы, но и от неё не осталось и следа.

Всё указывало на то, что здесь произошло что-то недоброе. Пустое заброшенное здание подтверждало эти догадки, так как возле него старушка наткнулась на место, обильно усыпанное порошком, на котором Проспер экспериментировал с именем Аделаиды.

Поняв, что больше она ничего не может, она отправилась прочь оттуда. Не желая возвращаться из-за видений о сыне в Адрианополь и в Ховерстад из-за отсутствия там свободной магии, она осела на первой попавшейся ферме, куда её пустили.

Это место располагалось близ Пурпура, который не так давно отошёл к Анспранду, но даже об этом Фита более не пеклась. Устала. Впервые с ухода из Рупида она вернулась к размеренной жизни. Да, она догадывалась, что через несколько месяцев ей надоест и этот образ жизни, но и возвращаться на родину она пока не хотела.

Добрая семья, что приютила её и дала работу, владела этой землёй уже не одно поколение, но сколько-то большого дохода с этого не получала. Продажа излишков лишь немного преобладала над расходами, которые с каждым годом всё росли. Ферма старела, изнашивалась, было необходимо менять многие несущие конструкции. Благо, появилась новая пара рук. Несмотря на то, что Лин была очень стара и немощна, с хозяйством она справлялась на высшем уровне. Она одна могла то, что не получалось у двух их прошлых помощников.

Конечно, хозяева не знали, что их сожительница пользуется магией. Им, впрочем, и не было до этого интереса. Главное, что человеком она была хорошим, скромным и трудолюбивым.

Когда война закончилась, к старикам живыми вернулись двое их сыновей, и дела пошли в гору. На военное жалование они смогли заказать чудесные предметы для пахоты и хлебопечения. Появилась у них и новая корова, которая стала их билетом на новый уровень жизни.

В тот самый день Фита Лин относила из хлева на кухню горшки с молоком, которое не так давно надоила.

– Доброе утро, Фитушка! Я сегодня проснулся, а ты уже за делом, – радостно приветствовал её отец семейства.

– И тебе не хворать. А я вот решила…

Женщина замерла, побледнела, в её глазах не осталось ничего кроме ужаса и трепета. Из её ослабевших рук выпал горшок, со звоном разбившийся о землю. Только добытое молоко ушло в землю, оставив после себя на соломенном полу белые лужицы.

– Что… что с тобой, дорогуша?

Она не отвечала и лишь пятилась назад, чтобы опереться обо что-то. Наконец, наткнувшись на хиленькую лестницу, она уселась на её перекладину и перевела дух.

– Так что с тобой?

На шум и крики сбежалась вся семья, перепугавшаяся за Фиту. Она ещё немного помолчала, вытерла пот со лба, и затем решилась заговорить.

– Ничего. Всё в порядке. Просто голова закружилась. Мне уже лучше. Я… я прилягу пожалуй, хорошо? Отдохну немного и донесу всё остальное. Простите меня.

Ведьма поднялась в свою скромную спаленку, озадачив всех присутствующих своим поведением, и заперлась там на весь оставшийся день.

* * *

Неделей ранее

– Я вижу какой-то островок!

Фицилия читала книгу Теллурия и не хотела отвлекаться, но детский восторг Фероксинии всё же переубедил её. Она встала со скамьи и подошла к своей подопечной, положив открытый текст страницами вниз.

– Это Птичий остров. Великое место.

– Что же в нём такого? Выглядит заурядно.

– Этот остров определил будущее, нашу реальность. С ним связана одна очень важная для ведьм история.

– И о чём же она?

– Когда Королеву-ведьму свергли, некоторые из её учеников переметнулись на сторону картрадского царя, объявившего настоящую охоту на ведьм.

– Как же он их разыскивал?

– С помощью предавших её ведьм. Как ты знаешь, у каждого пользователя магии есть определённое поле, аура, некая граница, с которой они черпают силы. При их соприкосновении оба человека чувствуют это и понимают, где находится второй.

– Выходит, отступники помогали царю находить ведьм, а он их уничтожал?

– Верно, всё так и было. За две недели в одном только Рупиде было осуждено и казнено более двух сотен человек. Вешали и рубили головы даже членам семьи приговорённого, чтобы «проклятая кровь» не оставалась в потомках.

– А причём здесь Птичий остров?

– Ах, здесь обитает уникальный вид маленьких птичек. Они называются гиноторами и служат пламенным Идеям. Их огненные перья светятся, греют, но не обжигают, их жар свят и не может нанести вреда. Из-за вражды с Водой волны вокруг острова высоко поднимаются и не выпускают птиц в другое место. Видишь огоньки?

– Вроде бы.

– Днём они не так заметны. Когда я только направлялась в Адрианополь, мы были тут в ночное время. Выглядело это так, словно там живёт целое племя людей!

– И что же судьбоносного в этих птицах?

– Из-за своей связи с Идеями эти чудесные существа тоже обладают магическим полем. Одна из оставшихся последовательниц Королевы-ведьмы укрылась на этом острове, и даже самые чуткие ведьмы-предательницы не отыскали её, свалив всё на ауры птиц.

– Выходит, она была единственной выжившей?

– Нет, многие сторонники королевы сбежали ещё до чистки, и в Рупид вернулись только их потомки, когда картрадское присутствие завершилось. Но благодаря именно этой ведьме сохранились многие считавшиеся утерянными знания. То, что ведьмы сейчас в принципе существуют, именно её заслуга.

– Это был большой подвиг. Как её звали?

– Сорция Век. По крайней мере, именно это имя ей приписывают в легендах. Всё произошло пятьсот лет назад, не осталось никого, кто бы мог всё подтвердить.

– А вдруг именно она была моим дальним предком? Ведь Сини прибыли в земли нынешнего Адрианополя откуда-то с востока. Тогда твои слова про моё родство с ведьмами приобретает смысл.

– Всё возможно, – посмеялась Фицилия и похлопала девушку по плечу.

Ведьма отошла подальше и начала поправлять причёску. Волосы её снова были прекрасны, светлы, мягки. На бывшую проседь не было и намёка.

Фероксиния же, воспользовавшись моментом, подбежала к соседней скамье и схватила книгу Теллурия.

– Так, сейчас посмотрим, что ты так усердно читаешь.

– Бескультурная нахалка!

Фероксиния, понимающая и на картрадском, и на транквильском, одним махом просмотрела весь разворот.

– Ты интересуешься затмениями?

– Да. Там целая глава про это. Их природа, оказывается, очень сложна и увлекательна. Я выяснила, что ониксовое затмение происходит не по всему Транквилу, а лишь на некоторой его части.

– Это, конечно, неожиданно, но абсолютно неважно!

– Важно, более чем. Особенно важно уметь предсказывать их, как это делал великий мастер.

Фероксиния пролистнула несколько страниц и увидела перечень всех затмений, что уже миновали или только грядут.

– Так, эти уже должны были произойти, а вот эти ещё нет. Выходит, следующее затмение будет… – она провела пальцем по рукописной таблице, – всего через неделю!

– Да, так и есть.

– Мы как раз будем находиться в его области. Оно закроет почти все земли Рупида!

– Так и задумано, Фероксиния. В момент ониксового затмения я нареку тебя ведьмой.

– Так вот почему мы так торопимся…

– Верно. Следующее на той же области будет ещё нескоро. Мы должны ускориться. Надеюсь, ты сможешь убедить этих болванов двигаться поживее.

– Как скажешь.

Оставшееся расстояние, которое обычно проходилось за две недели, они преодолели за вдвое меньше время. Наступал решающий для Фероксинии день.

С момента, когда она ступила на землю живописного города Рупид, она будто заново родилась. Она больше не будет прозябать в адрианопольской школе, обучая незадачливых детей. Теперь ни один день её жизни не уйдёт впустую. Она будет стараться и жить своей мечтой, своим новым предназначением.

– Куда мы сейчас пойдём? – словно ребёнок спрашивала она.

– Идти не придётся, – взволнованно отвечала ей девушка, – экипаж уже ждёт нас.

Фицилия взяла с борта только трактат Теллурия. Она просыпалась и засыпала с этой книгой в руках, перечитывая строки оттуда и заучивая их словно священные тексты.

Усевшись в карету, девушки получили немного времени на передышку.

– Наконец-то что-то устойчивое. Я не разделяю любовь моего мужа к кораблям и воде в принципе. Как по мне, лучше по земле, зато спать, не качаясь туда-сюда.

– А мой муж часто говорил «напрямик ближе, кругом – скорее». До сих пор не могу понять эту бессмыслицу.

– И правда. К слову о смысле. Почему необходимо нарекать меня ведьмой именно в ониксовое затмение? Оно так важно?

– Оно важнее, чем ты можешь себе представить.

– Мы едем во дворец к вашей королеве?

– К королеве, но не во дворец. Она встретит нас далеко за городом. Я отправляла ей письмо, она приготовилась к нашему появлению.

– Ничего страшного, что я из Адрианополя? Мы же ведь воюем, насколько я знаю.

– Нет. Нападение Рупида на город было её обязательством. Исполнив его, она с такой же спешкой его покинула. Дальнейшее противостояние не нужно ни Аделаиде, ни вашему Совету.

– Надеюсь, всё пройдёт хорошо.

Они проехали много улиц, внешний вид которых значительно отличался от родных для Фероксинии. По размерам Рупид был чуть больше Адрианополя, и потому тут тоже умещалось много разнообразных заведений и предприятий. На одной из торговых улиц, где продавали специи, девушка даже высунула голову наружу, чтобы разглядеть все товары.

– Ох и блюда же тут получаются, думаю. Столько всего можно добавить. А цены! У нас их же продают раза в три дороже.

– Будь сдержанней, пожалуйста.

Однако всё величие древнего города им оценить было не суждено. Не успев оглядеть и края центрального района, экипаж повернул к воротам.

– Мы уезжаем? Куда?

– В одно место. Наслаждайся красотами. Пока от тебя ничего не требуется.

– Ты всё ещё читаешь эту книгу, но так ни разу не перелистнула страницу. Волнуешься за затмение?

– Да. А ты нет?

– Не-а. Мы же успели. Оно ещё не началось.

– Ты так беззаботна.

– Если бы я не была беззаботной, то не ехала бы сейчас в рупидской карете на встречу с королевой.

Проехав несколько ферм и богатых угодий, они оказались на относительно узком перешейке, отделяющем континент и полуостров. Лошади встали.

– Графиня Гил, – обратился кучер, – мы приехали.

– Что-то я не вижу здесь королеву.

– Прошу меня простить, в те земли я не сунусь. Я могу оставить вам карету. Вы, знаю, с ней управитесь, но сам я в Ведьмину пустошь ни ногой. Разрешение на эту вольность я получил, могу предоставить бумагу.

Он слез с повозки и побрёл обратно пешком.

– Графиня? – подшутила Фероксиния, – Да ты у нас знатная особа.

– А ты как думала? Ещё при Малкуле Доле я служила… в одном важном департаменте. При его жене тот департамент расформировали, и я ушла во врачебную практику. А после мятежа Канса Лита освободилось министерское кресло, которое я смогла легко занять при новой правительнице.

– Так легко и сразу в министры. А ведь ты немногим старше меня. В чём секрет?

– Секрет в том, что не немногим, – сухо ответив, она вышла из кареты, чтобы взять управление ею в свои руки.

Спустя пару десятком минут езды завиднелся холм и стоящая на нём Аделаида. На первый взгляд могло показаться, что она была в очередном чёрном платье, пошив которых стоил трети казны, но в этот раз её вид был весьма незаурядным. Видимо, приготовившись к встрече в полевых условиях, она надела жилет, камзол и бриджи, напоминающие те, что используют для верховой езды. Однако, даже такой образ смотрелся на ней элегантно и по-королевски. Рядом с ней был кто-то ещё, и Фероксиния с трепетом в сердце побрела к ним, оставив замешкавшуюся Фицилию позади.

Подойдя максимально близко, она узнала второго человека.

– Адриан? Но как вы…

Подкравшаяся сзади Гил со всей силы ударила девушку переплётом книги по голове. Та потеряла сознание и упала навзничь.

– А вот и я. С подарком.